История Китая
February 18

Сезон Юй Шуй - Дождевые воды (雨水, yǔ shuǐ)

Не успел отгреметь Новый год, а по китайскому календарю 18 февраля начинается сезон Юй Шуй - Дождевые воды (雨水, yǔ shuǐ).

Это второй малый сезон из 24 сезонов традиционного китайского календаря. В это время начинают таять снега в горах, реки ломают лед, дикие гуси возвращаются на север.

В северном полушарии в это время увеличивается длина светового дня, и интенсивность прогрева земной поверхности и температура в течение дня быстро повышается. В Китае при этом теплый и влажный воздух с океана постепенно продвигается на север, чтобы встретиться с холодным воздухом, образуя осадки. Причем, чаще всего это мелкие не сильные дожди или легкая морось.

В сезон дождей погода изменчива, и это один из сезонов с самыми ощутимыми волнами холода в году и с резкими перепадами температур. Но весенние дожди увлажняют все, позволяя уснувшим деревьям вернуться к жизни, а семенам прорасти.

В древние времена сезон Юй Шуй делили на три периода «Первый — когда выдры приносят рыбу в жертву; второй — когда прилетают дикие гуси; третий — когда начинают прорастать трава и деревья».

Со вторыми пунктами все понятно, а первый означает всего-навсего, что с наступлением Юй Шуй начинают таять льды на реках, а значит выдры начинают охотиться на рыбу, раскладывая пойманную на берегу. Отсюда и фраза: "獭祭鱼" (tǎjì yú) - "Выдра приносит рыбу в жертву".

Традиции сезона Юй Шуй тоже словно пронизано романтикой тихого весеннего дождя. Лабаобао (拉保保) — древняя традиция народности хань, сохранившаяся до наших дней в провинции Сычуань и проводившаяся именно в сезон Юй Шуй. В эти дни родители назначали крестных родителей своим детям. Они несли корзины, наполненные вином, едой, благовониями, свечами и бумажными деньгами, и вели своих детей сквозь толпу, чтобы найти подходящего кандидата. Чтобы, если родителей не станет, крестный отец смог вырастить их ребенка.

Еще один обычай - преподносить подарки теще и тестю, чтобы пожелать им долголетия. Причем, главным подарком считаются "罐罐肉” (guànguàn ròu), в переводе: «консервы из мяса»: тушеные свиные ножки, горные соевые бобы и водоросли в горшочке, запечатанные красной бумагой и обвязанные красной веревкой. Это делается для того, чтобы выразить благодарность и уважение родителям жены которые упорно трудились, чтобы вырастить свою дочь. Если подарок преподносит недавно женившийся зять, то его тесть и теща в ответ дарили ему зонтик, чтобы он мог защититься от ветра и дождя, когда выйдет на улицу, а также пожелать ему легкого и безопасного жизненного пути.

Иногда подарки дарили и дочери. В провинции Сычуань даже сложилась традиция, называемая "Возвращение в родительский дом" (回娘屋). Замужние дочери приносят подарки в дом своих родителей, чтобы навестить их. Женщины, родившие детей, должны приносить родителям подарки, такие как мясные консервы и стулья, в знак благодарности за то, что они их вырастили. Для женщин, которые долго не могли забеременеть, их матери шили им пару красных брюк, которые нужно было носить, чтобы поскорее родить ребенка.

Сырая и холодная погода, по мнению китайских медиков, очень вредна для организма, особенно для селезенки. Именно этим они объясняют ослабление иммунитета и как следствие - частые простуды в это время года.

В этот сезон пища должна быть менее кислой и более сладкой: можно есть больше фиников, шпината, водяных каштанов, сахарного тростника, батата и т. д. Чтобы освежить рот в ветреную погоду желательно больше потреблять зелёных листовых овощей (чем сочнее овощ, тем лучше). Правда не рекомендуется есть их в сыром и холодном виде - овощи и фрукты нужно обдавать кипятком, либо быстро обжаривать.

Для нормализации работы организма следует особо обратить внимание на душевное спокойствие, стараться избегать отрицательных эмоций.

https://vk.com/inkgame