Карма и карман с анахронизмом
Идея объединения под лозунгом "против кого будем дружить" тактически цели достигает и стратегически не всегда проигрышна, хотя и порочна. Только подумалось мне, что фраза "против чего будем дружить" как-то гуманнее. Что называется о войне или о мире. О мире бы.
Это у меня сегодня приключился тур и экскурс в кухню Османской империи: вопрос, "дружить ли против калорий", не стоял ребром, ибо ответ не имел никакого значения. Текст был пиршеством:
"Османская кухня представляет собой пик развития турецкой кухни, где традиции кочевых тюрок соединились с кухней народов Балкан и Ближнего Востока. Из кочевого наследия османы заимствовали кисломолочные напитки (йогурт, айран). В качестве основного блюда были заимствованы восточные плов и манты. От народов Ближнего Востока пришли кебаб и кофе, от армян — лаваш, от греков — фета. Пышный двор в Стамбуле способствовал развитию кондитерского искусства, и были распространены сладости: рахат-лукум, пахлава" ✔ Википедия
Заглянула я в исторические кущи - с кулинарной тропы туда свернула из любопытства. Ну, да. За шесть веков интернациональности кулинарной страна определилась с предпочтениями. Османская империя существовала с 1299 по 1923 год. Османская идентичность, считается, представляла собой "нечто особенное и Османская империя не была тюркским государством", турецкие историки иногда характеризуют Османскую империю как «Мусульманский Рим». Далее, как я понимаю, повторяется история под пушкинским названием "Свет-мой зеркальце, скажи, кто на свете всех милее, всех красивей и белее" - она проявилась борьбой «оседлого» и «кочевого» мира (османов относят к «оседлым»), не стали они вместе против кого-нибудь дружить, не стали османы туркоманов-кочевников (туркоманы были создателями государства) считать за равных, предпочли принижать даже. Спустя несколько насыщенных событиями веков неудачно выбрала себе Османская империя нового партнера для игры "против кого будем дружить" - и к концу Первой Мировой войны распалась Османская империя после сражений на стороне Германии. Карма, однако, у каждого своя, а результатом Первой мировой войны стала серия революций, а также распад и ликвидация четырёх империй: Германской, Российской, Австро-Венгерской и Османской.
Санскрит подарил нам "исходник" слова карма, оно произошло от слова kárman, обозначавшего "действие, эффект, судьба".
Словарная кухня:
Англ. karma ['kɑːmə] ; 1) карма (в индуизме и буддизме - совокупность добрых и злых деяний, совершенных человеком, предопределяющая его дальнейшую судьбу) 2) судьба, предназначение 3) аура, биополе, атмосфера, общее ощущение karma [ˈkɑːmə, ˈkəːmə] noun [mass noun] (in Hinduism and Buddhism) the sum of a person's actions in this and previous states of existence, viewed as deciding their fate in future existences ■ good or bad luck, viewed as resulting from one's actions Derivatives: karmic adjective karmically adverb Origin: from Sanskrit karman ‘action, effect, fate’
karma [kɑ͟ː(r)mə] N-UNCOUNT In religions such as Hinduism and Buddhism, karma is the belief that your actions in this life affect all your future lives.
Sanskrit-Russian dictionary > kárman:
kárman
☼ 1) действие, работа 2) дело, обязанность 3) обряд, ритуал 4) грам. объект действия 5) судьба 6) результат, итог
Этимология русского слова "кармáн" - в русском это слово появилось от тюрков, не из санскрита:
Карма́н. Заимствовано из тюркских языков, в которых карман — «кошелек».
Происхождение слова карман в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
Карман. Тюркское — karman (карман, кошелек). Слово распространилось в русском языке в конце XVI — начале XVII в. Вероятно, оно попало в русский из тюркских языков. Интересно, что значение «кошелек» перешло и в русский язык и использовалось в нем до середины XIX века. В современном русском языке слово «карман» обозначает деталь одежды.
Слово карман в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
Карма́н. Тут для сомнений места нет: тюркское «карма́н» значило «киса́», «кошель для денег». Видимо, сначала карманами назывались мешки, не пришитые к одежде; именно потому и стало возможным выражение «держи карман», т.е. «подставляй кошель, я тебе насыплю денег».
Слово карман в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
карма́н, -а́на, др.-русск. Корманъ — имя собств. посадника новгородского (2 Псковск. летоп. под 1343 г.; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151; Лекции 81; РФВ 70, 80), слвц. Krman — имя собств., др.-польск. korman или korban «карман» (см. Брюкнер, AfslPh 11, 131). || Сев.-тюрк. karman «карман, кошелек», считавшееся раньше источником этих слов (Мi. ЕW 112; ТЕl., Доп. 2, 144), Радлов (2, 217) и Крелиц (30) рассматривают как заимств. из русск. Напротив, Рясянен (Мél. Мikkola 275 и сл.) еще раз ставит вопрос о тюрк. происхождении (ср. алт., тел. karman — то же от тур., чагат. kar- «врываться, проникать»); Соболевский (там же) выступает против предположения о вост. происхождении этого слова и принимает родство с диал. корма́ «мешок рыболовной сети». Некоторые ученые сближают слав. слова с греч. κορβανᾶς «храмовая сокровищница», ст.-слав. коръвана, напр. Брюкнер (KZ 48, 201), Переферкович (ЖМНП, 1917, окт., стр. 125 и сл. (где многое не имеет сюда отношения)). Нет уверенности, что правильным будет возведение этого слова к лат. crumēna «кошелек» (вопреки Мi. ТЕl. I, 328; Бернекеру 1, 490). Неудачно и сравнение Ильинского (РФВ 73, 304) с греч. κείρω «стригу, подстригаю».
Происхождение слова карман в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Карма́н. Этимология неясна. Чаще всего объясняется как слово, заимств. в XVI в. из тюрк. яз., где карман в таком случае можно трактовать в качестве суф. производного от карма «держать» с исходным значением «то, в чем держат» (деньги и т. д.). Некоторые ученые считают это слово исконным и связывают его с диал. корма «мешок рыболовной снасти».
Происхождение слова карман в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
P.S. Пара-тройка "нотабеней" просятся погостить на поля страницы.
1) "против кого будем дружить" на бытовом уровне - это приглашение поучаствовать в буллинге - у Жванецкого есть неплохой ответ на такой случай:
„Не можешь любить — сиди дружи!“ (Михаил Михайлович Жванецкий);
2)анахронизм
- хронологическая неточность, ошибочное или условное отнесение событий или явлений одной эпохи к другой. Роман изобилует анахронизмами. Устарелое, не соответствующее современности явление, понятие, мнение и т.п.; пережиток старины. О том, кто придерживается старых обычаев, традиций и т.п.; консерватор. Живой анахронизм;
-пережиток старины, устаревшие, отжившие взгляды, суждения, обычаи, не вяжущиеся с современным укладом жизни. Зимнее путешествие на лошадях, в том виде, в каком оно совершается в наши дни, должно показаться почти анахронизмом (Салтыков-Щедрин):
После 1920—1923 годов, когда страна приняла официальное название Турции, известное в Европе со времён турок-сельджуков именование «османский/оттоманский» стало анахронизмом. Краткое и звучное название страны Турция пришло на смену, и этому событию почти век;
3)почти два века тому назад во времена Российской империи Нижний Новгород называли "Карман России", подробности в АиФ:
https://aif.ru/society/history/karman_rossii_pochemu_yarmarka_v_nizhnem_novgorode_schitalas_russkoy_stolicey