Приехал из Швейцарии
Решилась в сегодняшнее межсезонье полистать в электронном виде "Идиота" -с бумажными книгами всё сложнее - шрифт в них не хочет увеличиваться по мановению мышки - так что князь Лев Николаевич Мышкин ныне мне милее в тексте на экране.
Второе предложение (phrase/sentence, не proposal) романа восхитило совпадением с действительностью - погода в то самое описываемое Достоевским давнее время ноябрьское была такой же, как сегодняшнее утро: "Было так сыро и туманно, что насилу рассвело".
Однако, дойдя до третьего предложения и смутившись обилием букв, я малодушно решила воспользоваться для начала достоянием 21-го века, кратким пересказом романа по главам. Первым попалось вот это: https://www.literaturus.ru/2022/02/idiot-kratkoe-sode...
"Моя жизнь никогда не станет прежней" - шаблон, он же мем, оказался тут как нельзя кстати большим подспорьем, дабы сохранить покер-фейс/poker face после прочтения такой версии пересказа. Краткость тут явно не была сестрой, она была злой мачехой из неадаптированных сказок братьев Гримм. Пересказ по главам - зло для праздно читающих, но кому-то обучающемуся и во благо. Нашелся позже и более лиричный вариант аннотированного изложения неаннотируемого по всем нормам приличия литературного наследия: https://briefly.ru/dostoevsky/idiot/.
Рекламный посыл к сайтам короткого пересказа "экономим время и расширяем кругозор" развеселил. Вспомнились фразы, поясняющие суть проблемы перечитывания классики. "Книгу, прочитанную в школе, не возьмешь в руки всю оставшуюся жизнь" или эта же мысль в современной подаче, посвежее "Роман, который тоже входит в школьную программу — и по этой причине нередко проскальзывает мимо сознания" (цитата последняя из https://www.labirint.ru/now/chitat-nelzya-prohodit-3/).
Краткие пересказы, поняла я, это как если бы упростить пересказ романа "Идиот" до такой версии: Мышкин лечил свои нервы в Швейцарии, а потом опять туда же и вернулся.
Кратких версий много - качество их полярно, насладилась достойным отношением к искусству аннотирования в Вики-версии (https://ru.wikipedia.org/wiki/Идиот_(роман))
Нет, из песни слова не выкинешь, - петь-то тогда зачем? - я возвращаюсь к чтению классического формата романа, который Федор Михайлович Достоевский начал писать в сентябре 1867 года (14 сентября "начал работу над тем, что должно было стать Идиотом"). Замысел романа обдумывался им во время пребывания в Германии и Швейцарии. Первые главы написаны в Женеве. "Записные книжки Достоевского 1867 года обнаруживают глубокую неуверенность в том, в каком направлении он работал над романом." Он писал и не знал, что там дальше приключится. Роман «Идио́т» (рус. дореф. Идiотъ) начал публиковаться в номерах журнала «Русский вестник» за 1868 год. Дописывался роман в Италии и был закончен во Флоренции в январе 1869 г. Над арочной дверью дома 22, что находится на площади Питти напротив дворца Питти (Palazzo Pitti, координаты дворца 43.765466, 11.249746) висит памятная доска, что именно здесь Фёдором Михайловичем Достоевским был в 1868-1869 годах завершен роман "Идиот" (итал. In questi pressi fra il 1868 e il 1869 Fedor Michailovic Dostoevckij compí il romanzo «L`Idiota»). Уже после установления памятной доски была найдена запись Достоевского в библиотеке с его личным указанием адреса во Флоренции: улица Гвиччардини (Guicciardini), 8. Посмотрела на координаты этого адреса 43.881943, 11.104551 - между двумя адресами более 20 км ("Как пройти в библиотеку?" - "А идите вы лучше погуляйте по площади Питти - там такой чудный дворец Питти!"). Что-то хочется процитировать знаменитую краткую фразу Станиславского. Или просто предположить, что итальянцы чтут память своих домов, и просто так таблички вешать на них не будут. Какая-то недоправда в этом библиотечном открытии адреса Guicciardini, 8 есть. It's a pity, не верю. Предпочла бы остаться уверенной, что тот самый дом с номером 22 рядом с Palazzo Pitti табличкой был корректно отмечен. Чувствую просто, что это та самая дверь в историю появления книги.
Черновиков романа не сохранилось, даты написания романа: 14 сентября 1867 года - 17 января 1869 года. Эти даты написания романа не даны с корректировкой на то, что в то время Россия еще не перешла на новый календарь - роман-то писался за границей? Или в России это с поправкой для 19-го века в +12 дней? Вот встретилась другая точная дата написания романа "Идиот" - 29 января 1869 года. 26 сентября 1867 года - 29 января 1869 года? Надо подумать. Точность - вежливость королей и королев в условиях отсутствия путаницы с календарями, затянувшейся на несколько веков истории.
Читаю, страшно перечесть, как когда-то говорил по поводу перечитывания чего-то личного Александр Сергеевич Пушкин, а роман "Идиот" считается очень личным для Достоевского:
P.S. Роман "Идиот" на русском языке https://b1.culture.ru/c/98010/idiot.pdf
На английском языке роман "The- Idiot" воспринимается по-особому: https://liteka.ru/english/library/69-the-idiot
Оба языка (параллельное чтение на английском и русском языке): https://studyenglishwords.com/book/Идиот/334?page=1
Примечания и примечательности о классике (человеке и литературе) https://dostoevskiyfm.ru/
https://dostoevskiyfm.ru/идиот-примечания/
https://fedordostoevsky.ru/biography/
P.P.S. Про невозмутимое выражение лица, манко называемое покер-фейс, никто не может рассказать лучше, чем англо-английский либо англо-русский словарь (ABBYY Lingvo далее цитирую), напоминающий, что здесь не слово покер главное, а английское poker. Хотя дух Достоевского не мог не напомнить про свои параллельные писательству занятия - он был игрок, рулетка была его ужасом и одновременно триггером для появления нескольких книг. Геолокация появления этой пытки его жизни - немецкий город Висбаден - название Wiesbaden буквально означает «луговые ванны» - но для Достоевского это были не ванны, а скорее огонь, уничтожающий жизнь:
"Федор Михайлович Достоевский страдал от игромании<...> В 1862 году в Висбадене он начал играть в рулетку, и выиграл в казино около 10,5 тысяч франков. Но спустя 2 года в этом же казино Достоевский проиграл все деньги, задолжав игорному дому крупную сумму (примерно 240 тысяч евро по современным расчетам)"
"Висбаден 1862-1871" - это геолокация с датами начала и окончания "гнусной фантазии" - именно так называл Достоевский свою зависимость от рулетки:
"В 1871 году Достоевские вновь ожидают прибавления в семействе. Было ясно, что, если они не успеют уехать за месяц до рождения ребенка, то придется ждать еще год. Анна Григорьевна для того, чтобы отвлечь мужа от тяжелых мыслей, сама предлагает ему поехать в Висбаден, попытать счастья в игре и отдает ему почти последние деньги – 120 талеров. Она знает наверняка, что он опять проиграется, но, испытает сильные эмоции, успокоится и сможет работать над романом. Достоевский едет и проигрывает 180 талеров. Но… после этой последней попытки Федор Михайлович навсегда прекращает играть в рулетку. «Исчезла гнусная фантазия», - пишет он жене.
В 1871 году, получив деньги за роман «Преступление и наказание», Достоевские наконец возвращаются в Россию. После Федор Михайлович еще несколько раз бывает в Европе, но ни разу не соблазняется игрой" (текст сайта просвет.пресс)
Все нюансы слова poker и производные от него фразеологизмы имеют очень внятный корень, давший особую силу фразеологизму poker face, ибо poker - это "кочерга", невозмутимо ныряющая в огонь:
poker I noun a metal rod with a handle, used for prodding and stirring an open fire II noun [mass noun] a card game played by two or more people who bet on the value of the hands dealt to them. A player wins the pool either by having the highest combination at the showdown or by forcing all opponents to concede without a showing of the hand, sometimes by means of bluff Origin: mid 19th cent.: of US origin; perhaps related to German pochen ‘to brag’, Pochspiel ‘bragging game’
Poker is a card game that people usually play in order to win money.
poker ['pəukə] / I 1. 1) кочерга 2) прибор для выжигания по дереву 3) закостеневший, чопорный человек 4) университетский педель (в Оксфорде и Кембридже) ; жезл педеля 5) человек, вмешивающийся не в своё дело 6) = fucker (noun a contemptible or stupid person, often used as a general term of abuse)• by the holy poker! — Ей-богу! Ей-ей! 2. 1) мешать кочергой 2) выжигать по дереву 3) сопровождать религиозную церемонию (о жезлоносце) II покер (карточная игра)
poker face - an impassive expression that hides one's true feelings ■ a person with a poker face Derivatives: poker-faced adjective
poker face - непроницаемое лицо
A poker face is an expression on your face that shows none of your feelings. [INFORMAL] In business a poker face can be very useful... She managed to keep a poker face. Syn: straight face.
Покер-фейс, замечу, не только для бизнеса хорошее умение, в жизни так часто приличнее ни единой мимической мышцей не выказать того, что на душе. Приличнее, а не выгоднее.