July 17, 2022

Книжный UX: слово об алфавитном указателе

Признак хорошего книжного UX — это алфавитный указатель там, где без него не обойтись, и его предметное деление, продиктованное содержанием издания.

Еще студентом купил книженцию «Стратегемы. Военные хитрости». Написал ее военный эксперт римский полководец Секст Юлий Фронтин.

Процитирую аннотацию: «Труд Фронтина «Стратегемы» представляет собой упорядоченный сборник тактических и психологических приёмов, использованных в конкретных случаях древними и современными автору правителями и военачальниками. Причём эти приёмы не были обдуманы заранее в ходе стратегического планирования, а были применены из-за внезапно возникших неблагоприятных обстоятельств, с целью избежать их или даже обернуть себе на пользу».

Эту книгу я не раз использовал при написании своих курсовых и контрольных, поскольку в ней были упомянуты многие деятели античности, сражения и политические обстоятельства.

Удобному использованию книги мешало одно — отсутствие алфавитного указателя деятелей, битв, географических названий.

Пример алфавитного указателя из книги схожей тематики. Правда, недостатком данного указателя можно считать смешение географических названий, персон и организаций в одном списке. Удобнее для читателя разделять указатель на категории, как это делается во множестве изданий

Поэтому я взялся за то, чтобы создать указатель самостоятельно: выписал на листочки всех деятелей и номера страниц, на которых они упомянуты. Поскольку объем книги был невелик, это заняло не более двух-трех часов. Листочки же с самодельным указателем вложил в книгу.

Спустя много лет, когда распродавал часть библиотеки, продал и Фронтина. Покупатель порадовался такому бонусу в виде указателя и оценил мои старания по достоинству.

А намедни случайно купил с рук краткий справочник «1001 фильм. 1970-1991. Каталог видеофильмов», изданный в 1992. Обошелся он мне в 10 гривен (19 российских рублей). Примечательно, что на Озоне его продавали и за 12$.

Покупка пришлась очень кстати, подтверждая расхожее «на ловца и зверь бежит». Дело в том, что одно из моих хобби это художественное кино. Кроме приятного досуга и идеологической зарядки, я нередко использую кинофильмы как средство постижения культур и эпох их породивших. А также эпох и событий в нем изображенных. Ведь качественные зрительные образы, воспроизводящие исторические события, как и образы художественной литературы, помогают лучше усвоить документальные исторические книги и статьи.

Книга с одной стороны порадовала, а с другой расстроила. Кинофильмы здесь только заграничные, на первый беглый взгляд только американские. Но чего ожидать от справочника, выпущенного в 1992 году, который, как указано в аннотации, «окажет существенную помощь видеолюбителям, пользующимся услугами пунктов проката и видеозаписи». Не Бондарчука же в самом деле в видеопрокате брать, Германа или Данелию (а тут вопрос были ли они на VHS; кто знает ответ, черкните)

Есть претензии и к оформлению. Например, горизонтальные полосы разрезают целостность справки, отделяя и визуально, и синтаксически название фильма от его описания. Название сливается со справкой предыдущего фильма. Также обращает внимание, что название на языке оригинала сделано главным элементом заглавия. Об этом ниже↓

Второе расстройство — это отсутствие расширенного алфавитного указателя. К счастью в указателе были перечислены фильмы (что приятно удивило, как для книгоиздания образца 1992 года), но, как ни крути, не мешало бы добавить подраздел указателя с актерами и режиссерами. Вот мне было бы интересно найти все фильмы с Дастином Хоффманом, к примеру, или Аль Пачино. Или отыскать все фильмы Спилберга или Ридли Скотта.

А с режиссерами тут вообще беда. Они вовсе в справочнике не указаны, что, конечно, полное свинство. [UPD. Оказывается, режиссеры указаны, но в самом конце справочной статьи и не выделены, ни шрифтом, ни размером, ни положением! Заметить их очень непросто. Так нельзя] Впрочем, думаю, что в 1992 году дорвавшиеся до заграничного контента не заморачивались вопросами кто снял тот или иной блокбастер и вехами творчества режиссеров.

Добавлено. Так сразу и не заметить режиссера. В интересах навигации ему следовало бы отвести особое место и выделить размером шрифта, начертанием

В указателе название фильма ссылается на его порядковый номер в справочнике, а не на страницу. Неудобно.

Усложняет восприятие и то, что в указателе названия фильмов даны в русском переводе, а в заглавии справочной статьи на первом месте название на языке оригинала.

Одним словом, признак хорошего книжного UX — это алфавитный указатель там, где без него не обойтись, и его предметное деление, продиктованное содержанием издания.

В тему

Книга — лучшая покупка

Викитека, даешь навигацию!

Искусство — это пропаганда