арабский
August 14, 2021

"Расследование" Би-би-си про вагнеровцев в Ливии

Посмотрели мы новое "расследование" Би-би-си про вагнеровцев в Ливии. Большое человеческое спасибо, что выпустили фильм на арабском: это единственное, что представляет интерес в этом крайне унылом зрелище.

Ограничимся лингвозаметками. В фильме преимущественно говорят на диалекте, английском и русском, но есть субтитры на фусхе и английском.

Загол - отличный пример идафы.

مرتزقة حفتر الروس

🔹 Первый член

множественное число от

مُرْتَزِق

mercenary, наемник

جُنْدِيٌّ مُرْتَزِقٌ : جُنْدِيٌّ يَتَّخِذُ مِنَ الْحَرْبِ وَسِيلَةً لِلارْتِزَاقِ

Часто произносится как

مُرْتَزَق

от глагола 8-й породы
اِرْتَزَقَ
to receive rations, to make a living, промышлять чем-либо, получать вознаграждение за какую-либо деятельность.


🔸 Когда я спросила арабских друзей, почему мн.ч. "наемника" выглядит как причастие женского рода, они ответили, что
а) так исторически сложилось;
б) женщины-наемники - явление для арабской концептуальной картины мира столь странное, что почему бы языку не использовать эту лакуну для обозначения группы мужиков.
А вот что говорит про множественное число причастий Reference Grammar of MSA:

🔸 Форма مرتزقون встречается тоже, но очень редко. Пруф - в заголе (https://youtu.be/6hEaBbMrmWI?t=69) видео, хотя диктор говорит مرتزقة

🔹 Второй член идафы

Халифа Хафтар собственной персоной, ливийский военачальник, объявленный Правительством национального согласия военным преступником.

خليفة بالقاسم حفتر

هوَ ضابط عسكري ليبي وقائدُ ما يُعرف بالجيش الوطني الليبي منذُ عام 2014

Field Marshal Khalifa Belqasim Haftar

🔹 Третье слово

الروس

прилагательное мужского рода мн. числа, потому что относится оно к первому члену идафы и согласуется с ним, а также придает идафе определенное состояние, так как первый член лишен определённого артикля по определению.

На выходе получаем "Российские наемники Хафтара", или Haftar's Russian Mercenaries.

Inside the Wagner Group

переведено как

في قلب مجموعة فاغنر


قلب - это далеко не только сердце, но еще и сердцевина, ядро, центр, средоточие, ось.
Про ج م ع мы уже писали.