Интервью с Шигено Шуичи (часть 3)
Переводчик: migit00 (тгк и Twitter)
Другие переводы:
Беларуская (неўзабаве!)
Английский (English)
Предисловие от переводчика
Это финальная часть интервью с Шигено-сенсеем из «Takumi Densetsu». В дальнейшем я думаю продолжить перевод дополнительных материалов оттуда и, возможно, из других Инициал D спешлов, если не надоест. Так что, наверное, это ещё не конец. Посмотрим. В любом случае, я рад, что могу сделать хоть какой-то вклад в фандом. 🙏
Если Вы ещё не читали первую и вторую части интервью, то обязательно прочитайте!
Очередное напоминание, что моё знание японского оставляет желать лучшего и что перевод местами может быть не очень достоверным. Если найдёте ошибки или какие-то ещё недочёты — буду рад, если сообщите.
‼️ОСТОРОЖНО, В ЭТОЙ ЧАСТИ СОЖЕРЖАТСЯ СПОЙЛЕРЫ К «Bari Bari Densetsu»‼️
Приятного прочтения и заранее спасибо!
Моя цель — создать идеальный баланс между зрелищностью и чувственностью!
«Рисуя свои идеалы, я вкладываю в это всю душу.» — так сказал Шигено-сенсей в третьей части специального интервью. Здесь мы рассмотрим загадочную (?) смерть Хидейоши — популярного персонажа из «Bari Bari Densetsu», а также раскроем секреты рисования манги.
Почему Хидейоши так внезапно умер?
— У Вас не было другого варианта, кроме как убить Хидейоши?
— Даже если других вариантов не было, для обычных читателей это стало огромной потерей. Я тогда подумал: «От убийства этого персонажа же не будет никакой выгоды! Почему?».
Шигено: Если читатели так сильно переживают за персонажа, то разве для него это не счастье?
— Ну, если подумать трезво, то возникают такие мысли: «Убить Хидейоши в этот момент... Какой автор бессердечный!»
Шигено: Наверное, одна из моих черт заключается как раз в том, что я не привязан к вещам. В манге бывают моменты, когда просто невозможно оставаться на месте. Одновременно со смертью Хидейоши, я очень нелепым образом убрал CB750 из повествования, на котором Гун ездил с самого начала. По причине «кто-то украл». Я внезапно вычеркнул из истории мотоцикл, с которым мы были связаны много лет и который был таким же важным, как и главный герой — похоронил его так же, как и Хидейоши.
— Ох, фанатам Хачироку стоит подготовиться к такому.
Шигено: Так я избегаю застоев. Если автор погрязнет в рутине, тогда напряжение в манге упадёт и читателям станет скучно, разве нет? А вот если автор мыслит «свежо», то он сможет представить читателю интересный сюжет. Сейчас я так размышляю исходя из своего опыта. Но, возможно, у меня и раньше на уме было что-то такое.
— Ну, после повторного прочтения чувствуешь, что такое развитие событий тоже было неплохим.
Шигено: Да. Вот часто бывает, что, когда главный герой страдает, умерший персонаж позже появляется и как-то помогает, даёт советы. Но вот Хидейоши так не появлялся. Я даже получил письмо от его фанатки. Она написала: «Обычно, если персонажа убивают, то хотя бы во флэшбеках показывают. Но Вы ни разу не нарисовали его после этого. Вы, Шигено-сенсей, самый бессердечный человек, которого я знаю». (смеётся) И, действительно, я тогда понял, что ни разу не думал об этом. Вот я и показал Хидейоши один раз, под самый конец.
— Это было в конце мирового гран-при. Гуна дисквалифицировали. Он сказал, что на следующую гонку не поедет и вернулся в Японию.
Шигено: Верно. Это было похоже на разговор с Хидейоши во сне. Одна его фраза — и весь туман в голове рассеялся, мотивация вернулась к Гуну снова.
— Я и подумать не мог, что Хидейоши появится так поздно. Меня это сбило с толку.
Шигено: Да-да. Это было достаточно неожиданно. Потом Гун снова вспоминает, что Хидейоши — его вечный соперник, и с подтверждением сего факта история заканчивается. И это финал, которым я сам вполне доволен.
— В конце за кадром звучит реплика: «Мотоцикл, едущий впереди Гуна, возможно, не YZR Ральфа, а Катана Хидейоши». И тут думаешь: «Ах, как же хорошо, что Хидейоши умер». Вот это и становится «вечным соперничеством».
Шигено: Когда я рисовал последнюю главу, то чувствовал себя очень хорошо. В любом случае, на тот момент я был по-настоящему счастлив. Довести такую длинную работу до конца, ещё и так, чтобы она меня полностью устраивала — это чувство счастья, которое невозможно описать словами.
Как реалистично изобразить движение мотоцикла? Я был очень увлечён этой мыслью
— У Вас на это ушло восемь лет?
— Сколько раз и куда Вы ездили на мировой гран-при для сбора материала?
Шигено: Я был где-то в трёх странах. В Италии и Германии¹. Ездил дважды и каждый раз видел по две гонки. Хотя «сбор материала» — это громко сказано. Я же просто смотрел. Но если я хоть раз увижу что-то своими глазами, почувствую на своей шкуре, то этого будет достаточно, чтобы всё усвоить.
— Но незнающим человеком Вас точно не назовёшь. Как Вы так точно изображаете каждый поворот? Такое же не нарисовать, если сам там не ездил.
Шигено: Было очень тяжело. Я придумывал разные варианты и прогонял их в голове. Представлял себе, как бы развивались события там.
— Похожий приём Вы использовали и в «Initial D», верно? Неужели не было никаких видео-материалов?
Шигено: Практически не было. Удивительно, но даже если они и находились, то они оказывались бесполезны. Качество у них было плохое. Не существовало автомобильных камер, как сейчас. Иногда я думаю: «Вот были бы они тогда...». Но их не было. Так что, пожалуй, в те времена имело смысл делать визуализацию, приближённую к реальности.
— На данный момент японские гонщики очень хорошо показывают себя на мировом гран-при. Вы видели их по ТВ?
Шигено: Видел время от времени, но не особо слежу за этим.
— Ну я тоже не то, чтобы эксперт по мировому гран-при.
Шигено: Да. Когда манга ещё выпускалась, я яро выискивал различную информацию в журналах и по ТВ. Но как только она закончилась, с меня будто какая-то одержимость спала.
— В то время, когда Гун поехал на гран-при, было ощущение, что он всё больше погружался в этот суровый мир. Хидейоши тоже уже не было и, получается, он вёл эту борьбу совсем один.
Шигено: Он всё больше загонял себя в безвыходное положение.
— Его отношения с Аи-чан были моральной поддержкой для читателей. Однако всё сошло на «нет» ещё в середине, и я начал переживать: «Что же будет дальше?». Обычно персонажи тянут до самого конца.
Шигено: Да, это же клише. Но как только я обращаю внимание на такие вещи, самому противно становится. Всё же я довольно своенравный человек.
— После того, как Гун сошёлся с Аи-чан, его единственной целью осталось стать чемпионом. Это же, можно сказать, состояние просветления.
— У Вас когда-нибудь пропадала мотивация к рисованию?
Шигено: В моменты, когда я рисовал гонки, мне наоборот очень хотелось изобразить их как можно лучше. Мне в принципе нравилось рисовать гонки. Поэтому тогда я прямо-таки горел тем, чтобы изобразить всё максимально реалистично: то, как мотоцикл мчится, рассекая воздух, как он резко поворачивает вправо и влево, как газует или тормозит и как работает подвеска.
— Если смотреть с точки зрения обычного читателя, то манга становилась всё более и более жёсткой. Даже пошли слухи: «Шигено-сенсей находится под сильным психологическим давлением» и они казались весьма правдоподобными.
Шигено: Ну, так-то, я и правда нахожусь под психологическим давлением. Каждую неделю.
— Нет, знаете, говорят, что Вы на грани невроза.
Шигено: Аж до такой степени? Это сильно... (смеётся)
— И ещё говорят, что Вы сейчас вообще не хотите рисовать и убегаете.
Шигено: А вот это уже очень реалистично.
— Когда я слышал эти слухи, то думал: «Ну, наверное, так оно и есть». А было ли что-то такое на самом деле?
Шигено: Не припомню. Наоборот, я сам будто стал гонщиком, учавствующим в гран-при. Я погрузился в этот суровый мир и даже наслаждался им. Конечно, были периоды, когда работа ощущалась очень тяжёлой, напряжение не спадало и длилось это достаточно долго. Особенно во второй половине, где борьба за титул накалилась и началась гонка один на один. И момент, когда это напряжение спадает. доставляет настоящее удовольствие. Это было как раз в последней главе.
Цель «Initial D» — создать гармонию между зрелищностью и чувственностью
— После 8-ми лет упорной работы я почему-то думал, что Вы решите немного отдохнуть. Однако вскоре начнётся романтическая комедия «Tunnel Nuketara Sky Blue»².
Шигено: Да. Я начал её почти сразу. Прошло совсем немного времени с окончания «Bari Bari Densetsu». Тем летом я просто ненадолго съездил в Ниигату под предлогом сбора материалов. На месяц вроде? Нет, даже меньше.
— Тогда-то и появилась Хачироку.
Шигено: Её было очень весело рисовать. Это было что-то новое и отличалось от того, что я делал раньше.
— Хачироку также появилась в ван-шоте «Aro as No.1»³. Вы нарисовали его ещё во время выпуска «Bari Bari Densetsu», как раз перед смертью Хидейоши. Так что, мне кажется, именно тогда Вы катались на Хачироку по серпантинам.
Шигено: Совсем немного. Об этом никто не знал. (смеётся) Хачироку мне казалась безумно милой, и я был увлечён только ею.
— Эта любовь длится уже долго, не так ли?
Шигено: Да. Если мне что-то нравится, то я пользуюсь этим долго и берегу. Вот, к примеру, этим часам уже двадцать три года. Невероятно! Они всё не ломаются и не ломаются. Ремешки, конечно, рвутся, но механизм — не ломается. Я решил, что если они сломаются, то наконец-то куплю себе классные часы. Так и прошло уже десять лет.
— Вы не придаёте большого значения вещам. Когда я встретился с Вами лично, то Вы мне показались лёгким человеком, живущим без лишнего напряжения. Но в манге всё наоборот: страсть и сплошное движение. Можно ли сказать, что внутри Вас скрыто что-то такое?
Шигено: Действительно, разница между мной и моими работами имеется. Но создавать такой приятный мир, прямо как в сказке — и есть мой идеал. И «Bari Bari Densetsu», и «Initial D» — это идеальный мир для любителей мотоциклов и автомобилей, так что я упорно стараюсь воплотить свои идеалы в жизнь. Именно поэтому я так увлечён этим. Думаю, это продолжение моих детских фантазий.
— Кстати, какое-то время в «Bari Bari Densetsu» Вы использовали одну и ту же фотографию.
Шигено: Да. Я думал, что менять её не было смысла. Но мне начали приходить письма с жалобами: "У Вас всегда одно и то же фото!». Поэтому я начал менять его каждый раз.
— К тому же, на той фотографии даже лица не видно.
Шигено: Верно. Мне казалось, что лицо лишний раз показывать не стоит.
— Когда я смотрел на такие фотографии, то думал, что Вы очень ворчливый и не любите появляться на публике. А ещё очень резкий, раз рисуете такую мангу. И, чуть что, начинаете злиться и говорить: «Да пошёл ты!». Поэтому я с самого начала очень сомневался, что Вы согласитесь прийти на интервью.
Шигено: Понятно. Это правда интересный образ.
— Так что я очень удивился такой разнице.
Шигено: Думаю, во время работы я в самом деле раздражительный. Но за её пределами, особенно в последнее время, я расслабляюсь.
— В «Tunnel Nuketara Sky Blue» всё напряжение, что было ранее, моментально спало, и я подумал: «А может Вы хотели рисовать что-то такое?». Точно такое же ощущение возникло с «DO-P-KAN», мангой про лёгкую атлетику.
Шигено: Обе манги было очень весело рисовать. Я остался доволен ими, однако потребности читателей оказались немного другими.
— «DO-P-KAN» хитом не стал, в отличие от таких суровых работ, как «Initial D» и «Bari Bari Densetsu». И я в очередной раз убеждаюсь, что Япония именно такая страна.
Шигено: «Именно такая», да. Я чувствую всю тяжесть работы, зависящей от популярности. Но я всё-таки нарисовал все десять томов «DO-P-KAN». Раз уж я смог столько нарисовать, то, думаю, я сделал всё, что хотел.
— Это длилось почти четыре года.
Шигено: Пусть я сам был доволен работой, читателям в ней чего-то не хватало. Между ними и мной возникала пропасть. И то, чему я научился тогда, очень ощутимо пригодилось мне в «Initial D». После этого я начал стремиться к балансу зрелищности и чувственности. Раньше я думал, что могу рисовать то, что мне нравится. Но в итоге понял, что это не так и что нужно основательно подходить к выбору темы. Я осознал это как раз тогда, хоть и с опозданием.
Первая часть
Вторая часть
Примечания:
«Был в трёх странах», но упомянуто две¹ — да, в тексте так и было. Либо третья страна — Япония, либо её решили не называть.
«Tunnel Nuketara Sky ☆ Blue»² — вторая серийная работа Шигено-сенсея, выпущенная в 1992-ом году.
«Aro as No.1»³ — ван-шот в сборнике «Memory Snow». Вышел в 1985-ом году в журнале «Fresh Magazine». Как и в случае с «Amerikan de Kanpai!», упомянутым в предыдущей части интервью, информации о нём практически нет.