Language Blog
February 28, 2021

Читай, переводи. Гид по лучшим онлайн-словарям

Лучшие друзья девушек — это бриллианты, а лучшие друзья переводчиков и авторов — это словари. Они давно стали неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. Многие из нас пользуются онлайн-словарями по учебе, когда читают иностранную литературу или переводят какие-либо статьи из интернета.

Большинство при этом пользуются одним и тем же ресурсом, хотя на самом деле онлайн-словарей огромное множество и каждый из них обладает своими преимуществами и недостатками. Этот гид призван помочь разобраться в этом огромном разнообразии и найти тот, который больше всего подходит под ваши задачи. Возможно, здесь будут разобраны далеко не все популярные онлайн-словари, но по мнению автора, если делать честный обзор, нужно рассказывать только о том, что проверено на личном опыте.

Для дочитавших обзор до конца в конце поста я решила прикрепить бонус — несколько дополнительных сервисов для тех, кому интересно более углубленное изучение языка.

1. Urban Dictionary

Urban Dictionary — это краудсорсинговый ресурс, где практически любой может предложить новое слово или новое определение слова за годы до того, как серьезные лексикографы, перекрестясь, включат его в свои словари.

Он был основан в 1999 году студентом информатики Аароном Пекхэмом, чтобы высмеять сравнительно консервативный Dictionary.com, но всё же Urban Dictionary — гораздо больше, чем просто пародийный сайт. Его ежемесячно посещает более 65 миллионов человек. Urban Dictionary — это крутая онлайн-платформа, где вы можете найти определения, произношение и синонимы современного сленга. Он определяет термины, которые часто используемые на улицах и постепенно просачиваются в повседневную английскую речь.

Конечно, к Urban Dictionary нужно относиться очень внимательно, в этом словаре иногда встречаются абсолютно фанатичные слова и определения, написанные подростками о сексуальных практиках и содержит множество эвфемизмов для секса, но идеология основателя словаря в отсутствии всяческой цензуры своего «свободного словаря».

Плюсы

— можно найти слова, которых часто нет в стандартных словарях;

— есть озвучка произношения;

— есть мобильная версия;

— можно заказать себе кружку с любимым эвфемизмом.

Минусы

— нет более формальных слов;

— много похожих результатов поиска, из-за чего часто возникает путаница, когда одно слово подменяется похожим.

2. Woordhunt

Минималистичный англо-русский, русско-английский словарь. Кто не любит много лишней отвлекающей от самого словаря информации — вам сюда. Англо-русский словарь насчитывает примерно 125 000 слов, русско-английский словарь — 120 000 слов. Переводы на английский язык приведены в порядке частоты их использования для рассматриваемого словарного значения. Несомненным преимуществом данного словаря является то, что практически все варианты перевода содержат множество примеров использования в виде словосочетаний.

Плюсы

— есть мобильная версия;

— есть встроенный переводчик;

— в поисковую строку можно вбить запрос до четырех слов, что особенно полезно при переводе фразовых глаголов;

— есть варианты озвучки британского и американского произношения;

— большое количество примеров, устойчивых выражений, наличие грамматической справки о частиречной принадлежности и морфологическому изменению;

— есть возможность сохранять историю переводов;

— создаёт историю ваших поисков;

— есть упражнения, помогающие быстрее запомнить переводимые слова.

Минусы

— слегка устаревший интерфейс;

— не всегда можно найти перевод искомого слова.

3. Reverso Context

Да, Reverso Context по большому счету нельзя назвать настоящим словарем, но без этого очень полезного для перевода инструмента этот список явно был бы неполным.

Почему мне нравится Reverso Context — это отличный источник параллельного теста, когда нужен не картонный, машинный перевод, а настоящее, живое употребление того или иного слова в контексте. Контекст в принципе всегда играет определяющую роль. Используя миллионы двуязычных текстов (примеры собраны из миллионов уже переведенных текстов, официальных документов, веб-сайтов, журналов и диалогов из фильмов) обработанных сложными алгоритмами искусственного интеллекта Reverso Context умеет переводить и слова и словосочетания, и даже целый текст.

Плюсы

— очень удобное мобильное приложение с возможностью переводить из буфера обмена;

— есть озвучка произношения;

— множество направлений перевода;

— есть словарь синонимов;

— есть таблицы склонения глаголов на нескольких языках;

— есть возможность сохранить историю поиска;

— есть возможность создавать свой персональный словарь;

— наличие викторин, карточек запоминания слов для лучшего запоминания слов.

Минусы

— нет возможности выбирать вариант озвучки произношения;

— в качестве корпуса текста попадает все что угодно, даже сленговые и не всегда правильные, не очень высокого качества переводы.

4. WordReference

WordReference просто спасал меня, когда я учила французский язык. Кто учил, тот знает, сколько геморроя может обеспечить правильное употребление того или иного французского глагола в зависимости от его группы, временной формы, залога, переходности/ непереходности. Во время учёбы я пользовалась этим ресурсом каждый день, так что он стал мне практически как родной. Ещё одним весомым преимуществом данного словаря является наличие достаточного большого количества направлений перевода, среди которых англо-чешский, англо-румынский, англо-греческий словари.

Плюсы

— есть мобильное приложение;

— есть возможность выбора варианта озвучки произношения;

— есть таблицы склонения глаголов на нескольких языках;

— наличие семантических маркеров (помет, к какой тематической категории относится слово);

— наличие грамматической информации об употреблении того или иного слова;

— есть своё сообщество, где может узнать дополнительную информацию от носителей.

Минусы

— устаревший интерфейс;

— только англо-русский перевод.

5. Google Dictionary

Если Google Переводчик у всех на слуху, то Google Dictionary всегда находился в тени своего старшего собрата. А между тем это очень удобный и полезный инструмент, который тоже заслуживает внимания.

Во-первых, благодаря своей обширнейшей базе данных Google он поддерживает огромное количество языков.

Во-вторых он предлагает много дополнительной информации, как-то происхождение слова, произношение, синонимы и антонимы, а также даже можно посмотреть динамику употребления этого слова от тьмы веков до сегодняшнего дня.

В-третьих, у него есть возможность использования в качестве плагина в браузере Google Chrome, чтобы всегда быть под рукой — просто набрать слово в верхнем окошке страницы — очень удобно. Что касается Google Переводчика, то его тоже можно использовать как обычный словарь — у него есть практически все те же функции, и ещё одним плюсом является показатель частотности употребления того или иного перевода проверяемого слова. Помимо этого, все сохраненные в свое избранное слова можно выгрузить в виде таблицы Excel, что тоже иногда бывает очень полезно.

Плюсы

— есть мобильная версия;

— поддерживает много языков;

— есть возможность прослушивания озвучки произношения (Google);

— огромная статистическая база Google;

— есть своё сообщество, в котором каждый пользователь может улучшить качество перевода;

— есть возможность встраивания практически во все современные epub-ридеры для перевода слов не выходя из приложения.

Минусы

— могут встречаться неточности в переводе;

— не содержит устаревшие слова, историзмы, архаизмы.

6. Lingvo Live

ABBYY Lingvo давно стал вещью в себе. Один из первых значимых российских стартапов, компания выпустила целый ряд продуктов, которые были действительно инновационными по своим временам и все больше росла и развивалась, стремясь предложить потребителю максимально широкий ассортимент свой продукции.

У ABBYY Lingvo изначально был очень хороший онлайн-словарь, но потом, как это часто бывает, его несколько «подпортил» редизайн, который помимо всего прочего прикрутил к словарю сообщество, и ресурс превратился в своего рода социальную сеть с рейтингами пользователей, статусами, постами, своими локальными мемчиками и всеми прочими не очень нужными словарю вещами.

Плюсы

— есть мобильное приложение;

— широкая словарная база;

— наличие примеров из параллельного корпуса текстов;

— наличие тематических рубрикаторов;

— наличие грамматической информации об употреблении того или иного слова;

— есть возможность создавать свой словарь.

Минусы

— наличие русского сообщества пользователей (да, здесь это минус);

— далеко не у всех слов есть озвучка произношения.

7. Мультитран

Многие считают, что Мультитран — уже всё, но, как по мне, это крутейший ресурс, правда заточенный под более профессиональную, чем предыдущий словарь аудиторию. Мультитран очень любят переводчики, из-за наличия большого числа направлений перевода, в том числе действительно редко используемых в нашей стране — например, норвежскмй букомол, норвежский нюношк, фарси, шотландский гэльский. Словарная база «Мультитрана» создана путём сканирования, распознавания и переработки большого количества бумажных словарей и объединения полученных переводов слов в единую базу.

Плюсы

— удобное мобильное приложение с более чем 17 направлениями перевода;

— свыше 5 млн терминов по всем частям словаря;

— термины из каждой языковой пары доступны в двух направлениях;

— свыше 800 сфер (тематик)

— есть опция самостоятельного пополнения словаря;

— алфавитный, морфологический, фразовый поиск;

— подстрочный перевод текста;

— автопоиск словосочетаний;

— наличия форума, где можно спросить опытных переводчиков.

Минусы

— ужасно устаревший интерфейс декстопной версии (приложение отличное).

8. The Free Dictionary

Отличный словарь, который содержит исчерпывающую информацию о слове. Удобный интерфейс словаря содержит отдельные вкладки собственно словаря, тезауруса, словаря синонимов, словаря антонимов, а также списков идиом, паронимов, аббревиатур.

Что особенно ценно, словарь предоставляет отдельные вкладки медицинского, юридического и бизнес словарей, что особенно полезно для тех, кто, например, учится на экономиста или юриста и не хочет искать определение каждого слова по разным словарям. Также имеются вкладки энциклопедии и Википедии и есть собственный блог с интересными статьями, квизами, рубриками.

Плюсы

— удобный настраиваемый интерфейс;

— отличное декстопное приложение;

— наличие мобильного приложения;

— имеется встроенный переводчик;

— отдельные вкладки профессиональных тематик;

— наличие озвучки британского и американского произношения.

Минусы

— всё на английском языке.

9. Wiktionary

Созданный с использованием той же идеологии, что и у аналогичной Википедии, Викисловарь выходит за рамки стандартного словаря и дает подробнейшее объяснение слов с использованием определений и даже иллюстраций. Помимо привычных функций, встречающихся в предыдущих словарях, в Викисловарь можно также найти этимологию слова, анаграммы, а также связанные с ними термины. Помимо прочего, словарь включает в себя тезаурус, языковую статистику, обширные дополнительные материалы и справочники.

Плюсы

— наличие функции озвучки произношения;

— наличие этимологической справки происхождения слова;

— наличие грамматической информации об употреблении того или иного слова;

— поддерживает множество языков;

— есть функция «анаграммы», которая помогает изучать новые термины; переставляя буквы в слове.

Минусы

— те же минусы, что и у Википедии — из-за того, что каждый пользователь может отредактировать статьи, многие сомневаются в его надёжности.

10. Oxford Dictionary

Оксфордский онлайн-словарь заслуженно считается лучшим инструментом для студентов, изучающих английский язык.

Это один из старейших, наиболее используемых и надежных онлайн-словарей. Удобная надежная платформа помимо словаря включает в себя и различный интерактив, интересные статьи и другую полезную информацию. Помимо всего прочего в этом словаре есть примеры предложений, синонимы и звуковое произношение. Также он может похвастаться специальной разметкой, которая помогает определить частотность употребления данного слова. Этим словарем пользуются для написания диссертаций и исследовательских работ.

Плюсы

— гарантия качества;

— наличие грамматической информации об употреблении того или иного слова;

— наличие озвучки британского и американского произношения;

— наличие примеров использования лексики в контексте;

— есть список collocations и лексика, связанная с интересующим вас понятием;

— приводится широкий синонимический ряд;

— есть перевод сленга, идиом и фразовых глаголов.

Минусы

— есть мнения, что словарь содержит сложные определения слов и нечеткие объяснения.

Бонус

Visual Tresaurus - это интерактивный словарь и тезаурус, который создает семантические карты слов, помогая учить не только слово, но и сразу всего его синонимы. Делает изучение слов более интерактивным и увлекательным занятием. Просто попробуйте поискать слово «good».

OED Text Visualizer - разработанный Оксфордским словарем сервис для более глубоко анализа текста. Основанный на гигантском корпусе текстов OED Text Visualizer позволяет визуализировать этимологию и первые зарегистрированные случаи употребления слов, что особенно ценно для тех, кто увлекается лексикографией.

Sketch Engine - ещё один очень крутой инструмент для лингвистического анализа. Основанный на огромном корпусе текста на 90 мировых языках, моментально идентифицирует типичные и редкие случаи употребления определенных слов. Помимо прочего, он также может делать интеллектуальный анализ текста. Этот сервис особенно любим лингвистами, лексикографами, переводчиками, учителями. Сервис платный! Доступен бесплатный триал.

One Point Perspective в соцсетях

Telegram

Twitter

Вконтакте