Поднося вино
July 10

Новелла Поднося вино. Глава 69. Оценка заслуг

ТГК переводчика --> BL Place
Отдельная благодарность редакторам MaryChepkasova, Mlndyingsun, PoRampo
❤️❤️❤️

Ли Цзяньхэн несколько дней пребывал без сознания, бредил кошмарами и бормотал бессвязные слова, которые никто не мог разобрать. Му Жу оставалась у его постели, лично кормила его лекарством и обтирала тело.

Вдовствующая императрица сегодня не воспользовалась паланкином. Вместо этого она воспользовалась хорошей погодой, чтобы неспешно прогуляться с Третьей госпожой Хуа. Она спросила:

— Госпожа Му всё ещё неотлучно находится рядом с Императором?

Тетушка Люсян, поддерживая Вдовствующую императрицу, ответила:

— Не отходила ни на шаг.

— После всего, что она сделала, чувства Императора к ней возрастут с шести до десяти*, — сказала Вдовствующая императрица Хуа Сянъи. — Эти отношения обретут теперь большую глубину, ведь они вместе прошли через невзгоды.

П.п.: 六分情变十分 — дословно «шесть долей чувства превратятся в десять». Это устойчивый китайский образ: если раньше чувства были умеренными (шесть из десяти), то теперь, после таких поступков, они могут усилиться до полной меры — десяти.

— Госпожа Му выглядит хрупкой и миниатюрной, — последовала за Вдовствующей императрицей Хуа Сянъи, держа в уме её слова, — но она ещё и отважная особа.

— Очень точное замечание, — сказала Вдовствующая императрица. — Вчера императорский лекарь упомянул, что Его Величество уже вне опасности и должен скоро очнуться. Когда Его Величество придёт в себя, настанет звёздный час госпожи Му. Я видела, как жестоко её порицали цензоры прежде, но сегодня даже сам Хай Лянъи вынужден будет со вздохом похвалить её как добродетельную женщину. Будь она робкого десятка, осмелилась бы она так рисковать собой?

Хуа Сянъи улыбнулась, взяла из рук Люсян фарфоровую чашу и бросила рыбный корм в недавно созданное озеро. Она сказала:

— Как могла бы она стать любимицей Его Величества, не обладая хотя бы малой долей отваги? Ведь она уже давно научилась выбирать правильное время для наступления и отступления, ещё со времен службы при дворе Пань Жугуя.

Вдовствующая императрица смотрела на парчовых карпов в озере, наперебой хватавших корм, и сказала:

— Вспышка этой эпидемии отдаёт подозрительностью. Мы могли бы разобраться с госпожой Му и отправить её в ссылку за то, что она своими речами околдовала Императора и ввела его в заблуждение. Но она умна. Она знает, что приблизиться к Его Величеству — значит обрести спасение от смерти*. При том, что она ухаживает за ним с таким самопожертвованием. Единственный, кому придётся несладко после всего этого, — это Си Хунсюань. В ходе прошлого подавления Сяо Чие знатные кланы потеряли Вэй Хуайсина. Фу Линье тоже был обвинён и разжалован. В конечном счёте, никто не выиграл. А теперь, когда Императорская армия выполнила такую срочную задачу, как очистка общественных канав, Сяо Чие непременно будет награждён.

П.п.: 免死金牌 Золотой жетон освобождения от смерти; табличка или жетон, дарованный императором, который позволял человеку освободиться от смертной казни.

— Си Хунсюань заслуживает наказания. — Сказала Хуа Сянъи. — Кто не думает о будущих трудностях, того непременно одолеют заботы куда более близкие. Тётушка, я думаю, он слишком возомнил о себе из-за своего перевода в Бюро оценок Министерства доходов. Неспроста на него обрушилась эта напасть. Будь он осмотрительнее, разве дал бы он кому-то шанс строить против него козни? Теперь, когда его использовали как подножку для продвижения Сяо Второго, наказание окажется вполне заслуженным. Более того, когда я наводила справки о делах в Цидуне, я слышала, что Наследный князь Либэя ещё до нового года, во время сильных снегопадов, выделил Цычжоу сорок тысяч таэлей в качестве помощи. Именно эти сорок тысяч таэлей отчасти позволили Сяо Второму убедить Министерство доходов. Благодаря этому Цычжоу и Либэй стали теперь друзьями в беде. В будущем, когда императорский двор назначит Управляющего провинцией для администрирования Шести префектур Чжунбо, ему придётся проявлять некоторую учтивость и в отношении Либэя.

— Больше всех на этот раз выиграл Сяо Чие. Не будет преувеличением, если кто-то скажет, что именно он выпустил эпидемию. — Кончиками пальцев Вдовствующая императрица растёрла корм в крошки и рассыпала их по озеру. — Госпожа Му обладает таким крепким здоровьем, так почему же до сих пор нет вестей о наследнике престола? Если от неё нельзя избавиться, то остаётся лишь взять её под свой контроль. Как только у неё появится ребёнок, мне не придётся беспокоиться о будущем.

На самом деле, у клана Ли было немало потомков. Но во время правления императора Гуанчэна наследный принц покончил с собой, перерезав горло, а князья ниже его рангом либо погибли, либо были низложены, оставив лишь императора Сяньдэ и Ли Цзяньхэна. Император Сяньдэ правил восемь лет. И из-за слабого здоровья лишь наложница Вэй смогла забеременеть. Но в те дни национального траура кто-то утопил наложницу Вэй в колодце без лишнего шума. После этого остался лишь Ли Цзяньхэн. Даже после восшествия Ли Цзяньхэна на престол во дворце не было вестей о беременности от наложниц.

Вдовствующая императрица презирала Му Жу, вышедшую из клана евнухов. Изначально она намеревалась выбрать умную и проницательную девушку из оставшихся девиц клана Хуа в Дичэн и выдать её замуж за Ли Цзяньхэна в качестве императорской наложницы. Ли Цзяньхэн не был страстным мужчиной, помешанным на любви, поэтому, заполучив новую возлюбленную, он наверняка охладеет к прежней пассии. Кто бы мог подумать, что Му Жу окажется столь умной и отважной, что сможет влиять на Императора через подушечные наставления и не раз заступаться за Вдовствующую императрицу? Если Вдовствующая императрица хочет воспитывать будущего наследника престола в своих покоях, то ей нужно уже сейчас следить за животом Му Жу.

— Говоря о выгоде, госпожа Му тоже извлекла пользу из этой напасти, — Хуа Сянъи вытерла руки. — У неё всё же есть младший брат. Тётушка помнит?

— Его зовут Фэнцюань, — тётушка Люсян тихо подсказала Вдовствующей императрице сзади.

— Смутно припоминаю такого человека, — сказала Вдовствующая императрица. — Разве он не признал Пань Жугуя своим дедом? Пань Жугуй казнён. Его Величество тайно оставил его ради госпожи Му, не так ли?

— Фэнцюань когда-то получал от тётушки рекомендацию на повышение. Уверена, он всё ещё помнит тётушкину доброту. — Хуа Сянъи взяла Вдовствующую императрицу под руку. — Тётушка, у этой сестры с братом теперь не осталось опоры. Если вы окажете им небольшую поддержку для продвижения, то станете для них словно милосердная Гуаньинь*.

П.п.: 觀音 в китайской мифологии Гуаньинь, или Гуань-инь - это богиня милосердия, сострадания и исцеления, часто изображаемая в женском облике.

Вдовствующая императрица сделала несколько шагов и сказала:

— Этот Фэнцюань — евнух. Отзовите его. В Двадцати четырёх ведомствах столько вакансий. Люсян, подыщи ему хорошую должность. Сочту это исполнением желания сестры и брата.

Люсян произнесла:

— Слушаюсь.

Вдовствующая императрица спросила снова:

— Цидун ответил? Как можно назначать свадьбу на осень? Осенние ветра в командорстве Цанцзюнь Цидуна суровы. Не могу позволить тебе выходить замуж в такое время.

Хуа Сянъи лишь улыбнулась. Тётушка Люсян сказала:

— Старый командующий Ци Шиюй ответил, что всецело предоставляет Вашему Величеству право принять решение, лишь бы день и час были благоприятными. Гонец даже специально привёз несколько сундуков шёлка и парчи из Хэчжоу для Третьей госпожи. Головные украшения тоже изготовлены с особым тщанием — явно вложил душу.

— А разве он не должен вкладывать душу? — Улыбка Вдовствующей императрицы потускнела. — Он ведь удостоился такой великой императорской милости.

Люсян тут же склонилась в почтительном поклоне:

— Обязан. Дабы Третья госпожа не почувствовала себя ущемлённой и обиженной, люди из Цидуна выбрали для свиты сопровождения невесты* почтенных генералов, а возглавляет процессию не кто иной, как Главнокомандующая Ци.

П.п.: 迎亲队 отряд процессии, отправленный женихом вместе со свадебным паланкином, чтобы встретить невесту в доме невесты и сопроводить ее в дом жениха на свадьбу.

Выражение лица Вдовствующей императрицы претерпело тонкую перемену. В итоге она не разгневалась, а лишь сказала:

— Я специально направила письмо в командорство Бяньцзюнь, чтобы князь Бяньша Лу Пинъян приехал встречать невесту. Но он всё находил отговорки, чтобы отказаться. Разве не из-за князя Либэя он не осмелился согласиться? Люди из клана Лу — тупоголовые! Посмотрю, чем именно Либэй сможет им помочь в будущем. А насчёт того, что Ци Чжуинь будет встречать невесту... Она же девушка, дочь, её статус уже на ступень ниже. Какая дерзость со стороны Ци Шиюя это придумать!

Гнев Вдовствующей императрицы ещё не улёгся, как евнух стремительно подбежал и преклонил колени:

— Приветствую Ваше Величество! Из покоев Его Величества только что пришли сообщить — Его Величество очнулся!

Люсян поспешно сказала:

— Приготовиться к выезду!

◈ ◈ ◈

Таньтай Ху, накинув на себя одежду, вырезал из дерева грубо сделанного гигантского сверчка для Дин Тао и Сяо У. В тот момент, как Чэнь Ян приподнял полог палатки, все они спрыгнули с лежаков и, соблюдая порядок старшинства, отдали положенные почести.

— Ты только что очнулся, можно сидеть, — Сяо Чие жестом велел им подняться и уселся на стул.

— Как самочувствие сегодня?

— Докладываю Наместнику, — Таньтай Ху стёр с рук древесную стружку. — Жар спал, и поел я досыта. Сегодня могу вернуться к службе.

— Не спеши, — старый халат Сяо Чие ловко спадал вниз. Он посидел на стуле некоторое время. — Так внезапно захворал в тот день. Здоровьем обычно не обижен, что случилось? Что сказал военный лекарь?

— Лекарь не смог объяснить причину этой хвори, — проговорил Таньтай Ху. — Всё думаю. Почему я? Ни разу не простужался, хоть и тренировался с голым торсом под дождём в те времена, когда наш личный состав Императорской армии занимался на учебном полигоне. Видел я и список заболевших, что приказал Наместник составить Чэнь Яну. Хотя там есть и старики, и молодёжь, но всё же большей частью — молодые да крепкие.

— Эпидемия эта странная, — вступил Чэнь Ян, услышав это. — Думаю Его Превосходительство Судья прав. Не стихийное бедствие на сей раз, а рукотворное.

Сяо Чие откинулся на спинку, размышляя, и произнёс:

— Каким бы оно ни было, столько времени прошло с тех пор. Следы, разве что, уже уничтожены.

— Ещё не так плохо, что это я захворал, — Таньтай Ху всё ещё был полон трепета. — Если бы Наместник заболел, тогда патрулирование в Цюйду пришло бы в хаос!

Рука Сяо Чие, перебирающая большой палец с костяным кольцом, замерла от неожиданности. Он помолчал, и остальные не смели прерывать его раздумья.

— Мне не приходило это на ум, пока ты не сказал, — спустя долгое время Сяо Чие отпустил бесстрашную улыбку. — Ладно. Дурной долг, разве нет? Хорошо ещё, что запасной план имеется. Всё не так уж и страшно. Хорошенько отдохни сегодня. Кто присматривает за теми несколькими детишками в твоём доме в эти дни?

Таньтай Ху не ожидал, что Сяо Чие вспомнит о детях. Глаза его налились жаром, когда он ответил:

— Перед тем как войти, поручил их Чэнь Яну. Держит он их в служебном комплексе Императорской армии. С братьями там, присматривающими за ними, о еде беспокоиться не приходится. Всё хорошо.

— Большинство знатных семей Императорской армии родом из Цюйду. Вы же, парни, пришлые из-за пределов Цюйду, набранные для пополнения здешних рядов. Ни домов у вас, ни жён, так что растить несколько детишек вам нелегко. На сей раз ты захворал, роя канавы перед лицом бедствия. Считай это заслугой. Чэнь Ян доложит в Военное министерство о твоём повышении в чине к началу весны. Впредь, помимо месячного довольствия, внутреннее подразделение Императорской армии также будет выделять тебе детские пособия из моих личных средств.

Выделение денег из личных средств Сяо Чие означало, что сумма назначалась и снималась с его казённого довольствия — можно сказать, это были деньги, которые Сяо Чие давал ему.

Таньтай Ху уже опустился на одно колено, услышав это. Он сказал:

— Как же так можно? Я и так несказанно рад, что Наместник не выгнал меня и оставил на службе!

— Заслуженное — положено; ты заслужил. Я даю, так бери, — Сяо Чие поднялся и сказал Чэнь Яну: — Запиши всех солдат, копавших канавы в этот раз, и выдай им деньги. Эпидемия — не шутка; каждый здесь рискует собственной жизнью, так что значит какая-то денежная сумма в грандиозной схеме вещей? Да будет известно, что любое повышение или назначение впредь будет зависеть от конкретных достижений и провалов, если подобные инциденты произойдут вновь. Для таких людей, как Лаоху, я, Сяо Цэань, позабочусь о всей семье.

Та толика недовольства, что изначально таил в себе Таньтай Ху, совершенно испарилась. Поднимать вопрос о Шэнь Цзэчуане снова из-за полученной милости было бы уже неправильно. Сяо Чие также проведал тех немногих из Императорской армии, кто заболел, и поступил с ними так же, сказав те же слова. Даже молодежь вроде Дин Тао получила денежную награду.

Шэнь Цзэчуань пил лекарство, наблюдая за оживлённой сценой за окном.

Цяо Тянья развёл жаровню и зажарил несколько картофелин. Помешивая угли, он сказал:

— Глядишь, как другим и повышение, и денежный куш достались. Господин, а что насчёт меня?

— Учту для будущих сверок, — Шэнь Цзэчуань отставил чашу.

Цяо Тянья, не отрывая взгляда от картошки, продолжал:

— Сяо Второй всё делает правильно в управлении подчинёнными. Он действительно вложил немало размышлений и усилий, чтобы за несколько лет сплотить Императорскую армию и превратить её в свою собственную неприступную защиту.

— Неудивительно, что он вкладывает размышления и усилия в дела, касающиеся его безопасности, — ответил Шэнь Цзэчуань. — Императорская армия — его вновь заточенный клинок. Естественно, чем плавнее он сможет им владеть, тем лучше. Таньтай Ху — старший офицер, которого он нанял извне в Императорскую армию. Если ими не управлять должным образом, то эта группа людей во главе с Таньтай Ху станет корнем бед.

— Своевременность и людские сердца — всё это существенно и незаменимо. Он схватывает всё это идеально. Он и придавил их, и вознаградил, привёл в порядок, пока они все не стали покорными и послушными. Даже корень проблемы превратился в стабилизирующую силу*. Учитывая характер Таньтай Ху, даже если в будущем кто-то подкупит его тысячью золотых, поколебать его преданность будет трудно. — Цяо Тянья очистил картофелину и вздохнул. — Вот сравнил… Господин, вы уж слишком бессердечны.

П.п.: 定海神针 буквально «Божественная игла, хранящая море». Согласно роману «Путешествие на Запад» 《西游记》, это была божественная «игла» (или шест), которая могла уменьшаться и увеличиваться по желанию своего владельца. Сначала она была сокровищем дворца дракона Короля Восточного моря, но Сунь Укун (孙悟空) позже забрал ее себе, чтобы использовать в качестве оружия, и переименовал иглу в Золотую дубину Руйи (如意金箍棒). Используется для обозначения стабилизирующей силы.

— Императорская стража отличается от Императорской армии. Все в Императорской страже — люди из знатных кланов. Каждый из них честолюбив и высокомерен. Быть холодным — как раз то, что нужно. Без жизненных и смертельных испытаний настоящая дружба не может сформироваться. У каждого в сердце свои весы. Хань Чэн занимает пост Главнокомандующего уже несколько дней, и он сделал немало наград в качестве взяток для тех, кто ниже его. Но сколько из них на самом деле хорошо о нём думают в глубине души? — Шэнь Цзэчуань сделал паузу, затем продолжил: — Раз уж ты съел картошку, мясо позже не ешь. Ты наверняка прибавил минимум семь-восемь цзинь с тех пор, как последовал за мной.

Цяо Тянья сказал:

— Хочет господин послушать мелодию? Я могу и сыграть, и спеть. Деньги пропустим, но хотя бы двумя кусочками мяса вознаградите, а?

Шэнь Цзэчуань безжалостно ответил:

— Выйди.

В тот же момент, когда Цяо Тянья вышел, вернулся Сяо Чие. Цяо Тянья посторонился, чтобы дать дорогу, и Сяо Чие шагнул в дверь, подцепил ногой стул, подтянул его к кровати и сел рядом.

— Хорошо поспал? — спросил Сяо Чие.

Шэнь Цзэчуань ответил:

— Так себе.

Сяо Чие сказал:

— Твою ту резиденцию тоже снесли. Где будешь жить, когда через пару дней выберешься?

Шэнь Цзэчуань вздохнул:

— Буду жить на улице.

Приподнявшись, Сяо Чие свистнул ему и сказал:

— У меня есть небольшой дворик позади Усадьбы Сливовых Цветов. Брать будешь?

— Слишком близко, и это легко вызовет подозрения у людей. — Шэнь Цзэчуань поправил одежду, мельком обнажив следы на затылке.

— Слишком далеко — и раз в несколько дней встретиться будет сложно, — Сяо Чие протянул руку, разглаживая воротник на спине Шэнь Цзэчуаня. Его взгляд задержался на тех следах от зубов.

Это он оставлял следы поцелуев повсюду, будто держал добычу во рту.

Шэнь Цзэчуань поднял на него глаза:

— Увидимся на императорском суде... М?

Сяо Чие отвел взгляд:

— Звучит так отчуждённо.

— Тогда что же делать? — Шэнь Цзэчуань посмотрел на него. — Где мой веер?

Чэнь Ян как раз поднимал полог, держа поднос. Не раздумывая, Сяо Чие сказал:

— Пропал. Чэнь Ян потерял.

Шэнь Цзэчуань посмотрел на Чэнь Яна, который, несмотря на шок, спокойно кивнул и торжественно произнёс:

— Ваше Превосходительство, этот ничтожный подчинённый...

— Это всего лишь веер. Этот Второй Молодой Господин возместит за него, — небрежно сказал Сяо Чие. — Тот из слоновой кости слишком вульгарный. Я тебе подарю новый.

— Даже если вульгарный, он от Си Хунсюаня, — сказал Шэнь Цзэчуань. — Как я буду играть грубого проходимца, если пойду к нему потом без веера?

— Подарю что-нибудь ещё грубее, — сказал Сяо Чие. — С золотой инкрустацией да ещё и с нефритом. У этого Второго Молодого Господина денег куры не клюют.

— Учебный полигон на горе Фэн нужно ремонтировать в начале весны, — Шэнь Цзэчуань раскрыл ладони. — Второй господин Сяо, потуже затянул пояс? Скоро обеднеешь настолько, что придется отказаться от мяса. Откуда у тебя вообще деньги на инкрустацию золотом и нефритом?

Чэнь Ян поставил поднос и вышел из комнаты.

Сяо Чие спросил:

— Чего? Проверить мои личные сбережения собрался?

Шэнь Цзэчуань ответил:

— Ого, да тут и личные сбережения имеются.

Сяо Чие сказал:

— У меня их предостаточно.

Шэнь Цзэчуань усмехнулся:

— Тогда это действительно...

Чэнь Ян, только что вышедший, вернулся и сказал из-за полога:

— Господин! Из дворца прибыл императорский указ.

Оба мужчины выглядели спокойно. Сяо Чие немедленно поднялся и одной рукой поднял Шэнь Цзэчуаня тоже.

Следующая глава
---------------------
Предыдущая глава

Оглавление

Вы можете помочь нам в покупке глав или же просто отблагодарить переводчиков тут, либо через телеграм ⟹ тык