May 8

Чудесные Марионетки Игровой Страны — Книга 4. Глава 10 "Спасем наших друзей!"

локация: игровая страна – нежная площадь

Флойд: ГЬЯХАХАХАХААХ!

Только не говорите мне, что это ВСЕ, что у вас есть!?

Марионетка: ОстАЛьнОе зАвиСит От вАс, дублИРуюЩая коМаНда…

ИсПолЬзуЙте ШеСт дЛя лОвЛи! Он слоМаЕт Нас, еСЛи Мы поДойДем бЛиЖе!

Флойд: ... Хрк!

Ргх... угх...

довыебывался

Ну, думаю, это все...

Но, по крайней мере, мне удалось разогнать всю ту толпу, которую я нарисовал. Кстати, о катарсисе!

Ааа, это была отличная пробежка. Ладно, ребята, теперь можете отвести меня к Лисьей Акуле и его приятелю.

Марионетка: ЧтО с нИм Не тАк...? Ах! СлЕдЫ оТ укУсОв На мОей РукЕ НИкУдА Не денУтСя!

Он вСе еЩе мОжеТ кУсатьсЯ. НеСитЕ егО с остРрожНостЬю!

локация: игровая страна – обитель разружения

Эйс: *фух-фух* Мое сердце вот-вот разорвется. Сколько еще до Игровой Сцены?!

Орто: Мы почти на месте! Нам осталось только пройти через игровую зону!

Калим: Ладно. Давайте продолжим идти и спасем наших друзей!

Вил: Я шел за вами, потому что вы довольно уверенно шли вперед…

Но есть ли у вас на самом деле план, как вы собираетесь драться с Эрнесто?

Калим: Неа!

Вил: Стоять.

Калим: В чем дело, Вил? Нам нужно идти к Эрнесто!

Вил: Да, и что потом? Как ты думаешь, у нас есть шанс, если мы примчимся сломя голову?

Эрнесто – администратор парка. У него огромный запас марионеток и он хорошо знаком с этим местом.

У нас нет ни малейшего представления о том, на что способны он или Джино. Насколько нам известно, они могут использовать остальных в качестве щитов.

Следовательно, что мы имеем?

Картошку со сломанными тормозами, который кажется разумным, но ни с того ни с сего прибегает к крайним мерам. (про орто)

Картошку, которая умна, но легко увлекается и всегда все портит в критический момент. (про эйса)

Картошку, которую, мягко говоря, можно было бы охарактеризовать как позитивную, но в меньшей степени как невежественную и поверхностную. (про калима)

И последний, но, конечно, не менее важный: всемирно известная супермодель с ошеломляющей харизмой. (угадайте)

Это такая некачественная картошка, что из нее даже не получится приличного картофельного пюре, которое можно подать к стейку.

Орто: Хочешь сказать, что даже в сочетании мы недостаточно хороши, чтобы быть гарниром?! Это просто подло, Вил Шоенхайт-сан!

Эйс: Ты что, стейк в этой аналогии? Знаешь, мне не нравится быть картошкой!

Калим: О, картофельное пюре отлично подходит для бутербродов!

Вил: Тишина! На самом деле, жаловаться - это единственное, в чем вы хороши... а Калим ушел в совершенно другую сторону.

Я хочу сказать, что если мы начнем действовать без плана, то проиграем. Просто и ясно.

Эрнесто – искусный мошенник. "Честный Эрнесто", чтоб его. Он проницательный человек, из тех, кто лжет сквозь зубы.

Неужели вы думаете, что у человека, столь далекого от понятия честности, не было бы ни одного козыря в рукаве?

Орто: Что ты имеешь в виду?

Вил: Эрнесто был достаточно осторожен, чтобы позволить своей добыче свободно разгуливать, а сам провел весь день, наблюдая за ними.

Мне трудно поверить, что он уже раскрыл все свои карты.

Нам нужен правильный план на случай, если возникнет что-то непредвиденное.

Что верно, то верно. Было бы ужасно проделать весь этот путь только для того, чтобы быть переигранными и уйти, хныча.

Орто: Несмотря на твое замечание, тон твоего голоса говорит о высокой степени уверенности, Эйс.

Эйс: Ну, да. У нас есть Вил-семпай, старший и староста Помфиоре в придачу!

Тяжело было потерять Леону, Кейтера-семпая и Флойда-семпая…

Но пока с нами Вил-семпай, я уверен, мы справимся.

Калим: Я понимаю, что ты имеешь в виду. На Вила можно положиться. Я чувствую себя лучше, когда он рядом.

Эйс: Несомненно. Хотя, конечно, я также рад, что ты стал старостой Скарабии, Калим-семпай! Я знаю, что ты будешь рядом с нами в трудную минуту.

Вил: Ты и в самом деле бесстыдник… Ну да ладно, не важно. Давай найдем какое-нибудь укромное местечко, где можно спрятаться, и разработаем план нападения.

←предыдущая главаследующая глава→