Мертвая вода
Что получится, если смешать примерно в равных пропорциях «Клуб Дюма» Артуро Переса-Реверте, «Мертвые души» Гоголя, книги Питера Мейла, хорошенько перемешать с ароматным соусом, добавить немного специй в виде БДСМ? Правильно! Новый шедевр Сары Грэн! Книга — относительная новинка 2023 года.
Не найдя на нее особо много рецензий на популярных книжных ресурсах, решила все-таки написать свою.
Субжанровый замес
В последнее время появилось столько новых совершенно диких субжанровых гибридов, что в них уже можно запутаться. Понять, какому именно жанру относится та или иная книга становится все сложнее. Сентиментальное фэнтези, романтический детектив, эротический триллер… Не удивлюсь, и в ближайшее время появится (или уже есть) какой-нибудь юмористический хоррор.
Данная книга, как вы наверное уже сами поняли из названия, эротический триллер. Если эротику я до этого не читала, то с триллерами была уже знакома относительно хорошо. Не могу сказать, что «Книгу о бесценной субстанции» можно зачислить в откровенную эротику, да и то настоящего триллера она не совсем дотягивает. На выходе получается недоэротика и какой-то недотриллер, а что-то посередине. А почему я ее сравнила с «Мертвыми душами» Гоголя и «Клубом Дюма» Переса-Реверте? Об этом чуть подробнее дальше.
Оккультный сюжет
Негласное правило всех писателей, что основная идея книги должна быть озвучена уже в первом абзаце. В идеале — уже первом предложении. Как говорил Штирлиц, запоминается только первое и последнее. Посмотрим, что мы здесь имеем.
Первая строчка книги Сары Грэн выглядит так:
«О рукописи мне рассказал Шаймен».
Как мы видим, первое правило здесь абсолютно соблюдено. Главным героем книги является старинный гримуар XVII века обещающий «неограниченную власть и непревзойденное сексуальное наслаждение». Звучит многообещающе? Но не спешите довольно потирать свои влажные нетерпеливые ладошки в сладострастном предвкушении. Основная начинка этого ядреного слоеного пирога вас разочарует.
Главной героиней является бывшая писательница, которая из-за сложной семейной ситуации переквалифицировалась в торговку редкими антикварными книгами. На одной из ярмарок, где она участвует, она встречает старого знакомого, который предлагает ей помочь ему найти какой-то старинный оккультный гримуар и разделить прибыль. Друга быстро убивают, и героиня решается искать книгу для богатого состоятельного извращенца сама. Тут на ее горизонте возникает другой старый приятель — Лукас — университетский библиотекарь и букинист.
Те, кто читал «Клуб Дюма», конечно же, сразу же узнают здесь знакомые черты сюжета. Главным героем Переса-Реверте является Лукас Корсо. Даже на уровне нейминга персонажей автор не особо заморачивалась. Как и Лукас Коро, главная героиня книги бросается на поиски проклятой книги для одного весьма состоятельного чернокнижника. Как и Корсо, она курсирует в этих поисках по нескольким странам и городам, где главной точкой всего путешествия тоже оказывается Париж.
Как и Перес-Реверте, автор щедро разбрасывается на своих страницах именами самых известных чернокнижников и сатанистов своего времени и сыплет названиями оккультных книг по запрещенной магии и магическим ритуалам. Но у Грэн все ритуалы, конечно же, носят специфический сексуальный характер, если пройти все 5 этапов и получить все специфические физиологические жидкости, то получишь специальный бонус, кольцо всевластия осуществишь свое заветное желание.
Возможно, вас удивит моя аналогия с «Мертвыми душами», но те, кто читал «Лекции по русской литературе» Набокова наверняка помнят сколько сексуальных аллюзий есть в этом известнейшем произведении Гоголя. Одна только коробочка Чичикова чего стоит!
Как и Чичиков, героиня за время своей специфической поездки встречает массу интересных персонажей различной степени чудаковатости, впитывает в себя их атмосферу через кучу лишних описаний окружающей обстановки. Время от времени скучно и тошнотворно занимается сексом (все-таки Али Хейзелвуд со своими двумя эпичнейшими главами в «Гипотезе любви» слишком высоко задрала планку), но самый интересный секс у нее был… со старой ведьмой. Ну и, как вы сами понимаете, и здесь тоже не обошлось без пальцев и легких извращений БДСМ. ** РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА ЧТОБЫ ПРОБЛЕВАТЬСЯ** С аппетитом вкушает различные гастрономические изыски в красивых дорогих отелях, шопится в бутиках (привет, Питер Мейл!).
Диалоги и сюжет ужасно затянутые и примитивные. Примерно такого плана:
— А у вас есть такие же, но с перламутровыми пуговицами? А у вас есть эта книга?
Избитый стиль
Конечно, говорить о каком-то стиле здесь не приходится. Разве что о литературном вкусе переводчика, который явно тяготеет к настолько избитым штампам, что у них даже видны синяки под глазами:
Утолив ненасытное желание, мы уснули, обессиленные и нагие.
Ну ладно, закроем глаза на выделенное слово, будто его не заметили, но подобных предложений в книге через одно.
Когда такси мчало нас к дому Тоби Ганна в Бель-Эйр, закат уже окрасил небо в розово-лиловые тона.
Стиль автора настолько беден на метафоры, что подобные яркие слова для описания пейзажа кажутся почти карикатурными. Такси не везло, не ехало, оно именно мчало куда-то в невидимую даль, где закат уже окрасил небо всеми оттенками розового цвета. И потом, при такой постановке фразы главным действующим лицом здесь является закат, а не человек.
Когда мы добрались на такси к дому Тоби Ганна в Бель-Эйр, закат уже окрасил небо в розово-лиловые тона.
Расклад сил восстановлен. Никаких пассивных конструкций. Ну и лучше же звучит, разве нет?
А вот описания еды красивые и аппетитные:
Принесли закуски. Мой салат выглядел, как художественное произведение: на простой белой тарелке были красиво выложены очищенные от кожуры половинки сладких персиков с нежнейшей рикоттой и свежесорванными листочками мяты, сбрызнутые медом и оливковым маслом. Лукас заказал карпаччо из говядины, а Лео — салат из тончайших ломтиков сырой свеклы с зеленью, заправленный оливковым маслом, лимонным соком и морской солью.
Но до гурманских описаний Питера Мейла на несколько страниц, когда даже слюнки текут от одного перечисления ингредиентов все равно не дотягивает.
Тоскливые персонажи
Пожалуй, главным отличием от книги Переса-Реверте можно назвать... Нет, не присутствие секса (кто читал «Клуб Дюма», тот конечно же помнит те несколько горячих сцен), а именно персонажи. Корсо был хоть и не красавчик, но сразу вызывал симпатию. У него, как и у всех знаменитых книжных персонажей, имелся свой пунктик — он фанат Наполеона и все время таскал с собой «Мемориал Святой Елены». Он был не просто букинистом, но и интеллектуалом, постоянно вел со своими собеседниками интересные литературные дискуссии.
Лили Альбрехт же интеллектуальностью не блещет, путает исторических личностей и их эпохи, и, такое ощущение, книги ненавидит, поскольку они к нее вызывают горькие воспоминания о том, что она когда-то была великой писательницей и так опустилась. Конечно, поскольку автор сама долгое время занималась букинистикой, в книге и есть интересные детали, типа опечаток в первых экземплярах «Великого Гэтсби» где вместо «сыт по горло» напечатано «сыт под горло». Но их так мало и явно недостаточно. Книги для нее лишь способ заработка содержать семью, книга о бесценной субстанции становится идеей фикс.
Каких-то пунктиков и вообще ярких черт у нее в принципе нет. Это обычная ничем не примечательная женщина у которой все «не-». Она немолодая, некрасивая, неудачливая, неуспешная… неинтересная. Производит вид соскучившейся по сексу забитой сорокалетней бабищи женщины, которая хочет только чтобы ее хорошенько трахнули приласкали.
Еще меня всегда раздражает непонятная любовь американских авторов даже в триллер привнести мелодраматическое нытье из любовного романа о несчастной героине и подробно описывать свою психологическую травму, связанную с инвалидом-мужем, размазанную на всю книгу.
Да и сама главная идея книги, то что она сделала ради того, чтобы получить эту самую бесценной субстанцию и ту «награду», которая она получила… Ну очень сомнительно. Пожалуй, это бесило в главное героине больше всего — зачем возвращать себе мужа, который сразу начал снова ходить налево? Да, пожалуйста, дорогой. Трахни ту девку, что тебе понравилась на вечеринке, а я пока приму ванну и сбегаю по магазинам. Потом когда вернешься с оргии все мне обязательно в деталях расскажешь!
Если ты такая прогрессивная и у вас такие свободные отношения, что вы прыгаете из одной чужой койки в другую, у вас нет детей, нет желания проводить время вместе, тогда зачем вообще делать вид, что вас еще что-то связывает? Неужели только привычка?
Вместо заключения
Честно говоря, ощущение, что подержала в руках что-то липкое после прочтения долго не проходило. Возможно, учитывая название книги, на это и закладывался автор. В сухом остатке многообещающее начало книги, как всегда, оказалось обманчивым. Да, автор заложила в финале неожиданный поворот, но он:
- абсолютно натянут и не имеет никакой внутренней мотивации персонажа (сравните того же камерария у Дэна Брауна, который совершил что-то подобное, но он классно написан, что мы полностью «верим» в его мотивацию, насколько бы беспощадна она не была).
- не вытекает из логики событий (все материальные цели уже были достигнуты)
- просто скомкан и плохо написан (примерно похожее действие у так называемого приема Deus ex machina) и не оставляет ничего кроме вопроса WHAT A FUCK?
Цитата: «Книги, животные и пыльные библиотеки куда лучше людей — они никогда не предают».