Войну не выигрывают победами
Рецензия на книгу Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!»
Всё-таки Хемингуэй — не мой автор. Совсем. Впервые такие мысли меня посетили во время чтения «По ком звонит колокол». По прочтении «Прощай, оружие!» я в этом окончательно убедился. Наверно, в целях общего знакомства с автором я буду ещё его читать, не зарекаюсь. Уже зарекался. Но случился конец февраля 2022 года, и книга «Прощай, оружие!» стала первой ассоциацией, пришедшей в голову.
Не нравится мне стиль автора — детальный, просторечный и вязкий.
— Взять бы вам теперь отпуск. Поехать в Рим, в Неаполь, в Сицилию…
— Пусть он едет в Амальфи, — сказал лейтенант. — Я дам вам письмо к моим родным в Амальфи. Они вас полюбят, как сына.
[далее варианты, куда поехать в отпуск]
— Мне бы хотелось, чтобы вы побывали в Абруццах и погостили у моих родных в Капракотта, — сказал священник.
— Очень ему нужно ехать в Абруццы. Там снегу больше, чем здесь. Что ему, на крестьян любоваться? Пусть едет в центры культуры и цивилизации.
— Туда, где есть красивые девушки. Я дам вам адреса в Неаполе. Очаровательные молодые девушки — и все при мамашах. Ха-ха-ха!
Капитан раскрыл кулак, подняв большой палец и растопырив остальные, как делают, когда показывают китайские тени. На стене была тень от его руки. Он снова заговорил на ломаном языке:
— Вы уехать вот такой, — он указал на большой палец, — а вернуться вот такой, — он дотронулся до мизинца. Все засмеялись.
[далее несколько реплик на эту тему]
— Когда будете возвращаться, привезите граммофон.
— Привезите хороших оперных пластинок.
— Привезите Карузо.
— Карузо не привозите. Он воет.
— Попробуйте вы так повыть!
— Он воет. Говорю вам, он воет.
— Мне бы хотелось, чтоб вы побывали в Абруццах, — сказал священник. Все остальные шумели. — Там хорошая охота. Народ у нас славный, и зима хоть холодная, но ясная и сухая. Вы могли бы пожить у моих родных. Мой отец страстный охотник.
© Книга первая, глава вторая
Это я где-то на треть подсократил.
Я не спорю, что каждому своё, и очень многие могут прочувствовать талант Хемингуэя — те же кашкинцы, среди которых и знаменитая Нора Галь, и переводившие писателя О. Холмская, Е. Калашникова и Н. Волжина. Я же пока оценить красоту авторского слога не могу, может быть, потому что мне это просто неблизко.
Читая роман, я непроизвольно сравнивал Хемингуэя с Ремарком. Они во многом похожи — оба писателя потерянного поколения, оба воевали в Первую мировую, оба рассуждают на одни и те же темы. Даже любовные линии «Прощай, оружия!» и «Трёх товарищей» напоминают друг друга. Но вот Ремарк мне куда больше нравится.
Единственное, что хорошо зашло — так это антивоенная тема, раскрытая в разговоре нескольких служивых. Диалог длинный, но он хорошо обнажает весь абсурд войны. Звучит вопрос — что хуже, сама война или поражение в ней? И, вообще-то, есть класс, который наживается на войне. Ещё неплохо было бы перестать драться, тогда и другой стороне нечего будет делать. Диалог очень вкусный, хоть и жёсткий.
Вторая тема, которая впечатлила — это внутренняя чистка в рядах офицеров итальянской армии и попытка обвинить их в трусости, а значит и в дезертирстве. Высшее руководство не может быть неправым, оно не может быть некомпетентным и вообще ему лучше видно. Всё дело в людях на местах, которые, по мнению сильных мира сего, губят самые лучшие решения. Нет, это не стратегия и тактика ущербны, а всему виной трусы и дезертиры на местах. Вину можно свалить на солдат и офицеров, и пусть по законам военного времени их придётся расстрелять. Зато репутация их не пострадает. Имидж высшего командования омывается кровью своих же бойцов.
В общем, если Хемингуэй вам нравится, конечно читайте «Прощай, оружие!». Если же это не ваш писатель, то и читать не нужно.