Собираем команду для нового книжного путешествия.
В английском языке есть огромное множество очень странных, выносящих мозг фразеологизмов, и как минимум два из них связаны с горчицей: keen as mustard и cut the mustard…
Ёлки, ёлки зелёные, ёлки-иголки, ёлки-метёлки, ёлки-моталки, ёлки-палки, ёлочки-палочки, ёлка-палка, ёлки-палки, дед на палке, ёлки-палки, лес густой, ёлки-палки, ёлки-палки, ёлкин корень, ёлкина вошь, ёклмн, ёкала-манокала, ёксель-моксель, ёксель-мопсель, ё-моё-коробка-спичек, ну ё-моё, черешня!, ёпрст, ёпст, ёпсть, ёпт, йопт, ёпта, ёптый, ёптыть, ёптыш, ёпть, ёптель-коптель, ёптель-шмоптель, ёперный балет, ёперный театр, ёперный тарантас, ёптерный малахай, ёшь-твою-вошь, ёшь-твою-клёш, ёшь-твою-плешь, ёрш-твою-медь, ёж-твою-медь, ёж-твою-мышь, ёж твою в корень, ёк-макарёк, ёк макарёк, ёкарный-макарёкарный, ёк кошелёк, ёкарный бабай, ёханый бабай, жёванный бабай, ёшкин кот...
Когда число прочитанных книг по писательскому мастерству в моей библиотеке в Notion перевалило за 90, я решила, что неплохо бы сделать новую подборку для тех, кто пишет, мечтает написать, или уже написал свою книгу.
It is not human to be wise, ’ said Blood. ‘It is much more human to err, though perhaps exceptional to err on the side of mercy.’ — Rafael Sabatini ‘Captain Blood’
Хроники неудавшегося поэта.
Хорошие новости! Получив обратную связь от своих замечательных бета-ридеров, я внесла необходимые правки в свою книгу и 21 февраля она наконец-то официально вышла!
Winter doesn’t make us better, then, or worse, But enables us to find ourselves again. — Alexander McCall Smith
Вы, конечно, не ждали, но они все-таки здесь.
Talent is insignificant. I know a lot of talented ruins. Beyond talent lie all the usual words: discipline, love, luck, but, most of all, endurance. — JAMES BALDWIN
Слова, которые мы заслужили.