April 27

«Стигмата». Манхва. 79 - 82 главы

𝕊𝚞𝚗𝚜𝚎𝚝

Уважаемые читатели! Перевод выполнен для ознакомления, убедительная просьба не распространять его на сторонних ресурсах, чтобы не расстраивать автора. Для вас старался канал 𝕊𝚞𝚗𝚜𝚎𝚝
*Ля-ля-ля-я~
— Лео, ты выехал встретить меня аж сюда? Ха-ха-ха!
— Ха-ха. Да, заодно опробовать коня, которого недавно купил.
— Кажется, ты стал еще мужественнее, чем раньше. Дай-ка я тебя обниму. Так, а теперь представь мне ту, кто с тобой.
— Ха-ха, ну, отец, вы и сами наверняка уже знаете…
— Ульрике, вторая дочь из семьи барона Поплис. Рада знакомству, Ваше Светлость герцог Киримов.
— Павел сейчас в Великом Соборе?
— Да. Брат так занят подготовкой к новогоднему балу, что почти не заезжает в особняк. Раньше он хотя бы заходил поспать перед уходом, а в последнее время, кажется, спит вместе с Его Святейшеством. Кха-кха!
— !
— Лео! У тебя что-то прилипло у рта.
— Спасибо! Ты настоящий ангел, какая внимательная.
Спит вместе?..
Тот самый Святой Король из рода Майе и Парвеллоне?..
— Нет!
— Я же велел тебе возвращаться в особняк! Почему ты постоянно пристраиваешься спать рядом со мной?! Еще и завтракаешь вместе со мной с таким бесстыжим видом!
— В ситуации, когда подготовка к празднику требует каждой секунды, возможность вздремнуть прямо в Соборе экономит массу времени.
— Раз ты так дорожишь временем, зачем тогда лезешь с «этим» каждый день? Как по мне, так это самая пустая трата времени.
И время тратится-
И силы уходят-
— Страсть... это милость, дарованная Богом человечеству. Когда люди, жившие в радости, нарушили волю божью и были изгнаны, Бог, скорбя о трагедии своих любимых творений, вложил в их тела способность испытывать наслаждение. Чтобы хотя бы в эти мгновения они могли ощутить счастье Рая… разве это не высшая милость?
— Ни в одном писании, что я читал, нет таких слов.
— Воля божья всегда туманна. Разве не долг жреца заполнять пробелы в писаниях?
— То есть ты просто выдумал эту историю на ходу.
Если бы я ленился изучать доктрины, я бы, наверное, попался на эту удочку... звучит так правдоподобно, аж бесит...
*(Тарелка, полная мяса)
Я же просил овощной суп, почему здесь столько мяса?..
*(Суп Павла)
Ну надо же...
— Ваше Святейшество, вы ведь тоже согласны со мной?
— Что?
— С тем, что долг человека, воспевающего Бога наслаждаться этой великой дарованной милостью как можно дольше.
— А, погоди секунду. Кажется, Бог прямо сейчас что-то говорит мне как своему представителю… Вот оно что. Первосвященник? Он говорит, что если ты и дальше будешь нести эту чушь, в день Страшного суда он первым делом окунет тебя головой в огненную геенну. Пожалуйста, не искажай волю Господа.
— Ваше Святейшество, этого не может быть. Наверняка Богу просто неловко, что вы раскусили Его тайную заботу о нас...
— ...
— Суп очень вкусный.
— Кстати, Ваше Святейшество. Я слышал, что герцог Киримов прибудет в течение сегодняшнего дня.
— Да? Нужно будет с ним встретиться.
У меня не так много воспоминаний о нем. Разве что то, что он был человеком довольно слабым настолько, что свалился от шока сразу после смерти Лионелло и вскоре последовал за ним в могилу…
И все же, я думаю, что с ним идеть дело в сто раз лучше, чем с непостижимой графиней Асар или герцогом Майе.
— Да, в таком случае сегодня днем…
— А, днем у меня дела. Как насчет вечера? Устроим прием, совмещенный с ужином.
— Ну... ужин может его немного обременить, но раз такова ваша воля, я передам. Кстати, а что за дела у вас днем?
— ...
(М?)
Странно ли будет, если я скажу, что встречаюсь с Лангстером? Парвеллоне ведь понятия не имеет, кем для меня является этот человек… но даже если я промолчу, он всё равно как-нибудь да разузнает…
(Что такое? Кто это? Какие у вас отношения? Можете не говорить! Я всё равно сам всё выясню)
— Кхым. Верховный священник Тициана рассказала, что когда была на юге, встретила там доброго священника, который служит Богу уже 40 лет. Я хотел бы лично увидеть его перед новогодним балом. Слышал, этот человек очень этого ждет. Не могу же я нарушить обещание, данное старику, который проделал такой долгий путь до Столицы.
— А-а, раз дело в этом, тогда, конечно, стоит принять его в первую очередь.
— А?
— Но достаточно ли будет просто дневной аудиенции? Может, пригласим его и на вечерний ужин? Я заранее попрошу герцога Киримова отнестись к этому с пониманием.
— А? О...
— Предыдущий Святой Король тоже всегда придавал большое значение встречам с священниками, долго прослужившими церкви. Он говорил, что хоть их статус и невысок, за долгие годы следования воле божьего учения они могут поведать нам те божественные учения, которые мы упускаем из виду.
Как он умудряется говорить именно то, что я хочу услышать?
— Да, именно так.
— Кстати, Ваше Святейшество.
(М?)
— Не могли бы вы задать этому старому мудрецу вопрос, подтверждающий мою гипотезу о наслаждении...
— Иди уже встречай герцога Киримова!
— Черт...
— Черт, черт! Почему я вообще должен этим заниматься?!
— Молодой господин Зедгар?
— Молодой господин Зедгар?
(Связной герцога Майе?)
— Ну и ну, господин, в разгар бела дня...
— Тебе-то что, хозяин? Я всю ночь только и делал, что пялился на задницу этого чертова священника.
— Тогда шел бы в бордель! Зачем ты притащил его в мою гостиницу?! Если пойдут слухи, что сюда средь бела дня заглядывают жиголо, вся дневная торговля пойдет прахом!
— Дело срочное, ладно? Пойми и прости на этот раз.
— В следующий раз ищи другое место. Ты же видел, что стало с владельцем гостиницы напротив, который принимал любого встречного, лишь бы платили.
— Понял я, понял! Хватит ворчать. Прошу прощения за это. Надеюсь на ваше великодушие и понимание, молодой господин. Вы ведь слышали? Про ту гостиницу напротив.
Там тайно встречались люди, служившие герцогу Майе. Так вот, говорят, недавно всех, кто был внутри, вырезали под корень.
— И сделал это не кто иной, как ваш младший брат.
Парвеллоне... было время, когда я изводил его, потому что меня бесило, что он никак не реагирует на мои слова ни смеха, ни слез. Однако... после рождения Лионелло нас обоих выбросили: меня в Патрокнезис, его в Чеон. Я чувствовал в нем странное родство, как в таком же изгое. И подумать только, что этот отброс, вышвырнутый из семьи так же, как и я, теперь стал «Мечом Святого Короля», его правой рукой...
— ... я понятия не имею, чем этот паршивец занимается.
— Ха-ха. Я понимаю, однако, вас ведь направил сам герцог Майе. Разумеется, вы человек, заслуживающий доверия.
— Говорят, это вещь, изготовленная по «особому» заказу герцога.
— ?
— Роскошное парадное одеяние, заказанное у самого Фетуса Липинтоса.
Герб семьи Киримовых!..
— Передайте, что нет лучшего савана для наследника семьи Киримовых, чем этот.
— Чт... что это значит?..
— Говорят, первоклассный чернокнижник, работающий на герцога Майе, подстроил одну маленькую «шутку».
— Шутку?
Камея Петры дель Майе...
— Когда представится случай, подойдите к нему ближе чем на десять шагов, коснитесь носа на этой камее и произнесите: «О, благословенный, пусть истинная слава освещает твой путь».
— Что это за?..
— Должно быть, своего рода заклинание. Его нельзя произносить где попало. Я не знаю всех деталей, но говорят, на одежду наложено проклятие, которое гарантированно прикончит того, кто её носит.
— Хорошо... с остальным я... я сам разберусь.
— Было приказано исполнить это во время празднования Нового года.
— Что? Так скоро?..
— Разве Новый год не единственное событие, ради которого надевают такое тяжелое парадное платье?
— К тому же, проклятие сильное, срок его действия недолог.
— Знаю! Я просто... просто немного растерялся.
Хе-хе...
Ха-ха!
Хи-хи-хи!
Да! Если оглянуться назад, вся моя жизнь была пропитана унижением. И источником всех этих унижений был мой отец, герцог Киримов. Убить Леонелло это и есть мой способ отомстить отцу!
Ничего сложного. Подарю одежду, прочитаю молитву с благословением для Лионелло и дело в шляпе. И тогда всё могущество Майе перейдет ко мне...
— Это ведь тот самый Меч Святого Короля?
— Он и правда выглядит точь-в-точь как фреска Ангела Суда.
— Ваше Высокопреосвященство, прошу, хотя бы раз коснитесь руки моего ребенка!
— Ваше Высокопреосвященство! Взгляните сюда!
— Ваше Высокопреосвященство!
— Посмотрите на нас!
— Брат Зедгар?
— Парвеллоне!.. не ожидал встретить тебя здесь.
— Я так и знал, что это вы, брат! Издалека вы были похожи на себя, но из-за этого наряда я не был уверен до конца. Постойте, но как тот, кто должен быть в Патрокнезисе, оказался здесь?..
— Э-э... Ну...
— (Этот человек брат Его Высокопреосвященства?)
— (Выглядит паршиво...)
Скорее, нужно что-то сказать, что угодно...
— Ах, неужели вы прибыли ради паломничества?
— Точно! Я всегда знал, что вы человек благочестивый, но чтобы совершить паломничество в Столицу в одиночку, даже без слуг... я по-настоящему горжусь вами.
— (Старший сын семьи Киримовых?)
— (В таком виде?)
— (Удивительно...)
— (Не увидел бы своими глазами не поверил бы).
В каком-то смысле это даже к лучшему. Мне как раз нужен был повод, чтобы подобраться к Леонелло и вручить подарок.
— Как раз сегодня и герцог Киримов должен прибыть в Столицу, так что мы все сможем собраться вместе спустя долгое время.
— Отец здесь?!..
— Должно быть, путь был тяжелым, давайте я помогу вам донести... похоже, там что-то очень ценное? Прошу прощения за бестактность.
— Нет, э-э, а, нет... да, именно так.
— Кажется, на вас лица нет. Для начала пойдемте ко мне домой.
— Отец и Лео тоже остановились там?
— Да, я ведь редко бываю дома, так что им там будет вполне уютно.
— Но всё же, откуда вы узнали, что Лео здесь?
— Э-э... Ну...
— Ах, я ведь сам сказал, что «мы все сможем собраться», и вы сделали такой вывод? Как и ожидалось от старшего брата.
— Да. Верно. Э-э...
— Я... я в порядке.
~ Он наверняка всё заметит...
— Я останусь там, где остановился... я всё равно здесь человек незваный.
— Я понимаю, брат. Мы с вами в этом доме в похожем положении, не так ли?
— Да, это так...
— Тогда сегодня я лишь передам весть о вашем прибытии. Где вы сняли жилье?
— В районе площади Процветания...
— На площади Процветания? Но там же грязно. Я подберу вам хорошее место в Дипломатическом квартале. Сюда! Помогите ему снять усталость с дороги в купальнях. Отправьте человека, чтобы он сообщил адрес нового жилья и проводил его туда.
— Слушаюсь!
— Я всегда хотел встретиться с вами снова, и мне было жаль, что нас разделяло такое расстояние. Раз уж вы приехали в Чеон, позвольте мне позаботиться о вас. Тогда и я смогу остановиться у вас, когда в следующий раз загляну в Патрокнезис, верно?
А Павеллоне славный малый. Если подумать, все воспоминания о нем это лишь мои издевательства: как я швырял его в солому, называя сыном конюха, и велел играть с лошадьми, или запирал в темной комнате... неужели это и значит быть священником? Впрочем, он ведь никогда и не претендовал на моё место. У нас нет причин враждовать! Конечно, мне неприятно, что нас с этим бастардом сравнивают, но разве он один такой в высшем свете? Да, в детстве я вредничал, но если бы мы росли вместе, то со временем наверняка поладили бы. Мы могли бы жить в мире, заботясь о землях как братья.
Из-за Леонелло всё пошло наперекосяк. Если бы этот малец не родился... Ладно, решено. Я сделаю это, чтобы вернуть то, что принадлежит мне по праву!..
Герцог Майе знатно обработал этого наглеца. Снова одежда? В тот раз Зедгар сам связался с герцогом, желая избавиться от Леонелло. Но в этот раз герцог Майе первым подошел к нему. Ситуации разные, но метод почти один и тот же. Я этого и ожидал. Именно поэтому я и смог составить этот «план».
— Таково божественное провидение.
— Ваше Святейшество. Прибыли Верховный священник Тициана и священник Лэнгстер из епархии Руин.
— П-пусть... пусть входят.
— Ваше Святейшество. Прибыли Верховный священник Тициана и священник Лэнгстер из епархии Руин.
«Сион»
«Всё хорошо, Сион. Всё будет в порядке».
— Я очень хотел тебя увидеть.
— Простите?
— Верховный священник Тициана много рассказывала о тебе. Лангстер, верно? Ты проделал долгий путь, должно быть, очень устал.
— Никак нет, Ваше Святейшество. Я лишь каждый день сокрушаюсь от безмерной милости, дарованной Господом. Разве мог я знать, что при моей жизни настанет тот славный день, когда я удостоюсь чести лицезреть лик Вашего Святейшества?
Внезапно я снова осознал тот факт, что в этом мире «Сиона» даже не существует.
Лангстер, который стоит здесь это просто обычный старый сельский священник, который не знает Сиона. Он никогда не спасал ребенка из деревни, вырезанной по приказу герцога Майе, рискуя собой. Он не жил с чувством вины из-за того, что отверг волю божью, лишь бы не втягивать этого ребенка в адскую борьбу за власть. Он не давал имени бездомному мальчику и не окружал его теплом и заботой.
Я всегда считал, что отсутствие «Сиона» в этом мире это к лучшему. Ведь именно благодаря этому люди, которые должны были погибнуть, остались живы. Но сейчас, встретившись лицом к лицу с Лангстером, по которому я так тосковал... Я ловлю себя на ребяческой мысли: «Будь здесь Сион, мне не пришлось бы чувствовать эту дистанцию».
Я просто хотел его увидеть.
Того, кто ушел к Богу в тени оливковых деревьев. Того, с кем, как я смирился, мне больше не суждено встретиться. Казалось бы, я должен быть доволен и этим, но почему человеческая жадность так безгранична?
— На самом деле в Столице не так много опытных свяященников, как кажется. С возрастом все находят предлоги, чтобы вернуться в родные края. Поэтому, когда мне нужен совет, часто оказывается, что обратиться не к кому.
— Ну что вы, Ваше Святейшество. Как может этот старик из захолустья сравниться с гениями Святой Столицы?
— Это лишь твоя скромность. Прошу, угощайся сладостями, которые я приготовил специально для тебя.
— ...
— Ваше Святейшество, мы, пожалуй, удалимся. Желаем вам приятной беседы.
— А?!
Раз уж так вышло, лучше поскорее закончить этот неловкий момент...
— Священник Лангстер. У меня был вопрос, который я хотел задать тебе при встрече.
— Спрашивайте, Ваше Святейшество.
— Я слышал, ты из южной деревни. Скажи, за всё время служения Богу ты когда-нибудь покидал те края?
— В юности я недолго служил священником в архиепархии Руин. Однако счел, что это место мне не по чину, и спустя два года попросил дозволения вернуться домой.
Об этом я слышу впервые.
— Другие священники только и мечтают о работе в архиепархии, почему же ты ушел?
— Чем больше сцена, тем более достойный человек должен на неё выходить. У меня нет ни амбиций, ни таланта, поэтому маленькое святилище на моей родине подходит мне куда больше.
«Нужно жить тихо».
Лангстер всегда любил это повторять. В этом он остался верен себе.
— Но знаешь... в последнее время меня посещают такие мысли. Хоть я и взошел на престол Святого Короля... мне кажется, что я не тот человек, который достоин этой ноши.
— В-Ваше Святейшество! Как вы можете такое говорить... ведь это слова не кого-нибудь, а самого представителя Бога на земле.
Я знаю. Знаю, что поставил его в неловкое положение этими притворными словами в и без того натянутой обстановке.
Мне было страшно и тревожно. Я так не хотел снова становиться тем «Сионом» из прошлого... поэтому я просто хотел хотя бы раз услышать от Лэнгстера, что путь, по которому я иду сейчас верный.
— Я самый молодой из всех недавно взошедших на престол королей. Мне катастрофически не хватает мудрости и опыта, у меня слишком много изъянов для этой роли. И что важнее всего... на самом деле я просто хотел жить тихой и мирной жизнью.
← Читать предыдущую часть
•ОГЛАВЛЕНИЕ•
Читать следующую часть →