22глоссарий
August 23, 2023

Ⅹ Экстенсиональные приёмы, продолжаем; пере|недо-определённые термины

В предыдущей части⁽¹⁾ я рассмотрел ·индексирование· и ·датирование· в контексте, на мой взгляд, показательных применений. Здесь я коснусь других инструментов экстенсионализации и закончу на слишком-редко обсуждаемых, но основосоставляющих ·пере|недо-определённых терминах·.

Для начала, я с радостью отмечу удивительные отношения между Общей-семантикой, особенно ·экстенсиональными приёмами·, и аспектами нечёткой логики, сформулированной Лотфи Заде, почётным профессором Калифорнийского университета в Беркли. Нечёткую логику вполне можно отнести к не-аристотелевым системам, которые призывал разрабатывать Коржибски.

Я представлял доктора Заде на мемориальной лекции Альфреда Коржибски в Йельском клубе, в Нью-Йорке, 3–го ноября 1994 года, и тогда попросил аудиторию вспомнить перед его выступлением о формулировках ·экстенсиональных приёмов·, общей неопределённости и т. д., чтобы сравнить и сопоставить Общую-семантику и нечёткую логику. Заде позднее одобрил мои вступительные предложения и на коллоквиуме на следующий день (в субботу, 4–го ноября 1994 г.) сказал несколько раз, что знал об отношениях между его методами и Общей-семантикой, но не осознавал «насколько символическими» были/есть эти отношения.⁽²⁾ Мы здесь смотрим на толковую и важную тему для статьи (как минимум) или для докторской диссертации.

Я применял ·и т. д.· больше, чем открыто формулировал этот приём. Здесь я приведу его краткое определение. Я могу озвучить второе из трёх положений Коржибски, резюмирующих Общую-семантику:⁽³⁾ карта (любая карта) не (может) представляет ·всю· её (предполагаемую) территорию. Иногда мы называем это принципом ·не-всеобъемлемости·, выведенным для борьбы с патологией «всеобъемлемости». В нынешних (1995) нейронауках твёрдо подкрепляется понятие того, что мы абстрагируем в богатом коржибском смысле, и что в своём абстрагировании мы неизбежно, неизбежно, неизбежно упускаем много, не обращаем внимание на многое из того, на что обратили внимание, и что ·построили· сообразно своим же структурам (нам как нервным системам), что ведёт к общей неопределённости в абстрагировании, составлении карт, формулировке высказываний и т. д. Мы ни о чём не можем сказать ‘всё’ – и т. д. ·И т. д.·

Уильяму Джеймсу приписывают предложение начинать каждое предложение с «и» и заканчивать на «и». На своих семинарах в Институте Общей семантики я часто отмечаю, что мы можем сравнить наши жизни с ситуацией, когда мы входим в театр, где постановка или фильм уже идёт, а потом мы уходим раньше ‘окончания’. Подобное мы можем заметить в любой ситуации не-театрального мира – мира, из коего происходит драма. Следовательно, «и т. д.», чтобы напоминать себе о том, что мы упустили, что не заметили изначально, что забыли, ….

Коржибски называл три экстенсиональных приёма – ·индексы·, ·даты·, ·и т. д.· – рабочими приёмами. Он называл ·кавычки· и ·дефисы· безопасными приёмами – инструментами предупреждения о терминах, чьи структурные подоплёки наводят на подозрения.

Кавычки (одинарные), как мы видели по ходу чтения этого глоссария, применяются, чтобы отмечать термины, в большинстве давно устоявшиеся и широко употребляемые, такие как ‘разум’, само по себе ‘пространство’, само по себе ‘время’ и т. д., которые, как мы выяснили (благодаря физике, нейронаукам) структурно необоснованны, т. е. мы либо обозначаем ими выдумки, либо ошибочно обозначаем что-то, о чём нам нужно говорить. В качестве более глубинного решения проблем, которые представляют эти термины, я рекомендую своим студентам и коллегам обходиться без них и искать альтернативные более подходящие термины.

Дефисом мы пользуемся, чтобы соединять то, что традиционным употреблением элементалистически отделили, например, ‘разум’ от ‘тела’, ‘пространство’ от ‘времени’, ‘наблюдаемое’ от ‘наблюдателя’ и т. д. Я считаю необходимым увидеть, что то, что мы ‘соединяем’ или ‘воссоединяем’ с помощью дефиса, изначально не отделялось. Эмпирически мы не наблюдали ‘умов’ отдельных от ‘тел’ и, в случае эволюционировавших людей, ‘тел’ без ‘умов’ (а именно нервных систем высокой сложности). Проблема, следовательно, заключается в употреблении, в языке как мы его применяем – ·не· в не-словесных процессах, на которые ссылаемся.

Мы приходим к, и нарабатываем экстенсиональное ориентирование применением большего числа ·квалификаторов· в отношении пере|недо-определённых существительных и глаголов, которые составляют основную массу наших высказываний, в частности применением прилагательных, наречий и других степене-слов. В этом, однако, нам следует помнить, что квалифицированием занимаемся ·мы·.⁽

Коржибски представил пере|недо-определённые термины во Введении во второе издание ·Науки и здравомыслия· (сс. ⅹⅹⅹⅱ–ⅹⅹⅹⅶ; сс. ⅼⅹⅳ–ⅼⅹⅸ в новом пятом издании). Это понятие представляет собой производное из того, что он писал в первом издании, связанное в частности с только что упомянутым принципом ·не-всеобъемлемости·. Самая сжатая формулировка звучит так:

⬩‹⬩
… большинство терминов пере|недо-определены. Они пере-определены (пере-ограничены) по интенсии, или словесному определению, в связи с нашей ·верой· в определение; и они недо-определены по экстенсии или фактам, когда обобщения становятся лишь гипотетическими.
⬩›⬩

Кратко, но плотно. Затем он тратит 4⅘ страницы конкретизуя (экстенсионализуя) своё определение – чтобы его не пере-определили по интенсии.⁽

Нам следует напоминать себе, что Коржибски хотел, чтобы «интенсию» поняли как отношение/ориентирование, ведущее человека к чрезмерной уверенности в обращении с определениями и всяческими словесными формулировками и при этом пренебрежению потенциально эмпирической, низко-порядковой словесной или не-словесной областью – к тому, что человек слишком легко довольствуется взглядом:

⬩‹⬩
Раз я могу это определить, значит я это ·знаю·.
⬩›⬩

Примером мне вспоминается привередливый мистер Чадомор из ·Тяжёлых времён· Дикенса. В этом романе он сурово отчитывает ученика, который по своему личному опыту с лошадьми, определяет это животное экстенсионально, не ограничиваясь родом, видом, типом [-филумом-], классом, отрядом и т. д., или чем-то наподобие: «крупное, непарнокопытное, четвероногое, ·Equus caballus·».

Экстенсионально-ориентированные люди, умеющие до некоторой степени адекватности чётко выражать свои ‘мысли’, осознают, что

⬩«⬩
слово не есть вещь
⬩»⬩

и что большинство наших самых важных терминов демонстрируют ·многопорядковый· характер.⁽⁾ Экстенсионально-ориентированные люди ·регулярно· сверяют свои словесные структуры со структурами наблюдений, подкреплённой документации и т. д.

Острый и, пожалуй, неожиданный аспект этой формулировки Коржибски заключается в настоянии на том, что большинство терминов (в частности существительных, которые мы можем понимать как разговорные “нечёткие конфигурации”) недо-определены по экстенсии. Он напоминает нам здесь, что несмотря на его рекомендации практиковать экстенсиональный подход, даже так мы не можем исчерпать (пронаблюдать или посчитать) ‘всё’ из того, к чему подходим экстенсионально. Мы ·абстрагируем· (опускаем, добавляем и т. д.) на ‘всех’ уровнях/порядках абстрагирования. Как он сам сообщает ближе к началу Введения ко второму изданию на странице ⅹⅹⅹⅱ:

⬩«⬩
‘Чистая’ экстенсия человечески невозможна; ‘чистая’ интенсия возможна; мы часто встречаем её в больницах для ‘психически’ больных и на некоторых кафедрах ‘философии’.
⬩»⬩

Я предлагаю читателю вернуться к предыдущей части этого глоссария, где мы продемонстрировали, что четыре термина, активно задействованные в обсуждении холокоста в оккупированной Германией и Россией Польше во время Второй мировой войны, оказались безнадёжно пере-определены по интенсии и недо-определены по экстенсии. Никаким словесным определением или ‘философской’ оценкой любого из тех терминов не удалось бы ‘охватить’ всё, что по заявлениям участников обсуждения они определяют. К тому же, представляется человечески невозможным указать, ·показать· каждого члена тех групп как так определённых.

Вновь, ничем из этого мы не утверждаем, что не можем оценивать ответственно, поступая настолько экстенсионально, насколько можем, принимая ‘нечёткость’ и вероятностные методы, которые как более ·структурно уместные· в применении к процессуальному миру, позволяют нам действовать ·более· – а не менее – точно.

Наконец, давайте вспомним мягкое, спокойное предостережение Коржибски:⁽

⬩«⬩
Мне следует подчеркнуть, что эта трудность не заложена в нашем языке как таковом, а зависит от нашего ·отношения· к ·применению· языка.
⬩»⬩

····· Сноски ·····


⬩1⬩ –– Роберт П. Пула, «Глоссарий по Общей семантике (Часть Ⅸ): экстенсиональные приёмы: индексирование и датирование». ·ETC: A Review of General Semantics·, Том 51, № 4, зима 1994 г., сс. 440–452.

⬩2⬩ –– Ниже следует приблизительно то, что сказал в своём представлении Лотфи Заде в Йельском Клубе. Я включаю это сюда в качестве дополнения в образовательных целях этого глоссария:

⬩‹⬩
Я не стану приводить здесь биографию Лотфи Заде. Вы прочли её в брошюрах, которые получили по почте или на входе. К тому же, в такое короткое вступление столько не уместишь – столько достижений, столько наград. Я ограничусь тем, что напомню нам о том, что мы здесь удостоились особой чести участия доктора Заде в этом мероприятии, потому что он настоящий пионер – по образцу Коржибски.

Я хочу кое-что выделить и предложить, что может прийтись полезным удержать в осознанности по ходу того, как вы будете слушать рассуждения доктора Заде о нечёткой логике, обращая внимания на схожести и отличия в отношении Общей-семантики.

Общая-семантика и нечёткая логика разделяют несколько, даже много факторов. Они разделяют некоторые основосоставляющие не-аристотелевы влияния, среди которых трёх-значная, затем много-значная, а затем ‘бесконечно’-значная математическая логика Яна Лукасевича (1878–1956). Они также разделяют соблюдение научной неопределённости [-uncertainty-], по меньшей мере (и в лучшем случае), частично выведенной из формулировок Лукасевича, который опубликовал свой первый доклад о «неопределённости» [-“indeterminancy”-] в 1906 году.

Эти дисциплины также заметно сходятся тем, что обеим дали названия, повлекшие трудности, неприятия, остро негативные семантические реакции. Общую-семантику (во многом в связи с тем, что некоторые практики небрежно с ней обошлись) постоянно путают с узкой лингвистической семантикой и с лингвистикой в целом. Термин «Общая-семантика», о выборе которого Коржибски впоследствии пожалел, по-видимому, пролетает мимо ·невроязыковых·, не-аристотелевых центров читателей в ходе их реакций на него. Я не знаю, жалеет ли Лотфи Заде о своём выборе «нечёткой логики», но я точно знаю, что многие деятели тех самых областей, на которые он прямо указал, не одобрили «нечёткую логику» в связи с тем, что приняли её за «смутную», «небрежную» и даже «мистическую». Тем не менее, его методы, позволяющие распознать и принять неопределённость, ·степени· и динамизм во всех известных нам структурах, дают более ·точные· представления этих структур; и, несмотря на то, что их всё больше применяют в «программировании софта», они оказались особенно эффективными в разработке и производстве сложного эксплуатационного железа. В Общей-семантике экстенсиональные приёмы выполняют подобную функцию.⁽⁾ В обоих системах предлагается ориентироваться по степеням и уделять внимание градациям, оттенкам и т. д., ·и· их точному представлению.

Когда Шарлот Рид и я работали над черновиком моего предисловия к пятому изданию ·Науки и здравомыслия·, она убедила меня, что он получился слишком длинным. Она отметила:

⬩„⬩
Как-никак, Боб, это книга Альфреда.
⬩“⬩

Сейчас мне слышится её голос:

⬩„⬩
Как-никак, Боб, это лекция Лотфи.
⬩“⬩

Дамы и господа, Лотфи Заде!
⬩›⬩

⬩3⬩ –– В своём последнем докладе Коржибски озвучил их так:

Карта ·не есть· территория.
Карта охватывает ·не всю· территорию.
Карта само-рефлексивна.

⬩4⬩ –– Особенно добротную презентацию этих дополнений к экстенсиональным приёмам (названных экстенсиональными терминами) см. у Уэндэла Джонсона, ·Люди в затруднениях: семантика (sic!) персональной адаптации·, Harper and Brothers, 1946 г., сс. 205–239 (Гл. Ⅹ). Ныне доступно в Международном обществе по Общей семантике, Конкорд, шт. Калифорния.

⬩5⬩ –– Я рекомендую читателю прочесть этот текст во Введении во второе издание ·Науки и здравомыслия·, сс. ⅼⅹⅳ–ⅼⅹⅸ в новом пятом издании. Полное 49-страничное ‘введение’ вполне можно назвать небольшой книгой или монографией. Настоятельно рекомендую.

Пере|недо-определённые термины Коржибски представил в ·Науке и здравомыслии·, но ему предшествовали два его доклада на ежегодных собраниях Американского сообщества математиков в 1935 и 1938, и ещё один на съезде Американской психиатрической ассоциации в 1940. Отрывки и разные версии этих докладов можно найти в ·Собрании письменных трудов·.

⬩6⬩ –– Роберт П. Пула, «Глоссарий по Общей семантике (Часть Ⅵ): многопорядковость терминов и механизмов», ·ETC: A Review of General Semantics·, Том 50, № 4, зима 1993–94, сс. 492–495.

⬩7⬩ –– Альфред Коржибски, ·Наука и здравомыслие, введение в не-аристотелевы системы и Общую семантику·, 5-е издание, с новым предисловием от Роберта П. Пула. Инглвуд, шт. Нью-Джерси: Институт Общей семантики, 1993, с. ⅼⅹⅵ.


⬩a⬩ –– На нашем субботнем коллоквиуме доктор Алан Мейроуиц, директор Военно-морского центра исследований искусственного интеллекта при Научно-исследовательской лаборатории ВМС, в Вашингтоне ОК, прочитал важный доклад о «Роли Общей семантики в текущих исследованиях искусственного интеллекта и робототехники».