Новелла Поднося вино. Глава 89. Гром
ТГК переводчика --> BL Place
Отдельная благодарность редакторам MaryChepkasova, Mlndyingsun, PoRampo
❤️❤️❤️
Гэ Цинцин отсутствовал в столице чуть меньше полумесяца. Хранилища клана Си, которые открывали одно за другим, все оказались пусты, но хорошо то, что склады в различных регионах смог взять под управление Си Дань. Вдобавок к четырем миллионам серебра, полученным ранее, Шэнь Цзэчуань в итоге не остался с пустыми руками и без результата.
Два миллиона, переправленные через Путь снабжения Северо-Востока в четвертом месяце, уже прибыли в Цычжоу. Когда письмо доставили обратно в Цюйду, его прямо из рук Дин Тао передали Шэнь Цзэчуаню.
Шэнь Цзэчуань вытер пот. Прежде чем вскрыть конверт, он помахал рукой Сяо Чие, который был так же взмокшим. Сяо Чие снял одежду и зашел внутрь, чтобы принять ванну. Он сказал из-за ширмы:
Шэнь Цзэчуань зачитал письмо. Сяо Цзимин был краток и лаконичен в своем послании: серебро прибыло в Цычжоу без сучка без задоринки, а летние и осенние армейские припасы для бронированной кавалерии Либэя также поступили на склад.
— Цзян Циншаня перевели в Чжунбо на пост главного администратора провинции Чжунбо. Значит, эта партия армейских припасов была подготовлена кем-то другим?
Сяо Чие быстро помылся. Вытираясь, он сказал:
— Их совместно подготовили помощник главного цензора Цзюэси Ян Чэн, подчинённые заместители префектуры и различные чиновники Цзюэси. Все они старые подчинённые под командованием Цзян Циншаня, и они самые быстрые, когда речь заходит о подготовке военных припасов.
Шэнь Цзэчуань положил письмо на стол. Он хотел сказать, что раз они не прошли инспекцию Цзян Циншаня, то военные припасы всё же следует должным образом проверить перед распределением. Но он передумал, когда ему на ум пришло, что Сяо Чие не управляет военными делами Либэя. Сяо Цзимин должен знать все тонкости этого дела; не было нужды вмешиваться постороннему вроде него, так что он оставил эту тему и больше не поднимал её.
Сяо Чие накинул поверх нижней одежды тёмный широкий халат. Он хорошо смотрелся в этих строгих цветах. Даже свободно наброшенный на плечи, он имел внушительный вид. Выйдя, он выпил чашку остывшего чая и сказал:
— Гу Цзинь прошлой ночью ходил проверить особняк Сюэ. Учитель и Шифу, скорее всего, заперты на одном из чердаков.
— Обычные места не способны удержать Шифу, — Шэнь Цзэчуань коснулся кисти. — Я хочу увидеть всё своими глазами.
— Если кто-то столь бдительный и осторожный, как он, обнаружит слежку и переведёт Учителя и Шифу в другое место, то мы будем искать иголку в стоге сена. — Сяо Чие снял головной убор для Шэнь Цзэчуаня. — Я уже вызвал людей, чтобы они по очереди держали под наблюдением периметр особняка Сюэ. Нам нужно придумать более безопасный метод.
— Остаётся одна вещь, которую я не могу понять. — Шэнь Цзэчуань позволил Сяо Чие расчёсывать ему волосы. Эти неловкие движения туда-сюда совсем не походили на Второго Молодого Господина. — Как именно он опустошил хранилища клана Си? Гэ Цинцин тоже ничего не выяснил в Циньчжоу.
Сяо Чие взглянул на Шэнь Цзэчуаня в зеркало и сказал:
— Не можешь понять? Я уже разобрался.
Шэнь Цзэчуань посмотрел на него.
— Мы знаем, что четыре миллиона серебра, которые ты получил, все проходят инспекции на заставах в различных регионах, если их перевозят по торговому пути, независимо от того, сухопутному или водному. У него, должно быть, те же опасения, поэтому проверять торговые пути бессмысленно. — Даже говоря, руки Сяо Чие не бездействовали. Он заплел Шэнь Цзэчуаню тонкую косичку шириной в палец и медленно продолжил: — Государственные должности, которые Сюэ Сючжо занимает последовательно, — все важные посты. Главный инспектор Управления по контролю за доходами проверяет счета в различных регионах, и когда приближается Пир ста чиновников, он, без сомнения, должен иметь дело с Транспортным управлением. Транспортное управление отвечает за управление местными налогами, выплачиваемыми императорскому двору. Не может быть более удобного способа ввозить и вывозить серебро из Цюйду, чем провозить его контрабандой под прикрытием этой деятельности.
Внезапно прозрев, Шэнь Цзэчуань снова спросил:
— Тогда где он их спрятал? Хотя особняк Сюэ больше по масштабу, чем резиденция Си, он не обладает настоящим наследственным размахом клана Яо. Даже если он будет копать в земле, он не сможет спрятать столько денег.
— Это зависит от того, как именно он хочет их использовать. — Сяо Чие разжал пальцы, и чёрные волосы Шэнь Цзэчуаня рассыпались вниз, словно вода. Они были мягкими на ощупь и совершенно лишёнными агрессивности. Он надавил на плечи Шэнь Цзэчуаня сзади, и оба мужчины отразились в зеркале. — Его родной город — в городе Цзиньчэн, а на юге — префектура Хэчжоу. Водные пути Хэчжоу развиты, и там доминирует клан Янь, который ведёт торговые дела с лодками клана Си в портах Цзюэси. Теперь, когда он вышвырнул Си Хунсюаня, ему придётся найти кого-то, кто умеет обращаться с деньгами так же хорошо, как Си Хунсюань, если он хочет, чтобы эти деньги снова пошли в дело. И этот человек — не кто иной, как клан Янь из Хэчжоу. Так что, я полагаю, он, скорее всего, доверил это серебро клану Янь из Хэчжоу.
Шэнь Цзэчуань никогда не бывал в Хэчжоу. Всё, что он знал, это то, что клан Янь из Хэчжоу был очень способным. Они не были похожи на клан Си, где заправляли законнорожденные сыновья от главной жены. Для них главным было умение, независимо от того, был ли человек законнорожденным сыном главной жены или простым сыном от наложницы. В первый год правления Сяньдэ клан Янь сколотил состояние на торговле чаем в Хэчжоу. Они редко приближались к Цюйду, кроме как для принесения дани. Шэнь Цзэчуань знал о них очень мало.
— Косички Второго Молодого Господина все так красиво заплетены. — Даже размышляя, Шэнь Цзэчуань не забыл искоса взглянуть и подколоть его: — Истинно эрудированный человек многих талантов.
— Этот Второй Молодой Господин заплел их немалое количество. — Сяо Чие поддразнил его. — Разве косички у Лан Тао Сюэ Цзиня не прелестны? Все их заплел именно я.
— Я вложил всю душу, чтобы накопить для тебя свадебный выкуп. А ты сравниваешь меня с Лан Тао Сюэ Цзинем?
Сяо Чие пригнулся и пошутил, глядя в зеркало:
Во взгляде Сяо Чие читалось множество оттенков. Прижимаясь так к Шэнь Цзэчуаню, тот вспомнил развратность той ночи, когда они скакали верхом под дождем. Его гладкая шея уже не носила следов любовных укусов, но уже научилась розоветь, когда Сяо Чие шептал ему на ухо.
Шэнь Цзэчуань слегка приподнял подбородок, полностью обнажив изгиб этой изысканной, подобной нефриту шеи. Она была словно полумесяц в тусклом свете; не такая резкая, а от природы гладкая и блестящая. Он тихо спросил:
Сяо Чие поддался его чарам. Он поцеловал уголок глаза Шэнь Цзэчуаня, затем уставился на мужчину в зеркале и сказал с улыбкой:
— Разве я на это способен? Ты мой господин. Я лишь хочу покатать тебя верхом.
Тревога Шэнь Цзэчуаня, не отпускавшая его несколько дней подряд, немного рассеялась. Когда он улыбнулся, в улыбке мелькнула толика соблазнительной притягательности, которую он сам даже не замечал.
Погода в Цюйду в пятом месяце внезапно стала знойной. Не успели насладиться освежающей прохладой весны вдоволь, как летняя жара уже обрушилась на лица. Младшие чиновники не могли пользоваться паланкинами при исполнении служебных обязанностей, поэтому каждый из них, приподняв полы халатов, обмахивал себя. Промокшие от пота, они сновали по разным ведомствам, а палящее солнце уже успело обветрить им губы и заставить лица покраснеть.
Лян Цюйшань, получивший несколько повышений подряд благодаря проверке счетов Императорской армии, наконец выкроил немного свободного времени. Теперь он работал под началом Пань Линя, заместителя министра Министерства доходов, занимаясь проверкой налоговых поступлений из различных регионов.
Пань Линь теперь был преисполнен благодарности к Сяо Чие. Потому что не прошло и двух дней после его последнего визита домой, как Ли Цзяньхэн действительно даровал помилование его отцу, Пань Сянцзе. Тот не был сослан на границу; вместо этого ему лишь приостановили выплату жалованья, оставив под наблюдением, и исключили из списков на проверку в этом году.
Сяо Чие никогда публично не рекомендовал и не ходатайствовал о повышении Лян Цюйшаня, но все они были людьми проницательными и понимали, что Лян Цюйшань был тем, кого Сяо Чие представил императору. Поэтому, даже несмотря на отсутствие предварительного уведомления от Сяо Чие, Пань Линь всё равно оказывал Лян Цюйшаню покровительство, ограждая его от придирок Вэй Хуайгу.
— В следующем месяце грандиозная свадьба Хуа и Ци. Нам нужно ознакомиться с процедурами, присланными Министерством обрядов, и все расходы должны быть четко подсчитаны, чтобы мы могли дать безупречный ответ, когда Вдовствующая императрица спросит о них после свадебного пира. — Пань Линь отхлебнул супа из зеленых бобов. Ему было так жарко, что спина промокла насквозь.
Пань Линь был значительно моложе Лян Цюйшаня. Но он поступил на службу раньше, и его ранг был выше, поэтому даже если Лян Цюйшань и не называл себя перед ним «сей ничтожный подчинённый», он должен был обращаться к себе как «сей ученик».
Лян Цюйшаню тоже было жарко. Но они находились в служебном помещении, и нужно было соблюдать чиновничий этикет, поэтому он не мог просто так снять халат; иначе его могли бы упрекнуть, если бы он столкнулся с цензорами из Главного контрольного управления. Он промокнул лоб платком и кивнул:
— Сей ничтожный подчиненный последует указаниям Вашего превосходительства. Не посмею забыть ни одной суммы в этом отчёте.
Пань Линь дал ему ещё несколько указаний по другим делам. Ему ещё нужно было сходить в Министерство обрядов, чтобы уточнить некоторые детали, поэтому он вышел, сел в паланкин и уехал.
Чувствуя себя обязанным Шэнь Цзэчуюаню и Сяо Чие за признание и высокую оценку его достоинств, Лян Цюйшань никогда не позволял себе халтурить в работе и сразу же приступил к сверке счетов. Он просидел лишь мгновение, когда услышал, как снаружи кто-то ворвался внутрь.
Стоял полдень, и людей вокруг было мало. Лян Цюйшань поспешно спустился со ступенек, чтобы приветствовать вошедшего. Увидев незнакомое лицо, он спросил:
Незнакомец был весь в поту и сунул Лян Цюйшаню целый сверток документов.
— Сей ничтожный подчиненный — чиновник с почтовой станции Пути снабжения Северо-Востока! Ваше превосходительство, это срочное донесение, отправленное из Баймачжоу в Цзюэси позавчера ночью. Оно имеет верительную бирку Провинциальной административной комиссии Цзюэси. Дело чрезвычайной важности!
Путь снабжения Северо-Востока!
Едва Лян Цюйшань услышал это название, как понял, что речь идет о важном деле, касающемся Либэя. Он принял документы и сказал торопливо:
— Почему доставили в Министерство доходов? Все дела Либэя считаются военными донесениями и должны направляться в Министерство войны!
— Это срочное донесение отправлено из Баймачжоу, — ответил человек. — На нем стоит пометка Министерства доходов! Ваше превосходительство, прошу вас немедленно представить его на стол министра! Последствия задержки этого экстренного донесения не сулят ничего хорошего ни вам, ни мне!
Лян Цюйшань тут же засунул документ под мышку и поспешил внутрь, к нужному месту, но никого не нашел. Хотя он и не увидел Вэй Хуайгу, он встретил слугу Вэй Хуайгу. Тот принял документы, но не спешил и велел Лян Цюйшаню возвращаться, сказав, что об этом позаботятся позднее.
Лян Цюйшань интуитивно почувствовал неладное. Как можно так легкомысленно обращаться с экстренным донесением? Они явно тянули время! Его сердце бешено заколотилось, когда он отходил. Но вместо того, чтобы вернуться в служебное помещение, он развернулся, приподнял полы халата и побежал туда, где несли дежурство Императорские телохранители.
Весь путь был невыносимо жарким. Лян Цюйшань запыхавшись добежал до места. Не посмев даже глотнуть воды, он поспешно вошел во двор и попросил аудиенции у Шэнь Цзэчуаня.
— В чем дело? — Цяо Тянья проводил его внутрь. — Почему ваше превосходительство прибежали сюда?
— Чрезвычайное происшествие! — Лян Цюйшань едва ли мог объяснить Цяо Тянье. Увидев Шэнь Цзэчуаня, он поспешно сказал: — Ваша светлость! Сей ничтожный подчинённый должен обсудить с вами нечто важное!
Шэнь Цзэчуань велел Цяо Тянье подать чай. Отложив свои служебные дела, он устремил на Лян Цюйшаня пристальный взгляд:
Лян Цюйшань не посмел сесть. Он изо всех сил пытался перевести дух и сказал:
— Сей ничтожный подчинённый ранее получил экстренное донесение, отправленное из Баймачжоу в Цзюэси, в служебном помещении Министерства доходов. Оно касается Пути снабжения Северо-Востока! Сей ничтожный подчинённый доставил донесение наверх, но так и не смог встретиться с Его превосходительством министром. Это дело неразрывно связано с Либэем. Ваша светлость, я боюсь, что-то случилось с военными припасами, отправленными в Либэй в прошлом месяце!
Шэнь Цзэчуань мгновенно встал:
— Срочно отправляйтесь в служебное помещение Императорской армии и сообщите об этом Его светлости! Возьмите мою лошадь. Скажите, что Императорские телохранители исполняют служебный долг, и срочно скачите туда!
Военные припасы касались военных дел Либэя в этом году. Если Вэй Хуайгу действительно задерживал доклад об этом высшему начальству, значит, где-то произошла накладка, ответственность за которую он один нести не мог. Хотя подготовкой военных припасов занимался Баймачжоу в Цзюэси, общая проверка была проведена Министерством доходов.
Эта удушающая жара была ненормальной. Было лишь начало пятого месяца, а ощущалось как Великая жара*. Солнце всё ещё палило в полдень, а к послеобеденному времени погода стала пасмурной и ветреной, выглядело так, будто ливень вот-вот обрушится.
П.п.: 大暑 (ли) – 12-й из 24 солнечных периодов, с конца июля до начала августа, период наибольшей жары.
Вэй Хуайгу просидел в кресле целый час. Его спина уже промокла насквозь. У него кружилась голова – он давно уже прочёл то экстренное донесение. Несколько раз он хотел заговорить, но не мог выдавить из себя ни слова. В конце концов, собравшись с духом, он резко поднялся на ноги и сказал:
— Готовьте паланкин! Мы едем во дворец!
Сяо Чие ещё даже не успел спешиться, как капли дождя размером с горошину уже начали хлестать. Мэн оставался у него на плече. Как раз когда он собирался въехать в город, он увидел Цяо Тянью, мчащегося к нему галопом.
Цяо Тянья ещё не достиг его, когда с другого конца также прискакал во весь опор Дин Тао. Он свалился с коня и дрожащим голосом выкрикнул:
— Ваша светлость! Случилось несчастье! Мы только что получили военное донесение! В нем говорится, что племя Ханьшэ позавчера вторглось на нашу территорию и столкнулось с Наследным князем в восточной горной гряде. Наследный князь...
Голос Дин Тао дрогнул от слез.
— Наследный князь тяжело ранен! Мы потерпели поражение!
Цяо Тянья резко осадил коня. Внезапный гром грянул в небе, разорвав тьму, нависшую под пеленой мрачных туч. Дождь хлынул потоками. Сяо Чие всё ещё сидел на коне. Впервые на его лице было растерянное выражение, словно он не понимал, что имел в виду Дин Тао.
За почти тридцать лет с тех пор, как Сяо Фансюй создал бронированную кавалерию Либэя, Либэй никогда не терпел поражений. Даже когда Сяо Цзимин в прошлом вёл свои отряды лёгкой кавалерии в погоню за племенем Ханьшэ на несколько сотен ли*, он сумел отступить из пустыни невредимым.
П.п.: 里 ли – древняя мера длины, 1 ли = примерно 500 м.
Сяо Чие никогда не думал, что его старший брат может потерпеть поражение.
✧ Следующая глава✧
---------------------
✧ Предыдущая глава✧
Оглавление
Вы можете помочь нам в покупке глав или же просто отблагодарить переводчиков тут, либо через телеграм ⟹ тык