Тур Ульвен. Вариации
ТУР УЛЬВЕН. ВАРИАЦИИ
перевод с норвежского Нины Ставрогиной
ИЗ КНИГИ «ТЕРПЕЛИВОЕ» (1987)
МУЗЫКА ПОДОЖДЁТ
Девятнадцать вариаций на тему Веберна
I
Антон Веберн подходит
к тебе
Нет
он звуки себе
предпослал
звуки капель воды
из
мыслящего
сталактитного грота. Пройдёт
пять тысяч поколений
птичьих
там, наверху,
от капли до
капли
Ему слышно,
как звуки его
исчезают
во времени. Падаешь
и пропадаешь
II
Музыка вслушалась
Заслышала нечто
немое
III
Члены оркестра
поочередно умирают
один за другим
от старости
или болезни
или от выстрела
в паузе
между паденьями двух
капель
IV
Смертельно просто,
как дольмен,
выстаивает 3
минуты
24 секунды
миллионов лет
Ruhig fließend*
V
Пещерный оркестр
грянул
великое ожидание
Инструменты
сделаны из
мерцающей мутно
известковой воды,
белой,
точно грудное молоко,
питавшее неандертальского младенца,
чтоб ты
услышал
VI
Пауза
велика
и необитаема
Смех подземелий
в сердцевине – слабый,
сужающийся
в ничто,
как кончики
крыльев рта
VII
Все девять инструментов
опали – тонкие, как листья
Знак паузы
указует кремниевым ножом
на сердце –
пока, состарившись
от минут,
наконец не уйдёте
VIII
Оставшееся отверстие
в стене, обращённой
к прошлому,
имеет форму
черепа
с двумя глазкáми
IX
Как будто провели
по струнам из
кишок твоих животных
X
Высокая, упрямая трава
растёт
во время паузы, колеблема
лишь ветром,
копытами диких коней
XI
Чуткая музыка
Босые ноги сминают
достающие до колен
былинки, сухо
шелестящие
спустя полгода
твои же следы
в снегу,
инфразвуком
XII
Если резкий звук
мандолины
застанет тебя
врасплох –
и
вопьётся жалом
звезды –
воскреснешь ли
из мертвых?
XIII
Всё, что ты говорил
и о чём кричал
всю жизнь,
вмещено
во всплеск,
с каким капля
канула в лужицу
XIV
Сидим настороже, вслушиваясь:
а ну как сосед
кашлянет или
скрипнет зубами –
а пауза
разрастается
кругом
XV
Сочащаяся известковая вода
возводит голову,
человечью ли,
обезьянью ль,
и сводит назад,
на нет – бесформенный
комок
XVI
Когда капля
сорвётся
и попадёт в тебя,
тебя
не станет
XVII
Звуковыми рядами
крысы
обжили,
заполонили
инструменты
мёртвого оркестра
Небесные крысы
XVIII
Капли
талой воды,
что ловишь ртом,
сорвались
тысячи лет назад
и прекратили
капать
тысячи лет назад
Они падают дальше
Замкнувшая
всю вереницу
пока что не
достигла тебя
XIX
Когда мыслящий коготь
рванул
струну контрабаса,
та прозвучала
лишь раз
Впредь никогда
ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ 1973-1984 ГГ.
(АНТОН ВЕБЕРН)
Тишина. Где-то там
есть
две скрипки, альт
и виолончель
из падающего
камня,
внутри подобного
пустому нефу.
Они ждут
тебя.
*
Слушаю
Веберна
ради вновь возникающей
тишины
в междузвучии, где
падает что-то
свободно
вверх
или вниз,
а волосы отрастают
* нем. Спокойно, текуче (третья часть веберновских Вариаций для фортепиано, соч. 27.). – Н. С.