Поднося вино. Глава 221. Затруднительное положение.
ТГК переводчика --> BL Place
Отдельная благодарность редактору PoRampo ❤️❤️❤️
Войдя в комнату, Сяо Чие раздвинул бамбуковые ставни, и Фэй Шэн удалился. Принеся с собой шлейф прохладного ветра с улицы, Сяо Чие положил открытое письмо на стол Шэнь Цзэчуаня.
— Во время второго процесса по делу Даньчэна семья Пань возложила вину на заблудшего слугу из их поместья. Они намерены в первую очередь вытащить Пань Линя, ссылаясь на то, что Пань И не справился с управлением.
Шэнь Цзэчуань прочитал письмо и сказал:
— Семья Пань присвоила себе поля простолюдинов, и теперь в Даньчэне царит запустение, девять из десяти домов стоят пустыми. Достаточно проверить реестр переписи населения Даньчэна, чтобы понять, что число перемещенных простолюдинов, оставшихся в прошлом году без крова и средств к существованию, исчисляется тысячами. Одной лишь выдачи провинившегося слуги недостаточно, чтобы восполнить недостающие куски. Пань Линь управляет налогами восьми городов в Министерстве доходов. Невозможно, чтобы он не знал, сколько всего пропало.
— Люди, отвечающие за вопросы, связанные с земельными налогами клана Пань, уже брошены в тюрьму, — Сяо Чие заслонил часть света. — Все эти люди утверждали, что были ослеплены собственной жаждой денег и что делали это не по приказу семьи Пань.
Шэнь Цзэчуань осторожно погладил бумагу кончиками пальцев.
— Пань Сянцзе, этот хитрый старый лис.
Пань Сянцзе не понаслышке знал, насколько грозны Хуа Сицянь и Вэй Хуайгу, поэтому давно готовился к такому дню. Все люди, которых он назначил ответственными за полевые счета Даньчэна, были сыновьями его слуг*, которые разделяли общие интересы с семьей Пань. Защитить Пань Лина в этот момент было равносильно защите жизни всей их семьи, молодых и старых. Естественно, они готовы были держать язык за зубами и взять вину на себя.
П.п.: 家生子 (jiā shēng zǐ) – дети, рожденные от рабов в доме хозяина. По законам династии Цин, дети домашних рабов были рабами на протяжении поколений и служили вечно.
— Раз Сюэ Сючжуо осмелился нанести удар в такой момент, значит, у него в руках есть что-то, чтобы противостоять семье Пань.
— Он даже смог привлечь Кун Цю и Цэнь Юя, так что не исключено, что у него в руках настоящие счета Даньчэна, — Шэнь Цзэчуань на мгновение задумался. — Но он не воспользовался ими.
По этому делу три судебные канцелярии уже провели совместное разбирательство. Пань Линь также был отстранен от должности в ожидании судебного разбирательства. Сюэ Сючжуо оставалось только поручить Лян Цюйшаню представить доказательства в соответствии с процедурой, и они вышли бы победителями. Даже если бы в итоге был уничтожен только один Пань Линь, это оказало бы решающее влияние на текущий расклад сил в Цюйду.
— Я тут подумал, и единственное, что может удержать Сюэ Сючжуо сделать следующий шаг, — это весенняя пахота.
Солнечный свет пробивался из-за спины и падал на лицо Ланьчжоу. Сяо Чие поднял руку, чтобы заслонить его, не позволяя подглядывать.
— Весенняя пахота в Тринадцати городах Цзюэси уже не за горами.
— Но в прошлом году Цзюэси не пострадала от стихийного бедствия, и в амбарах тринадцати городов полно зерна, — Шэнь Цзэчуань, словно не замечая, как Второй молодой господин к нему неравнодушен, сказал:
— Зимой они не выделяли военную провизию Пяти командорствам Цидуна, а лишь пополнили зернохранилища Цюйду, так что у них должны остаться запасы для весенней пахоты. Чего же боится Сюэ Сючжуо?
— Если следовать первоначальному плану, то никаких проблем не возникнет, — Сяо Чие присел на край стола и посмотрел на Шэнь Цзэчуаня. — Но что, если между делом что-то пойдет не так?
Шэнь Цзэчуаню хватило одного намека, чтобы понять, о чем идет речь. Он отложил кисть.
— Похоже, Вдовствующая императрица хочет использовать мобилизацию войск Ци Жуйинь, чтобы сместить и опустошить амбары Цзюэси.
Именно благодаря реквизиции военной провизии Цюйду удалось опустошить зернохранилища Цзюэси. Если бы Сюэ Сючжуо сейчас поступил самовольно и не стал бы продолжать копаться в этом деле, то весенняя пахота в Цзюэси в этом году никак не могла бы быть проведена. Над головой Сюэ Сючжуо висела проблема прокормить сотни тысяч людей, и он был вынужден отступать, даже если не хотел этого.
— Вдовствующая императрица просто добивается своего, позволяя ему нанести первый удар, прежде чем начать контратаку, — сказал Сяо Чие. — Если Сюэ Сючжуо согласится на реквизицию военной провизии, то амбары Цзюэси останутся незанятыми. Для весенней пахоты Цзюэси должен взять зерно из восьми городов, у которых еще остались запасы. В таком случае Сюэ Сючжуо не может сейчас обижать знатные семьи. Он должен прекратить решение вопроса о земельных налогах и заключить мир со Вдовствующей императрицей, которая представляет благородные семьи. Если Сюэ Сючжуо откажется от реквизиции военного провианта, то некому будет пополнить военный провиант Пяти командорств Цидуна, и Ци Жуйинь не сможет мобилизовать войска.
На плечи Цзюэси легла нагрузка не только по зернохранилищам Цюйду, но и по военным запасам Цидуна. В случае нехватки зерна во время весенней пахоты, префекты различных районов должны были доложить в административную комиссию провинции о точном количестве нехватки зерна на территории. Как уполномоченный администрации провинции Цзюэси, Цзян Циншань должен был придумать, как восполнить нехватку зерна. При обычных обстоятельствах Министерство доходов должно было согласовать ситуацию с урожаем прошлого года в различных регионах, а Цзян Циншань мог бы написать долговую расписку главам соседних провинций, в которых в прошлом году был небывалый урожай, чтобы получить от них зерно взаймы. Когда придет время, каждый сам решит, на что обменять зерно — на сельскохозяйственную продукцию своих территорий или на серебро. Однако в данный момент только Восемь городов могли одолжить зерно Цзюэси. Чтобы убедить Вдовствующую императрицу одолжить им зерно после того, как амбары Цзюэси опустели для закупки военного провианта, Сюэ Сючжуо пришлось отказаться от расследования земельных налогов Восьми городов и даже Даньчэна.
— Даже если у него есть деньги, он не сможет купить зерно. Вся эта история с земельными налогами уже насторожила преступников. Если он упустит свою возможность сейчас, то в будущем расследовать это будет еще сложнее. Кроме того, это дело привлекло внимание Императорского университета. Если Сюэ Сючжуо будет отступать, студенты донесут на него в письменном виде, — Шэнь Цзэчуань медленно облокотился на стол. — Ловушка, которую устроила Вдовствующая императрица, просто гениальна. Она просто воспользовалась возможностью переместить шахматные фигуры, и ей удалось поставить Сюэ Сючжуо перед дилеммой.
Вдовствующая императрица и здесь воспользовалась влиянием Шэнь Цзэчуаня. Военная провизия, которой Шэнь Цзэчуань снабдил Цидун, была «украденным» зерном Янь Хэжу, собранным из амбаров Хэчжоу и Цзюэси. С учетом того, что Цидун получил от Цзюэси запрос, это не отличалось от двух поставок пополнения запасов военного зерна всего за полгода. Конечно, ее зернохранилища не выдержали бы такой нагрузки.
Сяо Чие накрыл макушку Шэнь Цзэчуаня и сказал:
— Вот так Сюэ Яньцин, дотошный и тщательный в своих стратегиях, оказался в тупике.
— Но выход все равно есть, — Шэнь Цзэчуань поднял глаза и бесхитростно сказал Сяо Чие:
— Если бы я был на его месте, то просто вывел бы Вдовствующую императрицу из игры.
В последние несколько дней снег в Цюйду быстро таял, и вода начала стекать с карнизов по улицам. К счастью, общественные канавы были отремонтированы еще в прошлом году, поэтому повторения инцидента с засором не произошло. Резиденция Сюэ располагалось не так уж и далеко, но она находилось слишком близко к соседнему дому, и в результате стены обеих резиденций оказались настолько подтоплены, что рухнули.
В последнее время Сюэ Сючжуо жил в Судебном дворе*. Когда он вернулся домой, чтобы переодеться, то увидел, что стена двора уже отстроена заново, и спросил у управляющего, служившего в резиденции:
— Когда ее отремонтировали?
П.п.: 大理寺 (dàlǐsì) - Ревизионная палата, Палата по уголовным делам; апелляционный суд (до конца дин. Цин).
Сюэ Сючжуо не утруждал себя излишними формальностями в управлении хозяйством. Управляющий был уже стар, но все еще был уважителен и почтителен, следуя за Сюэ Сючжуо. Он правдиво ответил:
— Старшая госпожа вернулась несколько дней назад, чтобы навестить Цзиньгэ-эра*. Увидев, что стена во дворе рухнула, она по возвращении рассказала об этом старшему господину, и тот вызвал кого-нибудь, чтобы починить ее.
П.п: 哥儿 ( gēr ) так же 哥儿大爷 – это форма обращения к ребенку мужского пола, означающая «мальчик», «парень» и т.д. Также это обращение относится к ребенку из семьи, в которой на протяжении нескольких поколений рождались государственные чиновники.
Услышав эти слова, глаза Сюэ Сючжуо слегка потемнели. Он на мгновение задумался, посчитав поступок старшего брата Сюэ Сюи необычным. Сюэ Сюи не ладил с Сюэ Сючжуо. Он растратил оставшееся после раздела семейного имущества состояние, чтобы жить отдельно. Благодаря отношениям с Сюэ Сючжуо он занимал синекуру в Министерстве доходов, где едва сводил концы с концами, так откуда же у него взялись такие свободные деньги, чтобы помочь Сюэ Сючжуо отремонтировать стену во дворе?
— Пусть бухгалтер выплатит ему соответствующую компенсацию, — сказал Сюэ Сючжуо, — и проследите, чтобы старшая госпожа больше не навещала Цзиньгэ-эра без причины.
Цзиньгэ-эр был законным сыном Сюэ Старшего. В этом году ему исполнилось восемь лет. Сюэ Сючжуо оставил его у себя, чтобы вырастить, и даже когда Сюэ Старший разделил семейное имущество и ушел жить отдельно, Сюэ Сючжуо не вернул Цзиньгэ-эра Сюэ Старшему и его жене. Сюэ Старший несколько раз приходил просить вернуть его, но, так как он никогда не видел Сюэ Сючжуо, ему оставалось только сдаться.
Управляющий подтвердил его приказ, сказав:
— Понял.
Тканевый узел* Сюэ Сючжуо был легким. Он никогда не носил шелка и атлас, а самой нарядной его одеждой был официальный халат, так что вещи было довольно удобно собирать. Он часто оставался ночевать в служебном помещении, и только немой юноша следовал за ним, чтобы готовить для него тушь. У него не было служанок, и он обычно ел простую и незатейливую пищу. Все эти привычки он сохранил, работая на местном уровне в качестве главного секретаря-надзирателя Министерства доходов.
П.п.: 包袱 (bāof) – тканевый узел. В старые времена люди путешествовали, завязывая одежду и вещи в куски ткани. Затем узел надевали на плечи и носили с собой.
Закончив собирать вещи, Сюэ Сючжуо все еще должен был вернуться к выполнению своих обязанностей при дворе. Управляющий протянул ему зонт и мягко посоветовал:
— Третий господин всегда остается в при дворе без прислуги. Эта погода подвержена таким резким изменениям, что вам все равно придется надеть толстую одежду.
Когда Сюэ Сючжуо подошел к порогу дома, немой юноша вышел вперед, чтобы взять зонт, и заговорил с ним, издавая звуки «ух, ух». Сюэ Сючжуо кивнул в знак признательности и обернулся к управляющему.
— Я оставляю все домашние дела в ваших руках. Мое ежемесячное жалованье будет высылаться вовремя. Посмотрите, нет ли чего-нибудь, что мы могли бы приобрести для резиденции, и вы можете просто пойти и купить это.
С тех пор как Сюэ Сючжуо получил повышение, он больше не ездил в паланкине, а ходил пешком. Закончив давать указания, он повернулся и пошел под моросящий дождь, а немой юноша держал зонтик. Когда он прибыл ко двору для исполнения своих обязанностей, то увидел Лян Цюйшаня, который уже давно ждал его.
— Господин Яньцин, — Лян Цюйшань спустился по ступенькам, чтобы встретить и поклониться Сюэ Сючжуо.
Сюэ Сючжуо отослал немого юношу и сказал Лян Цюйшаню:
— Поговорим внутри.
Лян Цюйшань замедлил шаг и последовал за Сюэ Сючжуо в дом. Внутри было светло, но жаровня с углями была пуста. Когда Лян Цюйшань сел в кресло, оно показалось ему холодным. Пока он ждал, он успел взглянуть на этот дом. Он был прост и непритязателен, и единственной ценной вещью здесь были записи покойного старого мастера Яо, висевшие на стене. В остальном стол, стулья и скамьи были обычной мебелью.
Кто бы мог подумать, что Сюэ Сючжуо сможет взять на себя военное жалованье Цидуна?
— Чуншэн, не нужно сдерживаться, — Сюэ Сючжуо открыл окно и сел. Он заговорил мягким тоном:
— Вы сегодня здесь по делу о земельном налоге Даньчэна, верно?
Сюэ Сючжуо был высок ростом, а его манера поведения — уравновешенной; находясь рядом с ним, человек чувствовал себя так, будто стоит на весеннем ветерке. Сейчас он был важным чиновником в Цюйду, но Лян Цюйшань чувствовал себя в его присутствии очень комфортно. В нем не было не только надменности отпрыска знатной семьи, но и сдержанности чиновника скромного происхождения. Более того, когда он говорил откровенно и в размеренных тонах, то производил на окружающих благоприятное впечатление.
— Верно, — Лян Куйшань достал из кармана надежно завернутую бухгалтерскую книгу. — Этот скромный подчиненный находится здесь именно из-за дела о полевых налогах Даньчэна.
Сюэ Сючжуо ждал, что он скажет дальше.
— Вдовствующая императрица в прошлый раз издала указ, чтобы третья госпожа Хуа вернулась с визитом. Главнокомандующая Ци должна будет сопровождать ее вместо отца. По моему скромному мнению, она хотела поторопить вас, господин.
Несомненно, Вдовствующая императрица призвала Ци Жуйинь въехать в столицу именно в это время, чтобы оказать давление на Сюэ Сючжуо. Запросы на военную провизию все еще оставались в подвешенном состоянии, а время не ждало никого.
Сюэ Сючжуо сказал:
— Дворцовый секретариат уже подготовил распоряжение о том, чтобы главнокомандующая Ци мобилизовала войска против племени Циншу, но Вдовствующая императрица все откладывала его утверждение. Не так уж и плохо, что главнокомандующая Ци прибыла в столицу в это время.
Лян Цюйшань ответил:
— Но запрос на военную провизию еще не решен. Если это затянется, боюсь, это задержит весеннюю пахоту Цзюэси.
Из-за этой дилеммы Сюэ Сючжуо не отдыхал уже несколько дней. Он и Цзян Циншань приложили немало усилий, чтобы привести в порядок бухгалтерские книги тринадцати городов Цзюэси, дабы не допустить, чтобы Цзюэси столкнулся с проблемой перемещения, от которой страдали восемь городов. Вдовствующая императрица держала в своих руках его ахиллесову пяту, и он не мог позволить себе опрометчивых шагов.
Даже если бы Лян Цюйшань не пришел сегодня к Сюэ Сючжуо, Сюэ Сючжуо все равно пришлось бы пойти к нему на встречу. Он сказал:
— Чуншэн, вы отвечаете за все дела, связанные с налогом на соль в Хэчжоу и Цзюэси. Почему бы вам не рассказать мне подробности о Хэчжоу?
Это означало намерение взять зерно из Хэчжоу.
Лян Цюйшань выглядел нерешительным.
— Этот скромный подчиненный будет говорить прямо. Вашему превосходительству будет трудно одолжить зерно у Хэчжоу. В этом году Хэчжоу собрал огромный урожай, но государственное зерно поставляется в Цюйду, а оставшееся зерно придется хранить в резерве для весенней пахоты. Мы можем одолжить только у семьи Янь. Этот Янь Хэжу — крепкий орешек, к тому же он властолюбив из-за своего богатства. Он может не захотеть одалживать зерно, даже если мы дадим ему денег. Я боюсь, что, воспользовавшись случаем, он потребует что-нибудь еще и в итоге испортит всю ситуацию в Хэчжоу.
Сюэ Сючжуо задумался над этим.
Сейчас он боролся не за деньги, а за зерно, и дело было в том, что он не мог купить зерно, даже если бы у него были деньги. Если бы сейчас он беспокоился о военном жалованье Цидуна, он мог бы поднять налоги в Хэчжоу и Цзюэси и выманить у купцов такую сумму. Но для этого нужно было просто найти зерно, которого им не хватало.
Хай Лянъи планировал перевести Цзян Циншаня для восстановления Чжунбо. Таким образом, они смогли бы собрать немного зерна в этом году, а когда придет время, собрать еще больше из Хуайчжоу. Решить проблему с военными запасами было несложно. Однако Чжунбо теперь был территорией Шэнь Цзэчуаня, а торговый путь между Цычжоу, Хуайчжоу и Чачжоу отрезал довольно большую часть зерновых запасов Цюйду.
— Когда главнокомандующая Ци прибудет в столицу, — сказал Сюэ Сючжуо, — я обсужу это с ней.
✧ Следующая глава✧
---------------------
✧ Предыдущая глава✧
Оглавление
Вы можете помочь нам в покупке глав или же просто отблагодарить переводчиков тут, либо через телеграм ⟹ тык