August 15

Потрясающе

После недели ливней вернулась на дачу. На даче больше двух недель идет создание дороги. Это выглядит эпично, меня поначалу восхитила расстеленная по всей улице скатерть полотна для покрытия грунтовой дороги щебнем. Потом был щебень размером с камни новороссийского пляжа с пол-арбуза каждый. Затем это утаптывалось грейдером, подсыпалась дополнительная порция камней - опять всё трамбовалось.

Сбежала домой, подустав от индустриального пейзажа за окнами, а вернувшись, полагала, что уж теперь-то "сказочке конец", но не тут-то было. Увидела сегодня новый слой дорожного полотна из песка. А вечером познала ̶д̶з̶е̶н̶ новое прочтение популярного отзыва о курортном отдыхе или качестве гостиницы.
Вот это самое слово-оценка мне и зашло в душу (и не только, в пятки тоже): потрясающе.

Потрясающе было так, что от звуков грунтового катка тряслась газовая плита, вибрировал весь дом и воспоминания о землетрясениях ссыпались в меня, как капли китайской пытки музыкальной шкатулкой (два вида пыток в одной шкатулке что-то у меня совместились) - схватила я ключи от машины, от дома, квартиры и деревянной избы для душа, которую муж так кстати собрал из сруба - она стоит подальше от основного дома, и рванула туда спасаться. Ключей охапка, видимо, появилась от смутных воспоминаний про то, что главное значение английского многообещающего слова housekeeper - это всего лишь ключница.

Изба напомнила мне, что нахожусь я не в зоне землетрясений. Вот уж тут оказалось потрясающе в самом приличном значении этого слова. Тихо и надежно. Здорово, то, что нужно мне было здесь и сейчас.

Отпыхла, что называется, я от страстей дорожных и по тропке вернулась в дом, продрожавший часа два как пёс у ног, когда защищать надо вопреки многим обстоятельствам, а выстоять подольше, чем Мальчишу-Кибальчишу требуется. Была у меня такая собака (солидных размеров ) когда-то. Очень боялась кошек, но меня любила и от кошек вынуждена была иногда меня спасать, полагая, что и я не в теме, что с ними делать разрешается.

Слово "потрясающе" на английский язык можно перевести разными словами и конструкциями, Яндекс-переводчик дает возможность выбрать соответствие ко̶ф̶е̶,̶ ̶к̶о̶ш̶к̶а̶,̶ ̶М̶а̶н̶д̶е̶л̶ь̶ш̶т̶а̶м̶ ̶-̶ ̶ч̶а̶й̶,̶ ̶с̶о̶б̶а̶к̶а̶,̶П̶а̶с̶т̶е̶р̶н̶а̶к̶ ̶, но объединить все нюансы в одно слово дня для моей вечерней перебежки из дома в избу не получится, попытка не пытка - вот такие вот имеются варианты на тему ужаса перед неподвластными силами природы, священного трепета и восторга, который есть в слове awesome (а так-то словарь "топит" за слово fabulous/сказочно) :

Хорошо, но полегче с потрясающим на сей раз, хорошо?
All right, but let's go easy on the fabulous this time, okay?
Но просто потрясающе ужасная работа тем не менее.
But just a stunningly horrible job nonetheless.
Но это потрясающе круто.
But it is amazingly cool.
У бабочек потрясающе острое обоняние.
And butterflies have incredibly keen senses of smell.
Потрясающе спокойно на самом деле.
Shockingly cool, actually.
Какая потрясающе привлекательная женщина.
What a strikingly attractive woman.
- Насколько я слышал, он потрясающе эффективен.
- From what I've heard, he's proven tremendously effective.
Звучит потрясающе!
That sounds amazing!
- Это было потрясающе.
That was amazing.
Потрясающе, чувак!
Awesome, dude!

https://translate.yandex.ru/?source_lang=ru&target_lang=en&text=потрясающе

P.S. Всё хорошо, что хорошо кончается. "Тварь ли я дрожащая или право имею" - это про пунктуацию правильную - в книге, возопив риторическим вопросом, персонаж дал себе право. Я же в условиях сотрясения земли под домом была практически этим самым нестихо"творением дрожащим" вместе со стенами своего дома, но недолго - и на том спасибо.

Забавно, что ключи обладают не только во сне особой символичностью (к переменам это). Выбегая из дома с ключами из-за перспективы превратиться из владелицы усадьбы во "владелицу ключей"/ housekeeper), исполнила я вечный танец с бубнами, заклиная землю не гневаться. Дорога-то нужна надёжная к дому. Осень не за горами.

https://wooordhunt.ru/word/housekeeper :
амер. |ˈhaʊskiːpər|
брит. |ˈhaʊskiːpə|
Russian English
экономка, домработница, домоправительница, ключница, эконом, домашняя хозяйка
- экономка, домоправительница; ключница
- домашняя работница
- домашняя хозяйка
a thrifty housekeeper — экономная хозяйка
my wife is a good housekeeper — моя жена
- сестра-хозяйка (в больнице и т. п.)
- домосед; домоседка
- уст., редк. = householder
live-in housekeeper — экономка, проживающая по месту работы
cook housekeeper — кухарка-горничная; прислуга
cook-housekeeper — кухарка-горничная; прислуга
executive housekeeper — начальник хозчасти гостиницы
housekeeper housekeeper — начальник хозчасти гостиницы
lady housekeeper — экономка
thrifty housekeeper — экономная хозяйка

Our housekeeper is a real treasure.

Наша домработница — настоящее сокровище. <...>

P.P.S. Тот самый случай, когда очень не хочется стать "настоящим сокровищем". Лето всё же. Потрясающий загородный отдых в двух шагах от озера карстового происхождения.