March 10

Оближи меня, если сможешь. (Новелла). Экстра. "Sugar Baby" 4 Глава.

Над главой работала команда WSL;

Наш телеграмм https://t.me/wsllover

"Жарко, правда? Погода совсем испортилась," – сказал кто-то.

"Говорят, лето будет долгим," – ответил другой.

"Здесь есть шампанское? Спасибо," – прозвучал еще один голос.

Последовала оживленная беседа, люди подзывали официантов, заказывали напитки. Кои тоже взял бокал шампанского. Он почти не чувствовал вкуса, но ему нравились пузырьки, лопающиеся во рту.

"Кстати, вы видели кольцо Элейн? Элейн, это же обручальное кольцо, верно?" – спросил кто-то.

Все одобрительно загудели и посмотрели на Элейн, которая, смущаясь, показала свою левую руку. На ее пальце сверкало крупное бриллиантовое кольцо.

"Какое красивое кольцо! Поздравляю, Элейн!" – воскликнули люди.

"Наконец-то Джордж сделал предложение. Поздравляю! Мы уже заждались," – добавил кто-то.

"Элейн так долго ждала. Хорошо, что Джордж наконец-то решился," – сказал другой.

"Кольцо просто великолепно. Джордж неплохо разбирается в дизайне," – прозвучал еще один голос.

Кои слушал их поздравления и просто стоял, не зная, что сказать. Он не помнил ни имен, ни занятий этих людей, поэтому просто кивал в ответ на их слова.

"Здесь не так уж и интересно," – вспомнил Кои слова Эшли. "И банально," – добавил он.

Эшли был прав. Но Кои подумал, что это естественно, ведь он впервые встретил этих людей и не мог найти с ними общий язык. "Нужно проявить больше инициативы," – решил он.

Он старался запомнить имена и лица, но тут кто-то обратился к нему. "Мистер Найлз, а мистер Миллер подарил вам обручальное кольцо?" – спросил он.

Все взгляды обратились к Кои. Он постарался улыбнуться. "Да... конечно," – ответил он.

"Это же обручальное кольцо, верно? Можно взглянуть?" – с любопытством спросил кто-то.

Кои, немного поколебавшись, протянул левую руку. Люди, стоявшие рядом, окружили его и вытянули шеи.

"Прекрасный бриллиант!" – восхитился один из них.

"Изысканный дизайн. У мистера Миллера хороший вкус," – прокомментировал другой.

"Завидую, я бы тоже хотела такое кольцо," – вздохнула женщина.

Они по очереди хвалили кольцо и улыбались Кои. Он, чувствуя, как краснеет лицо, поблагодарил их. Женщина, которая улыбнулась ему, нахмурилась и с сожалением сказала:

"Что поделаешь, мы же не мистер Найлз. Сколько же усилий нужно приложить, чтобы получить такой большой бриллиант?"

"Да, нам такое не светит," – согласилась другая.

"И тем более от мистера Миллера," – добавила третья, и все засмеялись.

Кои, не обращая внимания на их смех, сказал: "На самом деле, обручальное кольцо купил я. Хотел сделать ему подарок."

Все удивленно расширили глаза. "Вы купили? Это кольцо?" – спросил один. "Не мистер Миллер, а вы купили обручальное кольцо?" – уточнил другой.

Кои кивнул. "Да. И спасибо, что вам понравился дизайн. Я рад," – сказал он.

Он еще не вернул Эшли деньги за кольцо, но тот сказал, что может подождать сколько угодно. Кои был рад, что его выбор оценили. Он улыбался и краснел, а люди молча смотрели на него. Затем они переглянулись и откашлялись.

"Кстати," – нарушил тишину один из них. "Чем вы сейчас занимаетесь, мистер Найлз? Вы ведь впервые на таком мероприятии. Чем вы обычно занимаетесь? У вас есть свой бизнес?"

Кои честно ответил: "Сейчас я ничем не занимаюсь. Ребенок еще маленький..."

"Ребенок?" – удивился кто-то.

Люди, слушавшие его, недоуменно смотрели на него. Словно не понимая, какое отношение имеет маленький ребенок.

"Неужели мистер Миллер придерживается 'традиционных взглядов' и считает, что ребенок не должен расти с няней?" – спросил кто-то в шутку, но в его голосе слышалась ирония.

Кои тут же покачал головой. "Конечно, нет. У нас три няни. Просто я сам хочу проводить больше времени с ребенком," – честно ответил Кои, но они все равно выглядели неубежденными.

"Слишком много времени с ребенком вредно для его воспитания," – мягко сказал один из них. Женщина рядом с ним кивнула. "Безусловная любовь – прямой путь к тому, чтобы испортить ребенка. Нужно держать дистанцию, это поможет ему стать самостоятельным," – сказала она.

Большинство присутствующих согласно кивнули. Кои слушал их, не придавая значения их словам, но женщина, которая украдкой наблюдала за ним, горько усмехнулась.

"Завидую вам, мистер Найлз. Вы можете сидеть дома с ребенком. А я занята благотворительностью и светскими мероприятиями, у меня нет времени даже толком увидеть своих детей," – сказала она с искренним сожалением.

Кои, тщательно подбирая слова, ответил: "Ну, Эшли мне ничего не говорил о таких мероприятиях... Наверное, он знает, что я не смогу ему помочь."

Женщина посмотрела на него с сочувствием. "Мистер Миллер, наверное, считает, что вам лучше проводить время с ребенком. Как романтично!" – сказала она.

"Значит, вам не нужно ничего делать, кроме как заботиться о ребенке," – добавила другая.

"Мой муж хочет, чтобы я вела активную светскую жизнь, поэтому это невозможно. У нас много совместных вечеринок и мероприятий, и если я иду вместо него, когда он не может, он экономит время, а я узнаю много нового," – сказала женщина.

"Конечно, хорошо помогать мужу, но я недовольна тем, что слишком занята и не могу нормально отдохнуть," – добавила другая.

"Я вижу своих детей только раз в день, и то, когда они спят. Они тоже очень заняты," – вздохнула третья.

"Понятно," – кивнул Кои, слушая их. Вдруг женщина, которая только что вздыхала, посмотрела на него.

"А вам, мистер Найлз, не нужно заниматься светской жизнью. Завидую вам! Я бы тоже хотела сидеть дома с ребенком. Но мой муж никогда не позволит," – сказала она.

"Бедняжки," – подумал Кои. "Они ведь все богаты, но у них тоже есть проблемы."

"Вы ведь собираетесь прожить вместе всю жизнь, поэтому неправильно, если один человек выполняет только желания другого. Может, вам стоит поговорить с мужем? Сказать, что вы хотите проводить время с детьми, а не на светских мероприятиях," – искренне посоветовал Кои.

Все молча смотрели на него. "Я сказал что-то не то?" – подумал Кои. Он смутился и добавил:

"В любом случае, переутомление никому не идет на пользу... Если вы так заняты и устали, может, вам стоит сократить светскую жизнь ради здоровья..."

Женщина, которая пристально смотрела на него, улыбнулась. "Спасибо за совет," – сказала она.

"Не за что," – ответил Кои.

Она тут же отвернулась, и Кои, недоумевая, склонил голову набок. В этот момент к нему подошла еще одна дама средних лет.

"Ребенок у вас еще совсем маленький, верно? Сколько ему?" – спросила она.

"Шесть месяцев," – ответил Кои.

"Самый очаровательный возраст! Дети так быстро растут, но даже когда они становятся выше нас, они все равно кажутся нам десятилетними малышами," – сказала она с теплой улыбкой. Кои улыбнулся в ответ. Она добавила мягким тоном:

"Вот, например, мой старший сын. Он получил место стажера в юридической фирме "Миллер". И он, и я очень волнуемся. Ведь, как вы знаете, "Миллер" – лучшая юридическая фирма в Северной Америке. Говорят, стажировка там очень тяжелая. Было бы замечательно, если бы у него там был кто-то, кто мог бы его поддержать..."

Она вздохнула и прикрыла щеку рукой, всем своим видом выражая глубокую тревогу. Кои, понимая ее материнские переживания, уверенно произнес:

"Ваш сын прекрасно справится. Даже если он совершит какие-то ошибки, это ведь часть процесса обучения. Желаю ему удачи!" – сказал Кои.

Снова повисла странная тишина. Женщина, которая до этого смотрела на Кои, не говоря ни слова, выпила вино и отвернулась.

Глава 5