March 14

Обесчести меня, если сможешь | Глава 16

Над главой работала команда WSL;

Наш телеграмм https://t.me/wsllover

Вдобавок ко всему, голым-то застали именно его. Но стоило Кассиану столкнуться с осуждающим взглядом матери, отчитывающей его за то, что он предстал перед ребёнком в столь непотребном виде, как жалкие остатки терпения с треском лопнули. Не в силах больше сдерживаться, он резко подался вперёд, яростно сверкая глазами, и выплеснул на неё всё накопившееся раздражение. Герцогиня на мгновение опешила от столь бурной реакции, но тут же взяла себя в руки, возвращая лицу ледяное аристократическое достоинство.

— Кассиан, ты ведёшь себя возмутительно, — строго осадила она. — Потрудись понизить голос.

От этого холодного тона к юноше вернулась крупица рассудка. Он с силой прикусил нижнюю губу, судорожно пытаясь обуздать рвущийся наружу гнев. Заметив, что сын немного остыл, герцогиня продолжила уже мягче, словно уговаривая:

— Мальчик просто слишком обрадовался, вот и всё. Вы ведь не виделись целый год. Только подумай, какой он умница, помнил о тебе всё это время и ждал! Блисс сдержал своё слово. Не кажется ли тебе, что теперь твоя очередь выполнить обещание?

Кассиан едва не задохнулся от возмущения, но крыть было нечем. В словах матери не нашлось ни единого изъяна. Если уж искать корень всех бед, то винить следовало лишь себя. В конце концов, это он сам неосторожно бросил фразу про «один год», тем самым запустив эту катастрофу.

«Но кто в здравом уме мог вообразить, что шестилетний ребёнок запомнит брошенную вскользь фразу и заявится сюда ровно день в день?!»

С тихим стоном он спрятал искажённое мукой лицо в ладонях. Вырвавшийся из его груди тяжёлый вздох был, наверное, уже сотым за этот день. Герцогиня лишь осторожно поглядывала на сына, чья поза выражала глубочайшую скорбь. Они сидели вдвоём в малой гостиной, примыкающей к её спальне. Время тянулось медленно, но ситуация и не думала разрешаться.

— Почему... — с трудом выдавил он спустя целую вечность. — Почему вы вообще пустили этого мальчишку в дом? Или хотя бы... почему нельзя было предупредить меня заранее?

Натолкнувшись на этот полный горькой обиды взгляд, Элизабет виновато отвела глаза.

— Я же объясняла, Блисс хотел сделать тебе сюрприз...

— Вы всё равно обязаны были сказать! — голос Кассиана вновь дрогнул от сдерживаемой ярости. — Я имел полное право знать, что меня ждёт!

Услышав этот резкий тон, герцогиня нахмурилась и наконец-то выдала правду.

— Скажи я тебе, ты бы просто не переступил порог этого дома.

— Ещё бы! — не выдержав, взорвался Кассиан.

Но на этот раз мать не стала спускать ему дерзость. Её спина выпрямилась, а голос затвердел.

— Кассиан, будь добр, вспомни наш недавний разговор. Этот ребёнок — Миллер. Ты обещал, что ради отношений между нашими семьями будешь с ним любезен. Я не потерплю грубости.

Под её суровым взглядом Кассиан сник. Сил на препирательства с матерью и жалобы на злодейку-судьбу, поэтому он лишь обречённо поднял руки, сдаваясь.

— Хорошо. Я понял. Но спускаю это на тормозах только в первый и последний раз. Если этот мелкий снова решит нагрянуть, вы обязаны поставить меня в известность заранее.

— Договорились, милый. Даю слово, — герцогиня удовлетворённо кивнула, и на её губах заиграла лёгкая улыбка.

Довольная тем, что семейная буря миновала, она плавным жестом поднесла к губам фарфоровую чашку, но едва заметно поморщилась — чай безнадежно остыл. Она уже открыла было рот, чтобы позвать дворецкого, как тишину гостиной нарушил робкий звук.

Тук-тук.

Мать и сын синхронно повернули головы. Массивная дверь несмело приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулась светлая макушка — главный виновник сегодняшнего хаоса собственной персоной.

— Блисс! — лицо Элизабет тут же озарилось нежностью.

Мальчик вежливо поклонился, затем зажмурился, смешно прикрыл глаза крошечными ладошками и тоненьким голоском спросил:

— Эм-м... Скажите, а Кассиан уже оделся?..

Герцогиня едва не расхохоталась в голос, забыв о всяких приличиях. Спасая положение, она с силой прикусила губу, и отвечать пришлось Кассиану.

— Да, оделся. Можешь не прятаться, то «непотребство» надёжно скрыто под тканью.

Он язвительно процитировал недавние слова матери. Элизабет недовольно нахмурилась и метнула в сына предупреждающий взгляд. Впрочем, голос его звучал настолько глухо и безжизненно, что было совершенно неясно, сарказм это или стадия полного принятия неизбежного. Блисс осторожно раздвинул пальчики. Убедившись через образовавшуюся щёлочку, что объект его обожания действительно одет, он радостно хихикнул и обратился к хозяйке замка:

— Мадам, можно мне войти?

— О, ну конечно, солнышко! Проходи скорее.

От этого воркующего тона круглое личико мальчика просияло, вспыхнув радостью, точно начищенный медный пенни. В следующую секунду его огромные блестящие глаза отыскали в комнате главную цель.

— Кассиа-а-ан!

С восторженным воплем Блисс сорвался с места и бросился через всю гостиную. Его щеки пылали румянцем, крошечные ручонки были широко распахнуты для объятий, а короткие ножки быстро-быстро перебирали по ковру. Вот только реальной скорости в этом яростном забеге явно недоставало.

«И чем он вообще занимался весь этот год?» — тоскливо подумал юноша.

Он с долей брезгливого недоумения наблюдал, как мелкое недоразумение пыхтит, изо всех сил несясь к нему на «огромной» скорости. Самому Кассиану, чей рост стремился к двум метрам, за год удалось вытянуться ещё на пять сантиметров, и он продолжал расти. А вот Блисс... Блисс не изменился ни на йоту. Он был мелким. Очень мелким. Непростительно мелким.

— Кассиан! Я так скучал!

Успешно добравшись до пункта назначения, ребёнок мёртвой хваткой вцепился в ногу сидящего на диване юноши. Он тёрся щекой о его брюки, беззастенчиво размазывая по дорогой ткани слюни и слёзы радости, а потом задрал голову вверх.

— Это же я! Твой Блисс! Я прилетел сюда специально ради тебя! Знаешь, как долго я ждал этого дня?!

Кассиан в мрачном молчании смотрел на эту прилипшую к его ноге восторженную коалу. Мальчишка, рискуя свернуть себе шею, тянулся вверх, чтобы заглянуть в чужие глаза, и продолжал звонко щебетать:

— Целый год ждать — это так тяжело! Но теперь мы будем играть! Много-много! За всё то время, что пропустили!

И, набрав в грудь побольше воздуха, он радостно возвестил на всю комнату:

— Теперь мы точно поженимся и будем веселиться каждый-каждый день!

Ох...

Глядя сверху вниз на это сияющее абсолютным счастьем личико, Кассиан вдруг ясно осознал всю беспросветную мрачность своего ближайшего будущего. На плечи разом навалилась тяжелая, удушающая тоска.

❈ ❈ ❈

В гостиной царила идиллия. Герцогиня с искренним умилением наблюдала за Блиссом, который уютно устроился на диване, прижавшись вплотную к её сыну.

— Попробуй вот это, золотце. Печенье испекли специально для тебя, — нежно предложила она.

— Ва-а-ау! Спасибо большое! — просиял мальчик.

Он с восторгом схватил угощение, щедро присыпанное сыром. Круглое, как и его собственное личико, печенье было украшено забавной рожицей самого Блисса. Издав восхищённое «Ух ты!», ребёнок широко раскрыл рот и откусил добрую половину. Элизабет терпеливо ждала, пока он прожуёт.

— Ну как? Вкусно? Тебе нравится?

— Ага, очень! Спасибо! — не забывая о манерах, радостно закивал Блисс.

Он широко улыбнулся, несмотря на набитые щёки, и принялся активно жевать. Крошки дождём сыпались на старинный ковёр и обивку дивана, но хозяйку замка это совершенно не заботило. Она продолжала любоваться гостем. Кассиан, молча наблюдавший за этой возмутительной сценой, издал нервный смешок.

— Матушка, вам не кажется, что вы демонстрируете... несколько предвзятое отношение? Родной сын и этот мелкий — разница налицо.

Его губы растянулись в широкой, откровенно издевательской улыбке. Герцогиня в ответ лишь элегантно изогнула бровь.

— Глупости. Ты уже взрослый мужчина.

Она смерила сына оценивающим взглядом с ног до головы и с тихим вздохом добавила, словно жалуясь:

— Слишком большой.

Затем её внимание вновь переключилось на сидящего рядом ребёнка. Строгие черты лица мгновенно смягчились, голос потёк сладким мёдом:

— А Блисси такой крошечный, такой славный. Просто ангел во плоти. Клянусь, впервые в жизни я искренне завидую семье Миллер.

Тем временем мальчик успел проглотить угощение и теперь сидел с приоткрытым ртом. Элизабет со счастливой улыбкой тут же вложила в его пухлую ручку новую порцию выпечки.

Кассиан, наблюдая за этим, лишь равнодушно пожал плечами:

— Вы просто всегда питали слабость к малышне.

Он попытался намекнуть на свой статус совершеннолетнего, но мать отмахнулась от него с показным безразличием.

— О, помнится, в детстве ты не был таким уж очаровательным... Вечно угрюмый. Да ещё и рос как на дрожжах — ложился спать, а наутро прибавлял по десять сантиметров.

Юноша ничего не ответил, лишь одарил мать долгим прохладным взглядом. Впрочем, Элизабет было абсолютно плевать на реакцию родного сына, ее вселенная благополучно сузилась до одного-единственного маленького гостя. Эта приторно-сладкая идиллия тянулась весь остаток дня, вплоть до окончания совместного ужина, к которому присоединился поздно вернувшийся герцог Стрикленд.

❈ ❈ ❈

— А, так моя комната была в этой стороне! — радостно воскликнул Блисс, вышагивая по длинному коридору после сытной трапезы.

Кассиан слабо усмехнулся и кивнул.

— Да. Постарайся на этот раз ничего не перепутать.

Глава 17 ❯

❮ Глава 15