西施 (Xī Shī) — Си Ши: Топившая рыб — 沉鱼 (Chén yú)
西施 (Xī Shī) — Си Ши: Топившая рыб — 沉鱼 (Chén yú)
Эпоха: 春秋时期 (Chūnqiū Shíqī) — Эпоха Вёсен и Осеней
Происхождение прозвища: Легенда гласит, что юная Си Ши, будучи простой девушкой, часто стирала бельё в ручье. Рыбы, проплывавшие мимо и увидевшие её отражение в воде, были настолько ошеломлены её красотой, что забывали, как плавать, и медленно погружались на дно (沉 - chén - тонуть). Так родилась идиома 沉鱼落雁 (chényú luòyàn) — «рыба тонет, гусь падает», описывающая неземную, затмевающую природу красоты.
История: Её красота привлекла внимание советника царства 越 (Yuè — Юэ). Он увидел в ней идеальный 工具 (gōngjù) — инструмент для осуществления 美人计 (měirén jì) — «стратегии с использованием красавицы». Её обучили и подарили правителю враждующего царства 吴 (Wú — У). Её чары ослепили правителя, что в итоге привело к падению его царства. Она была орудием в руках мужчин, а не виновницей их падения.