Книгофильм
May 29, 2022

"Поправка-22". Книга VS Фильм

Сегодня досмотрел многосерийный фильм под названием "Уловка 22". Снял его Джордж Клуни, уже не первый раз пробующий себя в режиссерском амплуа. Несмотря на некоторые отличия и сильно сокращённый сюжет, всё же удалось оставить хеллеровский стиль - сочетание чёрного юмора с оттенками сюрреалистичности. Самое главное - фильм сохранет антимилитаристскую ориентацию книги и основную фабулу - противостояние человека и Системы.

Видимо, чтобы подчеркнуть основную суть, пришлось перелопатить сюжет, разобрав его по кирпичикам и выстроив новое здание сценария. Только вот книга по размеру - этажей эдак в 20, а фильм - что-то типа коттеджика. Так что лишнего материала осталось много. Ну ничего, главное архитектуру сохранили. Из такой-то пересборки и вытекают все сходства и различия между книгой и фильмом.

Что осталось?

Да много чего! Тут тебе и разговорчивый техасец, и парады Шайскопфа, и бомбардировка Болоньи, и вечно терпящий крушение Орр, и нормы вылета полковника Кошкарта, и увольнительные в Риме, и всё, что касается Миндербиндера, и нежелание Йоссариана надевать военную форму, и карьерный рост майора Майора, и подвиг Йо-Йо по бомбардировке моста, и трагедия Крохи Сэмпсона... Можно перечислять долго. Некоторые диалоги воспроизведены в точности по источнику.

Конечно, многое не вошло в фильм.

Видимо, в ходе перестройки пришлось проститься с несколькими персонажами - вождём Белым Овсюгом, одичавшим майором, самое печальное - с Обжорой Джо (его мытарства с постоянно увеличивающимся вылетами в фильме частично взял на себя Йоссариан), Хавермейером, Гэсом и Уэсом, рядовым экс-первого класса Уинтергрином, капитаном Флумом, Дэнбаром, сержантами Птичкардом и Краббсос и - обидно - капитаном Гнусос, важным отрицательным персонажем (частично в фильме был воплощён в образе Аафрея), полковником Мудисом и т.д.

Характер некоторых действующих лиц сильно преобразился, их присутствие в фильме не выражает образов, нарисованных Джозефом Хеллером. Два ярких тому примера - доктор Дейника и Шлюха Нетли. Полковой врач в фильме - явно положительный герой, который, хоть и с трудом, но всё же находит в себе силы совершить отважный поступок. Несостоявшаяся невеста погибшего Нетли в книге, вплоть до последней строки, пыталась отомстить Йоссариану за смерть возлюбленного. В фильме её образ пустой.

Образ полковника Кошкарта тоже несколько изменился - в книге он увеличивает норму боевых вылетов чисто ради своего тщеславия, в фильме - ради наказания или подъёма патриотических чувств. Сериал показывает нам этого милитаризованного гордеца, в общем-то, неплохим парнем, настоящим патриотом, радеющим за свою страну.

В фильме нет нескольких важных сюжетов, способных усилить посыл Хеллера. Например, история про "мёртвые души". Да, солдата, который погиб, так и не успев оформиться в части, мы в фильме видели. Но на этом, в общем, и всё. В книге же эта коллизия обыгрывается, ставя в тупик бюрократическую систему Пьяносы. Доктор Дейника погибает по документам, но остаётся жив физически. Несмотря на явную очевидность этого факта, по документам мёртв - значит мёртв. Со всеми на то последствиями.

Упущена история про обэпэшников и расследования с письмами, которые Йоссариан, а потом и майор Майор ради развлечения подписывали Вашингтоном Ирвингом или, для разнообразия, Ирвингом Вашингтоном. В книге было интересно наблюдать за тупостью агентов ОБП, приводившей то к взаимным подозрениям, то к совершенно идиотским выводам. Увы, в фильме не было уделено время этой истории.

Остальное - детали, на которых не хочется останавливаться. Да, в книге Шайскопф не осматривал мошонку Йо-Йо, и не было истории с вынужденной госпитализацией главного героя в итальянской семье. Да, нет в книге и курьёзной сцены, когда майор де Каверли попадает на нацистское собрание.

В целом кино добротное. Съёмочная группа пожертвовала второстепенным, чтобы уделить внимание главному. Это важнее всего.

Навигация по «Поправке 22»:

  1. Инфографика по книге: здесь
  2. Рецензия: «Он один тут не сумасшедший, даром что псих»