Поднося вино
May 16

Новелла Поднося вино. Глава 16 Ливень.

ТГК переводчика --> BL Place
Отдельная благодарность редакторам MaryChepkasova, Mlndyingsun, PoRampo
❤️❤️❤️

Спустя некоторое время поднялся ветер, а за ним последовал дождь.
Сяо Чие, невзирая на дождь, гнал коня сквозь ливень. Он прибыл в Императорскую академию как раз вовремя, чтобы услышать, как Гао Чжунсюн, задрав голову, кричал:

— Пока предатель не казнён, гнев народа не утихнет!

Студенты сзади склонились в поклоне и хором подхватили:

— Пока предатель не казнён, гнев народа не утихнет!

Дождь хлестал по земле, промочив халаты и волосы студентов.
Сяо Чие натянул поводья, и конь забил копытами на месте. Он смотрел на них несколько мгновений, затем громко произнёс:

— Чем вы занимались раньше? Если бы все вы, господа, преклонили колени, чтобы изложить свои доводы тогда, когда тот уцелевший потомок вошёл в столицу, он бы не дожил до сегодняшнего дня.

Гао Чжунсюн тяжело дышал. Он сказал:

— Наместник, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Этот уцелевший потомок ещё молод и неопытен, его крылья не окрепли. Если Его Величество согласится отозвать свой указ и сурово с ним расправиться, это всё же станет утешением для всех верных душ Чжунбо!

— Нет абсолютно никаких причин отменять императорский указ Сына Неба*, — сказал Сяо Чие. — Своим коленопреклонением вы не умоляете Его Величество отменить указ, а принуждаете его к этому. Все господа здесь — преданные и почтительные мужи Поднебесной. Есть сотни способов обратиться с прошением, так зачем настаивать на таком неразумном шаге?

П.п.: 天子 (Tiānzǐ) Сын Неба, обращение к Императору.

— Ваше Превосходительство, — Гао Чжунсюн поднял взгляд. — Мужи, держащие кисти, гибнут в спорах, а мужи, держащие мечи, гибнут в битвах*! Если мы будем безучастно наблюдать, как Его Величество обманом втягивают в столь безрассудные дела, нам лучше пролить кровь на императорской террасе этой ночью, чтобы умереть за свои убеждения!

П.п.: 文死谏,武死战 - Государственные служащие погибают в результате протестов, военнослужащие погибают в результате столкновений. Это значит, что гражданские чиновники должны советовать и наставлять, чтобы отстаивать справедливость ценой своей жизни, а военные генералы должны бороться за победу в войне ценой своей жизни.

Сяо Чие сказал:

— Угрожать смертью на каждом шагу. Неужели это единственное, чем занимаются чиновники с давних времён?

Дождь усилился. Студенты не шелохнулись.

Сяо Чие спешился и присел на корточки перед Гао Чжунсюном. Ливень лил как из ведра. Он наклонился и спросил:

— Кто подстрекатель?

С выражением непоколебимой решимости Гао Чжунсюн ответил:

— Мною движет преданность государю!

Приняв вид грубияна, Сяо Чие произнёс:

— Не думаю. Конечно, если ты хочешь защитить постороннего, можешь. Просто твои действия этой ночью втянули всех трёх тысяч студентов позади тебя. Если император впадёт в ярость и устроит сегодня кровавую бойню, вы все станете не лучше того последнего потомка клана Шэнь — вечными грешниками в глазах истории. Но это ещё не самое страшное. Хуже то, что Его Величество всё равно не отменит указ, даже если твоя голова скатится с плеч. Ты целых двенадцать лет учился с упорством и преодолевал трудности, чтобы в итоге выполнять грязную работу за других?

Гао Чжунсюн поднял руку и вытер дождевую воду с лица. Он произнёс:

— То, что я делаю, — это проявление верности и справедливости. Это совершенно не похоже на предательство клана Шэнь! Даже если сегодня здесь погибнут все три тысячи из нас и наша кровь затопит императорскую террасу, мы действуем ради Его Величества!

Сяо Чие сказал:

— Сейчас ситуация такова: дворец не отозвал приказ о назначении Шэнь Цзэчуаня, но и не издал императорского указа для успокоения студентов. Разве вы до сих пор не понимаете намерений Его Величества?

— Пока Его Величество не отменит указ, — упрямо продолжил Гао Чжунсюн, — мы не станем ни есть, ни вставать, ни отступать!

Гроза грохотала. Сяо Чие поднялся на ноги. Чэнь Ян хотел поднять над ним зонт, но тот поднял руку, останавливая. Дождь пропитал его одежду. Даже табличка на поясе стекала водой.

— Наместник, — вдруг тихо произнёс Чэнь Ян. — Императорская стража прибыла!

Сяо Чие обернулся под дождём и увидел Цяо Тянья, подъезжающего верхом. Тот спешился и издали сложил руки в приветственном жесте.

Среди студентов поднялся шум, когда они заметили Красную кавалерию*.

П.п.: 缇骑 tiqi; подчиненный императорских телохранителей. Это конные кавалеристы императорских телохранителей, которые носят красную форму и обычно являются эскортом свиты или окружения чиновника.

— Это запутанное дело, — улыбнулся Цяо Тянья, положив руку на рукоять меча. — Не стоит беспокоить наместника. Раз один из Императорских стражников стал целью, значит, и решать это должны мы сами.

— Решать? — Сяо Чие почти машинально поднял руку и положил её на плечо Цяо Тянья. — Как судья* собирается это разрешить? Они всего лишь безоружные студенты. Нет нужды привлекать Императорскую стражу.

П.п.: 镇抚 Судья императорской тюрьмы, который специализировался на применении пыток для подавления коррумпированных чиновников. Во времена династии Мин существовали Южная и Северная тюрьмы (镇抚司), подчинявшиеся императорским телохранителям. Южная тюрьма отвечала за толкование военных законов и управление военными мастерами, в то время как Северная тюрьма отвечала за дела, порученные императором.

— Император — высшая власть в Цюйду. — Цяо Тянья искоса взглянул на него. — Те, кто осмелится противиться воле Его Величества, станут врагами Стражи.

Сяо Чие посмотрел ему прямо в глаза. Через мгновение оба рассмеялись.

— Мой человек, — сказал Сяо Чие. — У тебя есть смелость.

— Дождь льёт холодный и сильный, — Цяо Тянья крепче сжал рукоять меча. — Я прикажу сопроводить вас обратно в резиденцию.

— Я прибыл лишь недавно, — рука Сяо Чие осталась на плече Цяо Тянья, удерживая его руку, лежащую на мече. Он всё ещё улыбался. — Не помешает задержаться немного дольше.

Цяо Тянья сказал:

— Это дело сложное. Зачем усложнять ещё больше?

Сяо Чие ответил:

— Именно потому, что оно сложное, нельзя разобраться с ним сразу. Эти студенты — будущие умы государства. Никто из нас не возьмёт на себя ответственность, если хоть один из них пострадает.

Человек, спешивавшийся с лошади позади, был одет в тонкую одежду с широкими рукавами. При себе у него не было клинка. Зажатый среди отряда Императорской стражи, он выделялся настолько же явно, как больной палец.
Цяо Тянья ослабил хватку на рукояти меча и крикнул:
— Ланьчжоу, подойди сюда.

Шэнь Цзэчуань обернулся и обменялся взглядами с Сяо Чие.

Цяо Тянья неспешно отстранил руку Сяо Чие и произнёс:

— Опасения Наместника обоснованы. Однако Императорская стража не только умеет пробиваться напролом. У меня есть и другие способы. Скоро придёт императорский указ… О. Вы же старые знакомые, не так ли? Ланьчжоу, останься здесь с Наместником на мгновение. Он испуган.

Шэнь Цзэчуань собрал рукава и посмотрел на учеников, стоявших под дождём.

Сяо Чие бросил на него несколько взглядов и заметил:

— Твой верительный знак подняли довольно быстро.

Шэнь Цзэчуань ответил:

— Жетон Второго Молодого Господина тоже вернули весьма оперативно.

Выражение лица Сяо Чие было холодным, но он усмехнулся:

— Кажется, цель этого дела — это ты, но на самом деле цель — дворец. Ну и как? Поскольку вчера ты получил слишком мало, приходится устраивать переполох, едва выбравшись из клетки?

Шэнь Цзэчуань слегка наклонил голову и посмотрел на него ясными, добрыми глазами:

— Второй молодой Господин слишком высокого мнения обо мне. Откуда у меня способность устраивать переполох? Если цель — дворец, то разве вам не лучше знать, кто ныне больше всех жаждет рассорить Его Величество с кланом Хуа?

Сяо Чие сказал:

— Не понимаю, о чём ты. Всё это замысловатое — не для моего ума.

Шэнь Цзэчуань улыбнулся ему:

— Мы старые знакомые. Не стоит церемониться.

Сяо Чие не ответил. Рассеянно подняв палец, он щёлкнул по верительному знаку Шэнь Цзэчуаня:

— Управление одомашненных слонов — хорошее место. Доволен, да?

— Доволен, — ответил Шэнь Цзэчуань. — Как раз есть опыт в укрощении свирепых зверей.

— Не совсем опыт, — возразил Сяо Чие. — Это, скорее всего, похоже на глубокий разговор между себе подобными.

— Как я смею называть это так? — Шэнь Цзэчуань мягко кашлянул. — Если переговоры сорвутся, и я снова получу пинок, разве все прежние усилия не пропадут даром?

— Используй зубы, — Сяо Чие взял зонт из рук Чэнь Яна и поднял его над головой, одновременно заслонив Шэнь Цзэчуаня. — У тебя острый язык и умный рот. Чего же бояться?

— Я дорожу своей жизнью, — Шэнь Цзэчуань вздохнул, словно поддавшись эмоциям. — Как говорится, доброта капли воды, поданной в нужде, должна быть возвращена многократно бурным источником*. Есть ещё многое, за что я хочу отплатить Второму Молодому Господину.

П.п.: 滴水之恩当涌泉相报, - За каплю воды следует платить родником. Это китайская фраза, которая означает, что когда вы в беде, даже если кто-то оказал вам небольшую услугу, вы должны отплатить ему вдвойне (действием). Из «Цзэн Гуан Сянь Вэнь. Семейные наставления Чжу Си».

— Ты ошибся человеком? — Сяо Чие усмехнулся.

— Не может быть, — Шэнь Цзэчуань бросил на него косой взгляд и спокойно произнёс. — Я вас узнаю.

— Хорошо, тогда, — Сяо Чие тоже посмотрел на него искоса, — я тоже хочу посмотреть, сколько я тебе должен.

Голоса за пределами зонта стихли. Оба мужчины стояли плечом к плечу, подчёркивая разницу в росте между ними.

— Вообще-то, тебе не избежать участия в этом деле, — Сяо Чие устремил взгляд на учеников под дождём. — Если сегодня ночью кто-то умрёт, естественно, найдутся те, кто возложит вину на тебя.

— Несправедливо погибших сорока тысяч душ станет только больше, а не меньше, — Шэнь Цзэчуань смягчил тон. — Раз они боятся смерти, зачем быть чьим-то орудием? Даже если кто-то захочет повесить это на меня, разве я обязан признавать вину?

Оба снова замолчали.

Цяо Тянья сидел верхом под навесом и щёлкал семечки. Увидев, что время почти подошло, он стряхнул шелуху с одежды и поднялся. Как и ожидалось, в ночной темноте к ним приближались носилки.

Занавесь приподнялась. Неожиданно внутри оказался Пань Жугуй.

Младший евнух поддерживал Пань Жугуя рукой, а Цзи Лэй шёл рядом, держа над ним зонт. Одетый в халат с вышитыми тиграми*, полынью и пятью ядами*, а на голове — шапка яньдунь*, Пань Жугуй позволил Цяо Тянья подвести себя к ученикам.

П.п.:五毒艾虎 (wǔ dú àihǔ) — это традиционный китайский узор или символика, часто используемая в одежде, особенно в детской, для защиты от зла, болезней и негативной энергии.[补子 (bǔ zi) — это декоративная нашивка или знак, который использовался на пальто или халатах во времена династий Мин и Цин в Китае. 补子 представлял собой изображение, чаще всего животного или мифологического существа, которое пришивалось на переднюю часть одежды, обычно на верхнюю одежду, такую как часы (официальные мундиры) и халаты.[烟敦帽 уān dūn mào, — это традиционный китайский головной убор, который используется в определённых исторических и культурных контекстах, особенно в китайской аристократии и среди чиновников.

— Такой ливень, — Цяо Тянья сдержал улыбку, — а вы удостоили нас своим присутствием, глава.

Пань Жугуй посмотрел искоса на Гао Чжунсюна и спросил Цяо Тянья:

— Он не отступит?

— Учёные все упрямы, — ответил Цяо Тянья. — Их не прельстить пряником и не запугать кнутом.

— Тогда, боюсь, кнут недостаточно жёсток, — вчера Пань Жугуй потерял правую руку, и ему некуда было выплеснуть накопившуюся злобу. Опираясь на младшего евнуха, он подошёл к Гао Чжунсюну. — Вы все, люди, начитанные классикой. Как же вы не понимаете слова «выход за пределы полномочий»? Дела императорского двора решаются во дворце. Не вам, соплякам, на них влиять!

Увидев этого известного приспешника «Фракции Хуа», Гао Чжунсюн невольно выпрямился и произнёс:

— Каждый мужчина обязан служить своей стране! Раз студенты Императорской академии получают содержание от государя, они должны служить ему верно! Вокруг Его Величества ныне кишат предатели и подхалимы. Если мы и сейчас не…

— Предатели и подхалимы! — Пань Жугуй холодно рассмеялся. — Как метко сказано! Кто подстрекал вас клеветать на императорский двор и порочить Его Величество?

— Верный…

— Хватит болтать! — внезапно приказал Пань Жугуй. — Вы действуете по указке злоумышленников, открыто нарушаете императорский указ и подстрекаете свою группу к клевете на двор и народ. Если этого человека не наказать, то зачем тогда нужен закон? Арестуйте его!

Гао Чжунсюн не ожидал, что Пань Жугуй осмелится так бесцеремонно арестовать человека. Он тут же напрягся под дождём и закричал хрипло:

— Кто посмеет?! Меня лично избрал Его Величество для учёбы в Императорской академии! Предатель стоит перед нами, евнухи губят государство! Вдовствующая императрица узурпировала власть и отказывается вернуть управление законному владыке. Именно таких, как вы, предательских министров и изменников, следует схватить!

— Утащите его! — тут же велел Цзи Лэй, заметив, что Пань Жугуй закипел от ярости.

Императорская стража двинулась вперёд, чтобы схватить Гао Чжунсюна. Его попытка подняться была пресечена. Он поднял руки в сторону дворца и закричал:

— Моя смерть сегодня станет предсмертным увещеванием! Раз евнух хочет убить меня, пусть убивает! Ваше Величество…

Цяо Тянья сжал горло Гао Чжунсюна. Тот, задыхаясь, выкрикивал прерывисто:
— Ваше Величество… Предательские министры у власти! Тогда какой смысл в верности и справедливости?!

Сяо Чие подумал про себя: «Вот чёрт».

Произошло именно то, чего он опасался. Скорбь и гнев охватили три тысячи студентов. Жизнь и смерть потеряли значение перед лицом этой яростной элегии. Поднявшись под ливнем, студенты бросились на императорских стражников.

— Евнухи губят государство! — Сорвав с поясов мешочки чжаовэнь*, они швырнули их в Пань Жугуя. Затем раздались горькие крики: — Предательские министры у власти!

П.п.: 招文袋 небольшая сумка, подвешиваемая на талии для хранения документов или денег.

Цзи Лэй поспешно прикрыл Пань Жугуя и, прикрывая отступление, гневно крикнул: — Что вы делаете? Бунтуете?!

— Вот истинный предатель родины! — Студенты рвались сквозь строй стражников, едва не тыча пальцами в лицо Цзи Лэя. Брызги слюны летели в их сторону: — Предатель! Предатель!

Сяо Чие стремительно бросил зонт Шэнь Цзэчуаню и поспешил вниз по лестнице.

Шэнь Цзэчуань стоял в одиночестве на возвышении, холодно наблюдая за хаосом. Пань Жугуя уже затолкали обратно в паланкин, а Цзи Лэй в суматохе даже потерял туфлю.

— Бури часто бывают на реках и озерах, — тихо произнёс Шэнь Цзэчуань, обращаясь к Цзи Лэю издалека. — Ваше Превосходительство Цзи, поистине великолепное зрелище.

Маньхуа глава 29

Под зонтом раздался сдержанный смешок. Он неспешно повернул зонт, глядя на спину Сяо Чие.

П.п.: 江湖多风波 (jiānghú wǔxiá fēngbō) — идиома, которая используется для описания мира, полного конфликтов, проблем и беспокойства. В переводе с китайского это выражение можно интерпретировать как «В мире много волнений» или «Мир полон бурь и волн».

Великий наставник Ци и Цзи Ган пили вино и чай под навесом.
Цзи Ган отхлебнул чай и спросил:

— Убийство Сяо-Фуцзы — это ход, чтобы выпустить Чуань-эра?

Великий наставник Ци потягивал вино, словно боясь его допить. Обняв тыкву-сосуд, он ответил:

— Кто знает? Догадывайся сам.

Цзи Ган обернулся и сказал:

— Вне зависимости от всего, его безопасность важнее всего.

Великий наставник Ци потряс сосудом:

— Лишь рискованный ход позволяет воину застать врага врасплох. Ты учил его боевым искусствам, чтобы он сохранял хладнокровие в час опасности. Порой приходится пренебрегать безопасностью. Только когда не остаётся путей к отступлению, человек бьётся насмерть и одерживает победу.

Цзи Ган с тревогой наблюдал, как дождь усиливается, и произнёс:

— Я уже подготовил все для поручения, которое ты мне доверил.

— Это называется «закинуть длинную сеть»*, — Великий наставник Ци почесал ногу. — Если не дать ей побороться с течением несколько лет, прежде чем вытащить, в улове окажутся лишь мелкая рыба да креветки*. Если когда-нибудь мы оба сложим головы в этой схватке, сегодняшние приготовления станут тем решающим ходом, что сохранит ему жизнь.

П.п.: 放长线 (钓大鱼) буквально закидывать длинную леску (чтобы поймать большую рыбу); т. е. приводить в действие долгосрочный план для получения крупных доходов в будущем.臭鱼烂虾 буквально вонючие рыбы и гнилые креветки. Также используется для обозначения никчемного человека, который настолько бесполезен и бесполезен, что его можно только выбросить, как гнилое мясо.

Следующая глава
-----------------------
Предыдущая глава

Оглавление

Вы можете помочь нам в покупке глав или же просто отблагодарить переводчиков тут, либо через телеграм ⟹ тык