December 30, 2021

Годный, он же подходящий

Этимология слова "год" говорит о том, что у этого слова есть замечательные корни:
https://lexicography.online/etymology/г/год
"Год. Это общеславянское существительное связано с глаголом годити в значении «приспособлять», «прилаживать». ... Редко кому приходит в голову связывать между собою такие слова, как «год», «погода», «выгода», «угодье», а между тем все они близкие родичи. Корень у всех один, общеславянский. «Год» значило некогда «хорошее», «подходящее». Что — хорошее? Всё, в том числе и «хорошее время», «подходящее время»"

P.S. Английское слово "год" year https://www.etymonline.com/word/year имеет этимологическую общность не только с Германской группой языков (слово соотносимо и со славянскими корнями (см."яра"): "Old Church Slavonic jaru, Bohemian jaro "spring" ), есть по этому поводу любопытные версии в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона ( С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907) https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/120879/Ярило):

year (n.)

Old English gear (West Saxon), ger (Anglian) "year," from Proto-Germanic *jēr "year" (source also of Old Saxon, Old High German jar, Old Norse ar, Danish aar, Old Frisian ger, Dutch jaar, German Jahr, Gothic jer "year"), from PIE *yer-o-, from root *yer- "year, season" (source also of Avestan yare (nominative singular) "year;" Greek hōra "year, season, any part of a year," also "any part of a day, hour;" Old Church Slavonic jaru, Bohemian jaro "spring;" Latin hornus "of this year;" Old Persian dušiyaram "famine," literally "bad year"). Probably originally "that which makes [a complete cycle]," and from verbal root *ei- meaning "to do, make."

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

яра

I I "весна", только русск-цслав., ярь ж. "яровой хлеб", я́рые пчёлы "первый рой в улье летом", ярово́й хлеб, ярови́к "животное или растение этого года", яри́ца, яри́на "яровое", укр. ярь ж. "весна, яровой хлеб", я́рий, ярови́й "весенний, летний", блр. ярына́ "яровой хлеб", др.-русск. яръ "весенний, летний", болг. диал. яра́ "весна", сербохорв. jа̑р ж., род. п. jа̑ри "яровое", словен. jȃr, прилаг. "яровой", jа̑r ж. "яровой хлеб", чеш. jaro "весна", jarý "весенний, этого года, яровой", слвц. jаr "весна", jarý "свежий", польск. jаr м., jarz ж. "весна", jary "этого года, яровой", в.-луж. jerica "яровой хлеб", н.-луж. jarica – то же. Праслав. *jarъ родственно авест. уārǝ "год", греч. ὥρΒ̄ "время года, пора", ὥρος м. "время, год", гот. jēr ср. р. "год", лат. hōrnus "этого года" (из *hōjōrō "в этом году"); см. Бартоломэ 1287; Бернекер I, 446 и сл.; Траутман, ВSW 108; Мейе – Эрну 534; Вальде–Гофм. I, 658; Торп 329; Ильинский, РФВ 74, 139.