June 26, 2023

Стёб  как антоним к слову пафос

В комментариях к посту о портретах писателей-классиков от нейросети встретился мне недавно возглас человека, нечаянно попутавшего ("затупившего" в конце дня) внешность Солженицына с портретом Льва Николаевича (или Федора Михайловича) - это, конечно, пустяки, дело житейское, как сказал бы Дмитрий Губерниев, цитируя друга Фрекен Бок, ценящего корицу в её плюшках, но меня восхитила ответная реакция-вопрос ошалевшей от такого варианта дамы: "Я надеюсь, вы стебётесь?". Я восхитилась словом СТЁБ, Карл!

Господи, дай мне силы на такой вот микс добра и нужного зла!

"Я надеюсь, вы стебётесь?". Четкость артикуляции подразумевается. Надеюсь, я никогда не воспользуюсь этой фразой без крайней необходимости. Но сама формула хороша.

Как я могла пройти мимо такой фразы, где глагол настолько совершенен для сетевого общения, что любой синоним блекнет?!

В устной речи "Вы шутите?" звучит куда нейтрально и приличнее, но в комментариях оттенки и полутона ярче передаются неофициальным глаголом, образованным от слова стёб - им интенсифицируются эмоции, само предложение содержит рекомендуемое психологами я-сообщение ("я надеюсь"), смягчающее последующий экскурс в мир сленга, полузабытых мемов, и какого-то отсыла к спорным жаргонизмам.

"стебаться — ехидничать, ехидствовать, представлять в смешном виде, подымать на смех, выставлять в смешном виде, иронизировать, язвить, подкалываться, надсмехаться, осмеивать, обстебывать, прикалываться, вышучивать, подкалывать, стебать, высмеивать"

Английский набор для перевода слов "стёб, стебаться" существует (mock, bully, "taking the mickey"/"taking the mickey out of somebody"), make a fun, но все нюансы глагола "стебаться" передать не в силах.

Глагол mock, пожалуй, справится со многими вариантами:

mock (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/mock)

[mɔk] брит. / амер.

  1. сущ.; уст.
    1. высмеивание, осмеяние; насмешка
    2. объект для насмешек; посмешище
    3. подражание; имитирование, копирование, пародия
    4. подделка, фальсификация, жульничество
  2. прил.
    1. поддельный, фальшивый, фиктивный; суррогатный
    2. притворный; мнимый; ложный
    3. пародийный; шуточный
    4. репетиционный (о пробном экзамене в школе, проводящимся перед основным)
  3. гл.
      1. насмехаться; высмеивать, осмеивать
      2. глумиться, издеваться
    1. передразнивать; пародировать
    2. сводить на нет (усилия); делать бесполезным, бесплодным

Анекдот "как говорила учительница английского Ариадна Карловна, Present Perfect, Past Continuous - это все хорошо, но я знавала и лучшие времена" - это вам не "о временах хорошо, либо ничего". Это о том, что зарекаться не стоит.

Я помню еще те времена, когда слово "стёб" считалось дурным тоном, а уж глагол от него, употребленный всуе да не в той компании, мог оказаться "a one way ticket to the blues" (песня про "билет в один конец" была когда-то номер один прямо для выплеска тоски).

Что из антонимов к слову "стёб" перестало быть востребованным в общении?

Словарь антонимов бывает и лучше словаря синонимов для понимания (sinonim.org).

Его Величество СТЁБ, антонимы ("непрямые антонимы" - это про Его Величество Контекст):

Антоним, количество Букв Частота
1 пафос (3) 5 12.2
2 серьезность (19) 11 9.5
3 кроме шуток (2) 11 -
Непрямые антонимы (22):
поддержка
скука
одобрение
всерьез
грусть
дифирамб
жизнь
признание
воздержание
работа
приветствие
асексуальный
серьезно
какофония
сарказм
блеяние
заступничество
прикол
печальная повесть
мрачная история
горестный рассказ
притча

Моя жизнь никогда не будет прежней! Пафос и правда устарел до той точки кипения, что стала для него точкой невозврата. А правда, настоящая правда, всегда скромно, но с достоинством располагась где-то посередине между пафосом и стёбом. Лавировать - не перелавировать, не залавироваться бы.

И никаких билетов в один конец - Ариадна Карловна "знавала времена получше" - и в этом стёбе, я надеюсь, от Ариадны Карловны есть нужная доля пафоса для билетов "туда и обратно".