November 29, 2024

Эверест и клубника

Как учить язык? Вот Познер как-то рассказал, что начал учить русский язык (в 16 лет) с книги "Овод", где чуть не первыми словами были итальянские - продавец предлагал купить клубнику (Fragola, fragola). Выписывал слова, искал их в словаре, по 10 слов в день осваивал, смотрел каждый день фильмы на русском языке.

Я люблю браться за новый язык ̶ ̶(̶н̶е̶ ̶к̶а̶к̶ ̶п̶о̶в̶а̶р̶)̶, взяв в помощники навыки от знакомства с другими языками. Неохватный ресурс для изучения языка - использование опыта освоения другого иностранного. Английский язык (если мне его изучение доставляло радость) расскажет о грамматике, фонетике и прочих составляющих нового изучаемого иностранного языка с новой энергией. Меняется подача - меняется восприятие - снимаются какие-то зажимы - идет настроение того возраста, когда в память всё впечатывалось легко и надолго.

«Овод» — роман британской писательницы ирландского происхождения Этель Лилиан Войнич, опубликованный в 1897 году (в США — в июне, в Великобритании — в сентябре того же года). Это Италия 1840-х годов на фоне восстаний и революций, а также драматические отношения между Артуром Бёртоном и его возлюбленной Джеммой.

"Это история о вере, разочаровании, революции, романтике и героизме":

Этель Войнич
Овод (The Gadfly)
"Часть первая
Глава I
Артур просматривал вороха рукописных проповедей в библиотеке духовной семинарии в Пизе. Стоял жаркий июньский вечер. Окна были настежь открыты, а шторы – спущены. Отец ректор, каноник Монтанелли, перестал писать и с любовью взглянул на черную голову, склонившуюся над листами бумаги.
– Не можешь найти, дорогой? Оставь. Я снова напишу это место. Вероятно, страничка где-нибудь затерялась, и все это время ты напрасно проискал ее.
У Монтанелли был низкий, густой, звучный голос, серебристая чистота тона сообщала его речи особенное обаяние. Чувствовался голос прирожденного оратора, гибкий, богатый оттенками, и в нем слышалась бесконечная ласка всякий раз, когда отец ректор обращался к Артуру.
– Нет, падре, я найду. Я уверен: она здесь. Если будете писать наново – вам никогда не удастся восстановить это место.
Монтанелли принялся за прерванную работу. Где-то снаружи за окном однообразно жужжал сонный майский жук, и в тишину улицы врывался протяжный, заунывный крик торговца фруктами: «Fragola! Fragola!»

Англо-русский словарь: gadfly ['gædflaɪ] / 1) овод, слепень Syn: breeze , horsefly , botfly , cleg , oestrum 2) критикан

Учить себя иностранному языку - это просто здорово: хочешь - приложение скачаешь, хочешь - видеокурс посмотришь, хочешь успеть - пораньше вставай (early to bed and early to rise makes a man healthy wealthy and wise) или параллель поездку с аудиокурсом - хочешь себя похвалить - так книги на языке по методу Ильи Франка просто вызовут это чувство безо всяких там отсылов к слову гордыня (сайт franklang.ru расскажет об этом методе чтения подробнее).

Начало "Овода" Этель Лилиан Войнич на языке оригинала (The Gadfly) после демонстрации страницы этой на русском языке даст лишь небольшое представление об ощущениях при использовании метода чтения Ильи Франка (у Франка это чередование части текста на языке оригинала с подробным переводом-комментариями и часть этого же текста на языке изучаемом - здесь же из комментариев осталась только итальянская клубника fragola, но как согревает чтение этой страницы мастерство переводчика - русский язык передал мелодию пульса июньского вечера в городе с башней в поклоне):

Arthur sat in the library of the theological seminary at Pisa, looking through a
pile of manuscript sermons. It was a hot evening in June, and the windows stood
wide open, with the shutters half closed for coolness. The Father Director, Canon
Montanelli, paused a moment in his writing to glance lovingly at the black head
bent over the papers.
“Can't you find it, carino? Never mind; I must rewrite the passage. Possibly it
has got torn up, and I have kept you all this time for nothing.”
Montanelli's voice was rather low, but full and resonant, with a silvery purity
of tone that gave to his speech a peculiar charm. It was the voice of a born
orator, rich in possible modulations. When he spoke to Arthur its note was
always that of a caress.
“No, Padre, I must find it; I'm sure you put it here. You will never make it the
same by rewriting.”
Montanelli went on with his work. A sleepy cockchafer hummed drowsily
outside the window, and the long, melancholy call of a fruitseller echoed down
the street: “Fragola! fragola!”

Почему русский язык здесь ярче английского? Мне кажется, что ответ в необычности биографии самой Этель Лилиан Войнич.

"Этель не знала своего отца Джорджа Буля, так как он умер через полгода после её рождения. Её мать Мэри Эверест была дочерью профессора греческого языка. Мэри была талантливым математиком и преподавателем математики. В честь дяди Мэри, Джорджа Эвереста, названа самая высокая горная вершина в Гималаях — гора Эверест (Джомолунгма)". "Она проработала в России два года как гувернантка и преподавательница музыки и английского языка в семье Веневитиновых в их усадьбе в Воронежской губернии." "В 1931 году в США, где она поселилась, был издан её перевод коллекции писем польского композитора Ф. Шопена с польского и французского языков на английский. "

И это еще не все Эвересты, которые удалось покорить Этель Лилиан Войнич.

  • Рандомные цитаты о биографии надерганы были на грядках Вики-знаний по запросу Этель Лилиан Войнич (статус ресурса - возобновляемый и обновляемый с пометкой: "Эта страница в последний раз была отредактирована 17 сентября 2024 в 14:11").
  • А вот здесь образец подачи итальянского на английском: https://onlineitalianclub.com/free-italian-exercises-..
    https://m.vk.com/wall-105831417_21481
  • А здесь тот самый Метод чтения Ильи Франка franklang.ru (переход по внешней ссылке обычно не приветствуется, но сайт можно запросить и без перехода).