Что такое модальность, или Как не проколоться на цитировании
Как-то на одесском новостном сайте «Думская.нет» была опубликована новость под заголовком «В Черное море вошла российская подлодка». Читаем фрагмент новости:
«Дизельная подводная лодка Черноморского флота России «Новороссийск», совершающая после заводских ходовых испытаний межфлотский переход из Полярного в Новороссийск, успешно прошла проливы (выделено мною – Фил Коннорс) Дарданеллы и Босфор и прибыла в Черное море. Об этом сообщила пресс-служба министерства обороны России. Ожидается, что через несколько дней подводная лодка прибудет к месту постоянного базирования – в новороссийскую военно-морскую базу. Таким образом, у оккупантов снова появились подводные силы в Черном море».
В официальном сообщении Минобороны РФ, которое бездумно пересказывает (в действительности – цитирует) журналист «Думской», используется соответствующее закону жанра клише «успешно»: «подводная лодка… успешно прошла». Это клише содержит положительную модальность, то есть положительное отношение к данному факту и придает сообщению российского военного ведомства торжественность, внушает читателю веру в надежность российского военно-морского флота. Однако журналист «Думской» не чувствует, что это клише, оправданное в сообщении Минобороны РФ, резко диссонирует со словом оккупанты, которое далее автор использует в соответствии с информационной политикой сайта. Налицо несоответствие модальностей.
Избавиться от этого диссонанса проще простого — достаточно сообщить о факте прохода подлодки, пересказав сообщение российского военного ведомства со ссылкой на источник, а не цитировать его целиком со словом-клише. В этом случае сообщение о проходе подводной лодки через проливы приобретет нейтральный, чисто информационный характер, и не войдет в противоречие с тоном статьи.
Вывод: используйте цитаты обдуманно, сверяйте их с тоном статьи, модальностью (отношением к сообщаемому факту, персоне, событию).
В тему
Что сказал Папа Римский?, или О том, как невнимательность может оскорбить
«С Дерибасовской прямо на Голгофу», или О наречии, которое «желтит»