May 24, 2023

Профайлинг с Вустерским соусом

Посмотрела сериал 2023 года "Метод уборщицы" (профайлинг в расследовании) - название чем-то перекликается с сериалом "Швабра" (там междисциплинарной героиней расследований становиться харизматичная училка математики Анна Швабрина, ушедшая в школу с трона научного гения от математики). Междисциплинарные науки - это то, что всегда кажется мне чем-то сродни проходке ) проходу по канату. Ас в одной науке или ас в нескольких, да так чтобы на стыке этих наук удивить открытиями - это меня всегда завораживает.

"талантливый математик Анна Швабрина (Александра Ребенок)"

Обычно я смотрю сериалы только по завершении их трансляции, когда в доступе уже весь рассказ и расклад имеется ("Швабра", кажется, осталась недосказанной - жаль). Дожидаться же завершения рассказа про "метод уборщицы", вздрагивая от несовпадения персональной жизненной программы с телевизионной, было бы абсолютно unreal, точнее не просто нереально, но даже странно с моей стороны.

Очень недопропечённым оказался фильм-детектив, а местами пересушен избыточной тщательностью. Не очень художественная история какая-то, нежизненная.

Начало было многообещающим, но загадочностью своей повествование быстро утомило и как-то стремительно в стиль ретро съехало, практически почив в нафталине "в обозе" в бозе, хотя очень модные заявлены в нем были козни и казни. Одна из заявленных тем расследований - то, что сейчас называется доксинг (слова такого в фильме нет, а образец имеется).

На "подумать" мне этот термин доксинг (от англ. сленг. dox — документы). Не только осадочек, но и прок от сериала, значит, остался - старые слова в новом прочтении.

Термин doxxing есть в бодрой трактовке на сайте Касперского, а есть "требующий правки" вариант "википедичный":

https://encyclopedia.kaspersky.ru/glossary/doxxing/

https://ru.wikipedia.org/wiki/Доксинг

Доксинг (от англ. сленг. dox — документы) — сбор и публикация персональной информации о человеке, часто из соображений мести. Человека, который занимается доксингом, называют доксером.
Доксинг обозначает только поиск и публикацию персональной информации, совершённые онлайн. Помимо поиска в открытых архивах и социальных медиа, используется социальная инженерия, хакинг и взлом.

До́ксинг (деано́н, деанонимиза́ция или проби́в) (англ. «doxing» или «doxxing», от сокр. «docs» — документы) — поиск и публикация персональной или конфиденциальной информации о человеке без его согласия. Не всегда этот процесс включает в себя незаконные действия, но доксинг относится к нарушению сетевого этикета и часто запрещён внутренними правилами интернет-сообществ. Причиной доксинга может являться желание шантажировать жертву, отомстить ей или затравить её. Также термин употребляется в отношении сбора чувствительной информации об организациях.
Неологизм появился в 1990-х годах в хакерской субкультуре. «Скинуть доки» (англ. dropping dox) обозначало отомстить другому хакеру, нарушив его анонимность и разгласив контактные данные, что могло повлечь уголовное преследование со стороны властей за совершённые им преступления.

https://encyclopedia.kaspersky.ru/glossary/doxxing/

https://ru.wikipedia.org/wiki/Доксинг

Сопутствующая терминология:

Поиск в открытых источниках (англ. OSINT, Open Source Intelligence).
Существует отдельный класс вредоносного ПО — doxware (от англ. doxxing — доксинг + software — ПО

С доксингом (это от Касперского) иногда связывают последующий за ним "сватинг" (это терминология полиции США):

сватинг(swatting, от SWAT — Special Weapons Assault Team, штурмовая группа со спецвооружением) https://ru.wikipedia.org/wiki/SWAT

Да! Чуть не забыла, о профайлинге:

Профайлинг — это оценка человека с помощью психологии для прогнозирования его поведения. Сегодня процедуру применяют, например, в рекрутменте при найме сотрудников и в транспортной безопасности, чтобы выявить и проинспектировать подозрительных пассажиров. Но в современные формы методика выросла из криминологии, где до сих пор используется для составления психологических портретов преступников https://trends.rbc.ru/trends/education/
«Ах, обмануть меня нетрудно! Я сам обманываться рад!», эту цитату Пушкина каждый день в Москве рушат на многочисленных курсах профайлинга. Что это за штука такая? Профайлинг – это навык изучения человека по его внешности, мимике, жестам, интонации и другим признакам. Те, кто освоил замысловатую науку уверяют, что без труда могут отличить правду от лжи, а себя называют ходячими полиграфами.https://www.kp.ru/daily/27251.5/4380935/)

"Ходячими" - это вам не бродячими, подумалось мне вдогонку, и не "диванными аналитиками", и не теми самыми, которые "в совершенстве знают" et cetera.

Тема "профайлинга" разноохватна (но чуть менее ̶н̶е̶о̶б̶ъ̶я̶т̶н̶о̶-̶неописуема, чем тот баобаб, о котором в давнем анекдоте размышляла собака, точнее пёс) - подробности известны специально обученным разным наукам людям.

https://en.wikipedia.org/wiki/Profiling:
"Profiling, the extrapolation of information about something, based on known qualities, may refer specifically to:

Technology
Profiling (information science) in information science
Profiling (computer programming) in software engineering
DNA profiling
Other
Author profiling
Data profiling
Forensic profiling ("Криминалистическое профилирование"), used in several types of forensic science
Offender profiling ("Профилирование преступников", offender - преступник: https://en.wikipedia.org/wiki/Offender_profiling)
Racial profiling
Sexual orientation profiling
Geographic profiling"

Осадочек - это то, о чем надо будет отдельно побеспокоиться, по "методу уборщицы" - что должно было переформатироваться в сознании, чтобы...

Кулинарный экскурс (от детектива отклонясь в чужую сторону, перед тем, как откланяться после осадочка, оставшегося после сериала): не ворчите, не скрипите, не пилите, лучше соус "Вустерский" купите (тот который Worcester, он же Worcestershire sauce) - и это не реклама, а география, кулинария и кусочек лингвострановедческого материала с хитрыми особенностями чтения на английском языке, не всегда соблюдаемыми при заимствованиях в другие языки:

Worcester ['wustə] ; 1) а) Вустер (город в Англии, центр одноимённого графства) б) = Worcestershire 2) Вустер (город в США, штат Массачусетс) Worcester I [ˈwʊstə] Wor¦ces|ter a cathedral city in western England, on the River Severn, the administrative centre of Worcestershire; pop. 96,300 (est. 2009). It was the scene in 1651, during the English Civil War, of a battle in which Oliver Cromwell defeated a Scottish army under Charles II. It has been a centre of porcelain manufacture since 1751 II [ˈwʊstə] Wor¦ces|ter noun [mass noun] porcelain made at Worcester in a factory founded in 1751 Worcester I Вустер (ЮАР) II Вустер (Великобритания, Англия) III Вустер (США, шт. Массачусетс) IV Вустер (США, шт. Огайо) Worcester ['wustə] Вустер

Хотя уже в некоторые словари пробрался порицаемый ранее за неграмотность вариант названия соуса по принципу "как пишется": "Worcester sauce соус "ворчестер", острая соевая приправа (к мясу, рыбе)".

Worcester sauce Wor¦ces|ter sauce noun [mass noun] a pungent sauce containing soy sauce and vinegar, first made in Worcester
Кисло-сладкий, слегка пикантный ферментированный английский соус, приготавливаемый на основе уксуса, сахара и рыбы. В международной кулинарной практике название соуса произносится как «вустер» или «ворчестер».

- далее приготовьте что-то этническое типа дамплингов с креветками либо национальное блюдо типа пельменей, а Вустерский соус приличнее будет оставить для коктейля какого-нибудь ("Цезарь", "Кровавая Мэри"). Хорошо думается под детектив со статусом не просто "чтиво", а "читабельно". "Кровавая Мэри" - это томатный сок с водкой+соус+~, а "Цезарь" - это звучит гордо, но состав его такой же, практически,+ сок моллюсков Северной Атлантики - подача в бокале с ободком из сельдереевой соли.

(Англоязычная Википедия )Celery salt is a seasoned salt used to flavour food. The primary ingredient is table salt and the flavouring agent is ground seeds from celery or its relative lovage. It is also sometimes produced using dried celery or seed oleoresin.

Вот уж не думала, что любисток/lovage [ˈlʌvɪʤ] - родственник сельдерея! Англоязычная Википедия вот тут почти занимается доксингом , сообщая о том, что сельдерейная соль входит в секретный микс специй KFC:

Celery salt is an ingredient of the Bloody Mary cocktail and the Caesar cocktail.It is also reported to be an ingredient in KFC's secret spice mix.
A Bloody Mary is a cocktail containing vodka, tomato juice, and other spices and flavorings including Worcestershire sauce, hot sauces, garlic, herbs, horseradish, celery, olives, pickled vegetables, salt, black pepper, lemon juice, lime juice and celery salt. Some versions of the drink, such as the "surf 'n turf" Bloody Mary, include shrimp and bacon as garnishes. In the United States, it is usually consumed in the morning or early afternoon, and is popular as a hangover cure.
Цезарь
Канадский алкогольный коктейль, обычно содержащий водку и цезарный микс. Главное отличие от «Кровавой Мэри» - наличие моллюскового сока.

"Сок из моллюсков" https://www.redbull.com/ru-ru/you-must-try-these-dishes (не всегда надобно идти туда, куда рекомендовано):

Продукт из разряда «звучит страшнее, чем есть на самом деле». По сути, из моллюсков нельзя сделать сок, и так называется бульон, получаемый при варке морского деликатеса. Его используют для изготовления соусов и в качестве основы для супов, а также подают во многих американских барах. Считается, что сок из моллюсков помогает от похмелья.

A Caesar (also known as a Bloody Caesar) is a cocktail created and consumed primarily in Canada. It typically contains vodka, tomato juice and clam broth (such as in Mott's Clamato), hot sauce, and Worcestershire sauce, and is served with ice in a large, celery salt-rimmed glass, typically garnished with a stalk of celery and wedge of lime. What distinguishes it from a Bloody Mary is the inclusion of clam broth.

Вустер (Worcester) – исторический город в Англии на реке Северн, недалеко с границы с Уэльсом, с населением около 100 тысяч человек. Вустер – центр графства Вустершир со статусом сити. <...>С 1897 года в городе компанией Хайнц производится знаменитый Вустерский соус. Официальное его название - Lea and Perrins Worcestershire sauce – по имени его изобретателей.

http://britainrus.co.uk/britain/county/Worcestershire/towns/Worcester/

Город со статусом "сити"! Чего только не узнаешь в эпоху микса языков и нравов.

Пойду-ка лучше поищу продолжение сериала "Швабра" - а вдруг! - НАШЛА! "вдруг" с 3 сезоном "Швабры" обещан на июнь 2023 (5 июня 2023 он стартует - не обольщаюсь перспективой - много воды утекло со времени съемок первых двух сезонов).

Вот недаром при разговоре про оставшийся осадочек, полагаю, поток сознания вытолкнул меня на Вустерский соус - нет, в нем нет осадка, но коктейли на его основе (томатный сок+) имеют пометку "средство от похмелья" (a hangover cure). Похмелье - это когда чего-то было too much, или это что-то было не очень качественное?

Сегодня магнитная буря весом в 5 баллов - и никакой Вустерский соус (а тем паче clam broth/бульон, полученный из приготовленных на пару моллюсков ) тут не в помощь, а поговорить, как известно, очень даже спасательное средство от разных невзгод.

А слово hangover - это не только похмельный синдром, а еще и "пережиток прошлого", много чего ещё:

"если понравилась прочитанная книга, и чтобы сказать, что я нахожусь под сильным от неё впечатлением, я скажу - I have this book hangover"

(Book hangover

The inability to start a new book because you are still living in the old book's world
The inability to function at work/school because you were up all night binge-reading/ binge-reading [bɪnʤ-ˈriːdɪŋ] - запойное чтение )

Также слово hangover может переводиться, как пережиток, наследие прошлого - Cold War hangover.В разговорной речи hangover переводится как похмелье, а в медицине есть даже такой термин - hangover effect = похмельный синдром. Слово в контексте соответствующем можно перевести, как толстая попа (когда она буквально свисает со стула), в пожарном деле это слово переводится, как скрытый огонь - hangover fire.. (см. http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1010717-chto-oznachaet-anglijskoe-slovo-hangover.html)

hangover ['hæŋˌəuvə] 1) пережиток; наследие (прошлого) 2) похмелье hangover hang|over noun 1) a severe headache or other after-effects caused by drinking an excess of alcohol 2) a custom, habit, feeling, etc. that survives from the past hangover [hæ̱ŋoʊvə(r)] hangovers 1) If someone wakes up with a hangover, they feel sick and have a headache because they have drunk a lot of alcohol the night before. 2) with , usu N from Something that is a hangover from the past is an idea or way of behaving which people used to have in the past but which people no longer generally have. hangover ['hæŋˌəǔvə] 1) похмелье 2) остаточное явление; пережиток hangover ['hæŋˌəuvə] похмелье hangover 1) помеха типа "тянучка" 2) "затягивание" (в факсимильной связи)

Словом hangover послевкусие от сериала "Метод уборщицы" было бы неуместно назвать. Лучше всего отражает ситуацию слово недоумение.

Недоуме́ние
Существительное
Состояние нерешимости, сомнение, колебание вследствие непонимания, неясности
Нечаянный случай разрешил мои недоумения. – Пушкин, «История села Горюхина»
Синонимы: растерянность, частичн.: затруднение, сомнение, колебание, оторопь
Антонимы: частичн.: понимание

Всё на этом. Хотя, пожалуй, можно бы еще сказать, что умение избежать недоумения чаще всего востребовано.

Иду заваривать зеленый чай с жасмином.

Жасмин (род: Jasminum) напоминает мне, что не следует всё воспринимать буквально, вот, например, английское название жасмина jasmin of poetry не имеет ни малейшего отношения к поэзии, а русское название садового жасмина звучит совсем уж непоэтично - чубушник (род: Philadelphus, кустарник часто неправильно называют жасмином за волшебный аромат белых цветков):

jasmin of poetry - жасмин лекарственный (Jasminum officinale)

Жасминовый чай - это мой личный ассоциативный код доступа в хорошее настроение.