Нарратив
December 14

Лексикон

Запись от 15.04.2026, вечер.

ФАСТФИКС (сущ., инор., марк.)

  1. Исходный семантический комплекс.
  2. Объект моей первой полевой операции.
  3. Неоновые буквы на вывеске из потрескавшегося пластика.
  4. (Для владельца, Владимира Петровича) Тридцать лет жизни.
  5. (Для системы) Враждебный англицизм, подлежащий нейтрализации.
  6. (Для меня) Начало.

Официально я — Алексей Князев, МЛС 2-го разряда Лаборатории прикладной семантики №13. Моя задача — фиксировать, наблюдать, осмысливать. «Вы не палач языка, вы — историк процесса семантической коррекции!» — сказал мне на инструктаже наш старший инженер Митрофанов. Он любит красивые формулировки, которые на самом деле ничего не значат. Неизбежная профессиональная деформация за 20 лет работы в нашем институте Прикладной Аналитической Диверсификационной Лингвистики им. Аракчеева, сокращенно ПАДЛА. Пока что я записываю в свой словарь все подряд. Возможно, когда-нибудь это поможет мне все осмыслить.

Или, наоборот, окончательно запутает.

Сегодня был мой первый выезд. Объект — павильон «ФАСТФИКС». Ремонт телефонов.

Наш микроавтобус уныло тащился по весенней хляби, нервно подпрыгивая на колдобинах. Митрофанов устало развалился на заднем сиденье, методично разламывая на кусочки бисквитный пряник и отправляя его в беззубый рот.

— Князев, ты вообще дышишь там? Расслабься. Первый блин комом, но не смертельно, — сказал он, не глядя на меня. — Очень простой кейс. Два слова. «Фаст» — быстро, «Фикс» — чинить. Коэффициент инородности, согласно нашим замерам, под 0.9. Раз плюнуть!

Рядом с водителем сидел техник Иван, лицо которого напоминало смятую папку с документами. Глядя в свой заляпанный лэптоп, он презрительно фыркнул:

— Раз плюнуть? А помнишь тот салон «Французский поцелуй»? Мы там четыре часа с Далем просидели, выясняя, является ли «французский» географическим указанием или уже видом деятельности! Еле впихнули дублет «Романтическое слияние губ с проникновением языка».

— Это был сложный кейс... — раздраженно отрезал Митрофанов. — А тут — семантический мусор. Утвержденный дублет уже есть: «СКОРОЧИН». Приехали, провели затухание, выдали сертификат — и свободны. Главное — не слушать их оправданий. У них у всех на все всегда есть оправдания...

Дублет (сущ., сис.)

  1. Утвержденный системой семантический заменитель инородной или вредоносной языковой единицы.
  2. Лексический труп, призванный имитировать жизнь исходного понятия.
  3. Чаще всего уродлив, неудобоварим и вызывает чувство тоски.
  4. «Скорочин» — типичный дублет.

Павильон был похож на тысячи других: стекло, пластик, синий неон, который днем выглядел бледно и болезненно. Внутри, за столом, сидел мужчина лет шестидесяти и паял какую-то плату. Увидев наш серый микроавтобус, он сделал вид, что погрузился в работу еще глубже. Притворная глухота — частый защитный рефлекс.

Митрофанов вошел первым с профессиональной улыбкой стоматолога, пришедшего удалять больной зуб.

— Владимир Петрович? С добрым утром! Навестила вас забота о чистоте родной речи!

Тот резко поднял глаза. В них не было страха. Была усталая, густая покорность, как у старой лошади, которую уже не первый раз ведут под кнутом.

— Я готов, — глухо сказал он. — Очередной штраф, что ли? Привычную сумму я уже приготовил...

— О, тут возникла какая-то ошибка! — оглянувшись по сторонам, воскликнул Митрофанов. — Мы не каратели. Мы лекари. Семантические хирурги. Ваш «Фастфикс» — он, конечно, звучно, но…слишком не по-нашему. Новый закон, знаете ли... С ним не шутят.

— Я не понимаю, какое дело закону до моей несчастной вывески? Столько лет здесь висела и никому не мешала...

— Закон не мы писали, Владимир Петрович! Мы только контролируем его исполнение.

— Но я никогда никаких законов не нарушал! — продолжал упираться он. — Можете проверить мою бухгалтерию... За тридцать лет ни одной лишней копейки...

—  Зачем же так сразу переживать? — снова вымучил на лице улыбку Митрофанов. — У нас для вас есть прекрасная альтернатива. Ваня, покажи аппарат!

Аппарат «Семя-Слово», модель 4Б (сущ., техн.)

  1. Устройство для направленного семантического затухания.
  2. Похож на промышленный фен или маленький ящик для завтрака.
  3. Издает тихий, противный писк, от которого сжимаются зубы.
  4. Говорят, воздействует на подкорковые структуры мозга, отвязывая графический образ слова от его смысла.
  5. Для меня (пока) — просто черный ящик, который гудит.

Ваня с видом дрессированного медведя в цирке, уставшего от своего же трюка, достал аппарат.

— Суть в чем, — пояснил Митрофанов. — Мы пониаем. Ваша вывеска вросла в сознание клиентов. Просто содрать — стресс, массовое недовольство. Мы действуем тоньше. Мы аккуратно… отвязываем смысл. Слово останется как картинка. Красивая, но немая. А на его место в массовом восприятии мягко внедрится дублет. «СКОРОЧИН». Звучит солидно, по-нашему, с тем же оттенком оперативности.

— «СКОРОЧИН»... — медленно повторил Владимир Петрович. — Это как «скорая помощь»? Чтобы ко мне вызывали, когда приступ?

Митрофанов на мгновение смутился, но тут же парировал:

— Что вы, Владимир Петрович! «Скорая помощь» — это уже совсем другое дело! Все в порядке. Ваня, начинай!

Аппарат слегка пискнул, нацеленный на неоновые буквы. Я, как меня учили, отметил в планшете: «Процедура начата. Объект пассивен». Владимир Петрович смотрел на свою вывеску, и я вдруг понял, что он прощается. Не с бизнесом, а с тем, что это слово для него значило. С его молодостью, с уверенностью, с какой-то своей, частной победой, которая теперь объявлена поражением.

Семантическое затухание (глаг., техн.)

  1. Процесс отвязки смысла от графической оболочки слова.
  2. Со стороны выглядит как ничего.
  3. Возможно, самое страшное, что я видел в жизни. Тихая казнь смысла слова.

— И что, и все? — спросил Владимир Петрович.

— И все! Через две недели ваш павильон в сознании масс будет «СКОРОЧИНОМ». А эта красота, — он кивнул на вывеску, — будет просто… элементом дизайна. Как витраж. Документик вам. Все законно.

Мы уже уходили, Владимир Петрович не выдержал, и крикнул нам вдогонку:

— А-а-а... если я не хочу этот ваш «СКОРОЧИН»? Если я... просто «РЕМОНТ 24/7» напишу?

Митрофанов уже сидел в автобусе. Он высунулся в дверь, и его лицо уже не было лицом стоматолога, а стало лицом бюста в нише правительственного учреждения — холодным и каменным.

— Ох, Владимир Петрович... — произнес он четко, отчеканивая каждую букву. — Слово «ремонт» тоже нельзя. Оно заимствовано в русский язык в конце 18 века из французского языка. От французского глагола remonter — «заменять». В расширенном списке на четвертый квартал. Не торопите события. Всему свое время!

Дверь захлопнулась.

Вернувшись в старенькую допотопную «Газель» Митрофанов снова стал самим собой — усталым циником с пряником.

— Видал? Тоже туда же. Уже лезет со своим «ремонтом»! Ну совсем не понимает человек подразумеваемого замысла!

— Какого замысла? — нехотя спросил я.

Митрофанов посмотрел на меня так, будто я только что родился на свет.

— Мы не со словами боремся, Леша. Мы реальность корректируем. Кто контролирует слова, тот контролирует смыслы. А кто контролирует смыслы… Ну, ты вскоре сам все поймешь... — вдруг замолчал он. — Завтра, кстати, интересный кейс. Детский центр «BabySkills». Вот где действительно придется попотеть! Там хозяйка —  боевая баба! Уже заявила, что «бэби» — это не слово, а «звук, который издают дети». Коэффициент сопротивления зашкаливает! Придется применять «точечное затемнение».

Он рассмеялся. Ваня мрачно барабанил по клавиатуре своего лэптопа. Я смотрел в окно на мелькавшие по стенам обшарпанных домов вывески. Каждая теперь казалась мне мишенью. И я уже был частью прицела.

Лаборатория №13 (сущ., орг.)

  1. Место моей работы.
  2. Передовой отряд семантического фронта.
  3. Машина по производству дублетов.
  4. Пока не знаю, тюрьма это или сумасшедший дом. Возможно, и то, и другое.

По пути обратно мы по настоянию Митрофанова заехали в библиотеку из его «неблагонадежного списка». Старик-библиотекарь сидел в кресле, словно папа римский на развалинах Ватикана. Митрофанов листал каталог.

— Стажеры… Стажеры в космосе… —  морщя лоб бормотал он. — Братья Стругацкие... Знаете, дед, а это слово-паразит! Да к тому же еще и иностранщина... Происходит от французского stagiaire — «лицо, проходящее испытательный срок». Оно навязывает неверную, очень пассивную профессиональную идентификацию. Мы заменили его на «Младшие Сотрудники». МЛС звучит куда четче. Солиднее!

— Но… — Начал было возражать старик.

— Ваня! Мой маркировочный маркер!

Ваня, вздохнув, достал из чемодана толстый черный маркер с убийственным запахом.

— Не надо, — тихо простонал старик. — Это… это же классика...

— Именно потому и надо! — оживился Митрофанов. — Классика должна быть образцом для подражания! А тут какие-то «стажеры»... Безответственные какие-то, на побегушках... Не порядок!

И он лично взял первый том. Твердая обложка, потрепанный корешок. Краем глаза я увидел, как рука старика на подлокотнике дрогнула и сжалась.

— Стойте! — вдруг вырвалось у меня. Голос прозвучал хрипло и неожиданно громко.

Все обернулись. Левая бровь Митрофанова стремительно поднялась вверх, став похожей на упитанных размеров гусеницу.

— В чем дело, Князев?

— Может… может, не надо? Книги же… они в частной собственности. Это не вывеска...

Митрофанов внимательно, по-новому посмотрел на меня. Взгляд был холодным и любопытным, как у ученого, увидевшего неожиданную реакцию у подопытной лабораторной мыши.

— Частная собственность, — медленно повторил он. — Интересно. А сознание, Князев? Сознание читателя — это частная собственность или общественное достояние? Если идея «стажерства», как синонима сомнения и поиска, засядет в этом самом сознании — это прямая угроза! Мы должны прореживать семантический лес. И частные садики — не исключение. Продолжаем, Ваня!

Ваня понуро потянулся к полке. Я невольно замер, наблюдая, как черная черта маркера ложится на золотое тиснение. Это было не исправление. Это было надругательство. И самое чудовищное — в протокольной, будничной аккуратности этого жеста.

В микроавтобусе на обратном пути царило гробовое молчание. Митрофанов устало доедал свой пряник. Ваня сосредоточенно набриал текст на своем лэптопе.

Вечером дома я долго смотрел на свою запись о сегодняшнем дне. Потом добавил новую статью:

Жертва (нариц., сущ., чел.)

  1. Владелец павильона, библиотекарь.
  2. Носитель смысла, подлежащего затуханию.
  3. Смотрели на нас с усталой покорностью, в которой было больше достоинства, чем во всей нашей лабораторной спеси.
  4. Возможно, последние из нормальных людей, которых я видел.

За окном темнело. Скорее всего, собирался дождь. Я понимал, что мой словарь — это не отчет. Это что-то вроде тайного дневника. Шифра. попытки сохранить те самые «неразрешенные смыслы», которые мы призваны уничтожать. За это, наверное, тоже положен штраф. Или не штраф. Но пока я буду вести его. Пока я еще различаю разницу между «FastFix» и «Скорочином». Пока не начал путать живых людей с кейсами в плане работы.

А завтра — «BabySkills». И звук, который издают дети.