Седзе
May 18
В майском саду - 3
🦢 *Гоголём*
Ни одна картинка не пострадала Гусь — пацифист, если не трогать его хлеб.
────── ⋆⋅☆⋅⋆ ──────
Неделю назад
— Притворись, что у тебя не все дома. Или веди себя по-деревенски, в конце концов! Если хочешь, я одолжу тебе платье нашей бабушки!
[Розалин Фабиан Винчестер]
— Зачем оно тебе до сих пор?
[Блэр Фабиан Винчестер]
— К тому же, если ты наденешь бабушкино платье, ему понравится ещё больше? Барону Говарду ведь уже под семьдесят.
— Эй!.. Не говори таких ужасов!
— Как же я скучаю по нашим школьным дням. Тогда мы могли шутить вот так, беззаботно. Мой дядя, наверное, всё это время ждал моего выпуска ради этой «сделки»?
— Как насчёт объявить всем, что мы с тобой любовники?
— Ты, у которого уже есть невеста, Блэр Фабиан Винчестер? И я?
— Скандал — он и есть скандал, разве не поможет?
— К тому же если слухи коснутся наследника маркиза Винчестера, у которого есть невеста…
— Точно! Скандал, наверное, действительно поможет. Ах, я не предлагала вам притворяться любовниками с Блэром!
— Мир меняется каждый день, а они всё ещё зациклены на женской невинности… Неужели это не ужасно старомодно?
— Ванесса.
— Если станет совсем невмоготу, в любой момент говори. Я сделаю всё возможное, чтобы помочь.
— Да, да! Побег или исчезновение — что угодно.
— Я не могу вас беспокоить только ради того, чтобы избежать одного брака. Просто… Что-то…
— Что я могу решить сама…
— В самом деле… Наша Ванесса временами становится странно храброй. Так или иначе, способ найдёт.
— Давай не будем слишком переживать!
В майском саду 003
— Так этот мужчина — племянник мистера Росса?
— Да, его зовут Ривер Росс.
— Говорят, служит старшиной во флоте. Недавно участвовал в Портсдамском морском сражении, и за заслуги ему дали долгосрочный отпуск. Похоже, приехал помогать мистеру Россу, пользуясь отпуском.
— Все горничные в замке на ушах стоят — такой красивый работник к нам заявился!
«Ривер Росс…»
— Ривер!
— Иди сюда скорее!
— П-под… Подождите меня!..
— Разве он всегда так выглядел?
«Но если мы знакомы, всё станет намного проще».
— Мэри.
— Если не хочешь продавать товар, нужно просто сделать так, чтобы на него не нашлось покупателя.
— Что?
— Если нанести такой изъян, что его невозможно будет купить…
Но…
Скандал должен лечь только на меня.
В этом смысле Ривер Росс подходит по многим причинам.
«К тому же физические данные у него отличные».
*Бормочет* — Похоже, Бог послал мне этого апостола, чтобы спасти меня.
— Мэри, не зайдёшь ли первая? Мне нужно кое-что передать мистеру Россу.
— А-а, госпожа?..
— Что значит «хочу тебя купить»?
— В прямом смысле. Будь моим любовником только на лето. Я заплачу достаточно.
— Леди Ванесса. К чёрту эти неловкие любезности. Говорите прямо.
— Мне нужен скандал, способный сорвать мою свадьбу.
— Такой, чтобы меня полностью исключили из брачного рынка. Было бы просто идеально, если я… забеременею. Компенсацию за то, что втяну тебя в мой скандал, и твою дальнейшую безопасность — я всё гарантирую. Когда лето закончится, сделаем вид, что ничего не было….
— Ванесса. А если после лета
— Я не пресыщусь вашим телом?
— Что тогда?
Шур-шур COMICS Оригинал новеллы «В майском саду» — автор Со Дамён
🪶 Глава закончилась. Перевёл гусь вдумчиво, пусть и между строк.
Гусь не берёт денег за текст.
Но если вы кинете в кормушку пару монет — он не откажется.
Т-Банк: 2200 7007 2742 8095