Волчье искушение
June 14

Глава 21. Волчье искушение / 狼的诱惑 作者:巫哲

Глава 21. Я всего лишь заберу с собой того снежного волка

У Сюй Бэя было много вариантов развития событий.

После того как этот человек услышал такое, возможно, он задушит его до смерти, или взмахом руки отшвырнёт в сторону. А может, ударит кулаком в живот или по лицу. Конечно, лучше если не по лицу... а ещё может...

Одним словом, если бы человеком перед ним был Бань Датун, то Сюй Бэй с лёгкостью мог бы представить больше десятка своих трагических финалов.

Однако этот человек внезапно ослабил хватку и отпустил его.

“Кажется, ты знаешь достаточно”, - мужчина посмотрел на него и, стянув шарф пониже, показал половину своего лица.

Прислонившись к стене, Сюй Бэй покрутил шеей и, воспользовавшись моментом, внимательно присмотрелся к этому человеку.

Видя лишь половину лица, трудно было точно определить его возраст. Можно было предположить, что ему меньше тридцати. Лицо слегка бледновато, но болезненным не кажется.

Но было то, что больше всего привлекло внимание Сюй Бэя - шрам на левой половине лица, длиною около двух дюймов*, который делал его и без того бесстрастное лицо ещё более холодным, даже в какой-то степени зловещим.

*чуть больше 5 см.

“Всё? Теперь я могу идти?” - спросил Сюй Бэй и, посмотрев в низ, принялся поправлять слегка сбившуюся одежду. Было видно, что этот человек в данный момент не собирается ему ничего делать. Однако, пока не станет ясна его цель, Сюй Бэй больше не собирался ему ничего говорить.

“Можешь”, - просто ответил мужчина, чем очень удивил Сюй Бэя.

Сюй Бэй на мгновение помедлил, но, так ничего и не сказав, повернулся, распахнул железную дверь и шагнул вперёд. За его спиной раздался мужской голос: “Я всего лишь заберу с собой того снежного волка”.

“Что ты сказал? - Сюй Бэй на пол пути обернулся в дверях. - Кого ты заберёшь?”

“И сделаю это прямо сейчас”.

Сюй Бэй внезапно разозлился. Это что за херня? Лао-цзы столько времени мучился, вернулся сюда, в надежде продать этого снежного волка за хорошие деньги. Не успел он его продать, как тот неожиданно превратился в человека. Это ещё ладно - он с трудом, но приспособился к этому. Но не прошло и двух дней в спокойствии, как появился какой-то мужик под самый Новый год и выдаёт ему такое!

Ещё и, судя по тону, довольно пренебрежительно относится к самому Сюй Бэю. “Я всего лишь заберу того снежного волка!” Всего лишь! Всего лишь!

“Всего лишь не пойти ли тебе на х%й!” - не удержался от ругательства Сюй Бэй.

Мужчина на секунду опешил, очевидно, не поспевая за мечущимися в разные стороны мыслями Сюй Бэя. Однако, похоже, решил не озадачиваться их пониманием и, поправив шарф, опять прикрыл лицо.

Видя, что его ругательство не вызвало реакции у второй стороны, Сюй Бэй даже немного расстроился, поэтому добавил: “Только в твоих мечтах!”

“Что ты имеешь в виду?” - тихим голосом из-под шарфа спросил мужчина.

“Что я имею в виду? Ты думаешь я идиот? Раз сказал, что хочешь забрать его, то возьмёшь и заберёшь? Да кто ты такой? - Сюй Бэй прислонился к двери и окинул мужчину взглядом. - Это мой человек. Ты думаешь, можешь забрать его только потому, что так сказал?”

“Твой человек?” - мужчина прищурился.

“Да, мой человек. И что? Если хочешь забрать его, то сначала придётся убить меня”, - криво усмехнулся Сюй Бэй с напускным безразличием. В этот момент он уже был полностью уверен, что этот человек не причинит ему вреда. Поэтому высказывался в своей привычной заносчивой и вызывающей манере. Что касается того, почему этот человек хотел забрать волчонка - это уже совсем другая история.

“Для меня слишком просто убить тебя.. - мужчина улыбнулся под шарфом и ещё раз повторил, - слишком просто”.

“Нет необходимости демонстрировать эффект эха”, - Сюй Бэй почувствовал, что этой фразой сам себя поставил в неловкое положение и опозорился.

“Я ещё вернусь”, - мужчина хотел сказать что-то ещё, но внезапно остановился и с поразительной быстротой отступил назад.

Сюй Бэй в то же самое время ощутил порыв ветра около себя, а из двери мимо него проскочила какая-то тень.

“Ты...” - несмотря на то что в это трудно было поверить, однако человеком, перемещающимся с такой скоростью, мог быть только Лан Цзю.

У него совершенно не было времени, чтобы остановить его. Можно сказать, он даже не успел осознать, что происходит, а Лан Цзю уже набросился на того человека. Едва выскочив из двери, он внезапно подпрыгнул на немыслимую высоту, превышающую даже рост Сюй Бэя.

Задрав голову, он увидел, как рука Лан Цзю взмыла в воздухе и с яростью метнулась в сторону того человека.

Кончики его пальцев очертили серебристый след около лица мужчины, после чего он твёрдо приземлился, одной рукой уперевшись в пол. Казалось, после этого последует вторая атака.

Но коснуться человека в этот раз ему не удалось. Тот отодвинулся быстрее, чем двигался Лан Цзю. После того, как Лан Цзю приземлился, тот уже успел отступить на добрый десяток метров. А когда Лан Цзю приготовился повторно броситься на него, он развернулся и, словно клубы черного дыма, взмыл прочь с парковки.

“Не гонись за ним!” - наконец отреагировав, во всё горло прокричал Сюй Бэй, прежде чем Лан Цзю бросился вдогонку.

Лан Цзю остановился и медленно обернулся к нему. Сюй Бэй успел увидеть в его глазах ещё не исчезнувшее полностью пламя ярости - его серо-коричневые глаза были немного красными.

Этот его взгляд вызвал у Сюй Бэя холодок по коже. Хотя он не понимал, почему Лан Цзю так сильно разозлился, но он впервые ощутил смутное беспокойство. До этого он не осознавал, что между волчонком и обычной собакой имеется такая большая разница. Хотя раньше он уже несколько раз видел, как этот малыш злиться, но это больше походило на рассердившегося ребёнка.

А произошедшее сегодня, наконец заставило Сюй Бэя с испугом осознать, что это не просто волк, а волк, который представляет опасность и угрозу.

“Ты, чёрт побери, кого напугать хотел? Разве я не сказал тебе ждать меня на месте и никуда не уходить! - Сюй Бэй почувствовал, как в этот холодный день, у него на лбу проступили капельки пота. Он подошёл к Лан Цзю и взял его руку. - Что ты держал в руке?”

“Ничего не держал”, - кровавый цвет в глазах Лан Цзю уже прошёл, и он вернулся к своему обычному внешнему виду.

Сюй Бэй, держа его руку, очень долго рассматривал её. В его сознании всё ещё мерцал тот серебристый след, который только что Лан Цзю прочертил в воздухе: “Ничего не держал? У тебя в руке ничего не было?”

“Нет”, - Лан Цзю забрал у него свою руку и выглядел встревоженным.

“Тогда что за хрень здесь сверкала серебром...” - Сюй Бэй всё ещё ничего не понимал. Тот свет был очень похож на блеск металла.

“Ничего. - Лан Цзю взволнованно перебил его, а потом неожиданно крепко обнял Сюй Бэя. - Он сказал, что убьёт тебя”.

Сюй Бэй чувствовал, что ещё немного и задохнётся. Лан Цзю был примерно его роста, и когда он обнял его, то сгреб в охапку вместе с руками, словно связав его. Через неимоверное усилие он поднял одну руку и ткнул Лан Цзю в поясницу: “Эй, сынок, отпусти меня”.

“Нет”, - это был первый раз, когда Лан Цзю в открытую воспротивился словам Сюй Бэя.

“Да иди ты! - Сюй Бэй, напрягая силы, дернулся пару раз, но так и не смог вырваться. Всё, что ему оставалось, это перейти на более мягкий тон речи. - Он не говорил, что убьёт меня. Он просто хотел забрать тебя”.

Лан Цзю мгновенно остолбенел, и его хватка ослабла. Сюй Бэй, быстро воспользовавшись этой возможностью, не жалея сил, попытался вырваться. Ничего не получилось.

Он уже начал подумывать о том, чтобы соскользнуть вниз, но Лан Цзю в этот момент ещё крепче сжал его. На этот раз объятия получились такими тесными, что Сюй Бэй впервые осознал, насколько его тело может быть податливым и гибким...

“Не уйду”, - прошептал Лан Цзю ему на ухо, и в его хрипловатом голосе проступили нотки грусти.

Сюй Бэй был человеком, которого не так-то легко разжалобить. Но с тех пор, как он подобрал волчонка, они никогда не расставались. Они бок о бок так долго были вместе, и он так долго звал его “сынок”, что сейчас, внезапно услышав такой голос Лан Цзю, его сердце неожиданно дрогнуло.

“Не иди. Я и не говорил, что хочу, чтобы ты ушёл. - Сюй Бэй хотел похлопать Лан Цзю по спине, но его руки были скованы и могли дотянуться только до талии. Поэтому он пару раз похлопал его по талии. - Видишь же, что он уже ушёл, а ты всё ещё здесь?”

Лан Цзю больше ничего не сказал, и Сюй Бэй глубоко вздохнул: “Но сейчас самое главное не в том, что тебя кто-то хочет забрать, а в том, чтобы ты побыстрее отпустил лао-цзы. А то твоего отца заберёт с собой владыка ада Яньван...”

Сюй Бэй вместе с Лан Цзю вернулся назад в игровой зал, сел за тот же автомат, за которым сидел ранее, и закурил. В его голове сейчас творился полный хаос, и ему нужно было всё обдумать. Лан Цзю, кажется, боялся, что он опять куда-то запропастится, поэтому держался поближе к нему.

“Сядь”, - Сюй Бэй потрепал его по плечу.

“Голоден”, - Лан Цзю сел и посмотрел на него, похлопав по животу.

“Чуть позже я отведу тебя поесть, но сначала ответь мне на несколько вопросов. - Сюй Бэй нащупал две шоколадных конфеты, развернул их и засунул Лан Цзю в рот. Лан Цзю поел их довольно бесцеремонно - он взял в рот не только конфеты, но и пальцы Сюй Бэя. Когда его пальцев коснулся язык, лишь тогда Сюй Бэй вспомнил, что они не дома, а Лан Цзю сейчас не волк. Он быстро одёрнул руку и сконфуженно огляделся по сторонам.

“Угу”, - Лан Цзю ничего смущало, он с удовольствием уплетал конфеты.

“Человек, которого мы только что видели, и есть тот самый волк, о котором ты говорил?”

“Не знаю”.

“А ты не унюхал его запах? Как ты можешь не знать?”

“Не было запаха”.

“Ты хочешь сказать, что у того человека нет запаха, верно?”

“Угу”.

“Ладно! А у тебя есть братья, сёстры или родители? Дядя, тётя? - Сюй Бэй почесал затылок. Тот человек точно не был тётей. - Одним словом, есть ли ещё такие, как ты?”

“Не знаю”.

“Как можно не знать? А твоя мама, твой отец?” - Сюй Бэй был озадачен. Неужели, когда он подобрал волчонка, тот был настолько маленьким, что совсем ничего не помнил?

“Моя мама? - такое ощущение, что Лан Цзю не понимал, что это значит. Он достал из кармана Сюй Бэя ещё одну конфету, посмотрел на него и добавил. - Мой отец...”

“Ладно, ладно, ладно... перестань, - махнул рукой Сюй Бэй, - твой отец - это я”.

Сюй Бэй долго расспрашивал его и в итоге пришёл к выводу, что Лан Цзю знает ещё меньше, чем он сам. У него не было никаких воспоминаний о том, что было до того, как его подобрали. Что касается его прошлого, то тут вообще полная каша. Наверно, не стоило изначально давать ему имя “Ху-Ху”**...

**одним из переводов является “каша”

И всё же, одну вещь Лан Цзю знал весьма точно и к тому же был очень зациклен на ней: он никуда не уйдёт.

“Не уйду”, - многократно повторял он, акцентируя этот факт.

“Я понял. Никто тебя не заставляет уходить. - Сюй Бэй с сигаретой в зубах повёл его искать место, где можно поесть. - То, что твой отец не хочет отдавать, никто не сможет забрать. Ты доволен?”

“Полный”.

“Ты неправильно сказал”***.

“Доволен”.

***Лан Цзю вместо 满意 (довольный), назвал только первый иероглиф 满 (полный)

“Мне следует нанять для тебя учителя китайского языка. Можем сказать, что ты китаец-репатриант****...”

****Репатриант - тот, кто вернулся на родину после проживания заграницей

Местом, куда Сюй Бэй привёл Лан Цзю поужинать, оказалась пельменная. Это было старое заведение, в котором Сюй Бэй ел ещё в детстве. После того, как эта забегаловка по наследству перешла от родителей к сыну, она разрослась и теперь стала настоящим рестораном. Хоть её название “Пельменная Дунбэй” и сохранилось, но к нему была приписана ещё пара слов “Большая гостиница “Пельменная Дунбэй”.

Сюй Бэю каждый раз хотелось улыбаться, когда ел здесь.

Маленький городок есть маленький городок. Такого рода вещи, как новогодний ужин, для большинства людей были предпочтительны дома в семейном кругу. Поэтому в ресторане было немноголюдно. Сюй Бэй выбрал столик в углу и заказал два цзиня* цзяоцзы и около восьми блюд.

*1 цзинь - 0.5 кг.

Официант очень доброжелательно напомнил им: двум гэгэ, как они, может оказаться не под силу съесть такое количество блюд. На что Сюй Бэй ответил, что ничего страшного, не беспокойтесь о количестве блюд и просто выносите их. Может только не хватить, а вот чтобы не доесть - такое невозможно.

Два цзиня цзяоцзы Лан Цзю, возможно, съесть и не заметит, что поел.

“Сынок, ты знаешь, - Сюй Бэй указан за окно, - что через дорогу находится дом моей семьи”.

“Угу”.

“Ты знаешь, что такое семья? Это и есть моя мама, мой диди, а ещё... мой отец. - сказал Сюй Бэй. Он проговорил это с усилием, особенно ту часть, где ему пришлось одернуть себя и назвать старого ублюдка своим отцом. - Но я очень давно туда не возвращался. Даже не могу вспомнить сколько времени прошло с тех пор”.

Лан Цзю, облокотившись на подоконник, посмотрел на него и спустя какое-то время произнёс: “Семья”.

“Угу. Семья - это все члены семьи, родители, дети и тому подобное”.

“Ты, я”, - Лан Цзю ненадолго задумался, словно не зная, как выразить свои мысли, потом нахмурился и упал грудью на стол.

Сюй Бэй как раз взял алкоголь, чтобы налить его, но услышав эти слова, его рука слегка дрогнула. Он наполнил одну стопку водки и пододвинул её к Лан Цзю. Его голос прозвучал напряжённо: “Я понял, что ты имел в виду. Что ты и я являемся семьёй”.

Лан Цзю сразу же счастливо улыбнулся, показав ему ямочки на щеках и два клыка. Он взял стопку и сделал один глоток, после чего сразу же склонился вниз и выплюнул всё на пол, а затем ещё и вылил остатки из стопки под стол. Вся цепочка этих действий была выполнена последовательно и на одном дыхании.

“Ой, я совсем забыл, что не научил тебя пить алкоголь. - на мгновенье растерялся Сюй Бэй, но потом сразу же рассмеялся. - Но ты же каждый день ешь шоколад с ликёром - уже должен был хоть немного привыкнуть... конечно 67 градусов - это несколько высоковато...”

Двух цзиней пельменей и впрямь оказалось недостаточно, даже добавив к этому те восемь блюд - всё равно не хватило. Он дозаказал два цзиня цзяоцзы - Лан Цзю и их смёл подчистую. Чтобы не вызвать вопросы, Сюй Бэю пришлось взять ещё два цзиня на вынос.

На берегу реки дул очень сильный ветер. К тому же поверхность реки уже замёрзла, и ветер пролетев по льду, обдувал их снова и снова. Сюй Бэй от холода подпрыгивал на месте. В прошлом, в канун нового года он в одиночестве ходил запускать фейерверки, но ещё никогда не находил настолько мучительного места. Из-за Лан Цзю он не осмелился идти туда, где многолюдно.

Сюй Бэй вприпрыжку расставлял в ряд на земле фейерверки. Лан Цзю присел на корточки и со стороны наблюдал. Когда Сюй Бэй поравнялся с ним, он вдруг протянул руку и дотронулся до его лица: “Тебе холодно”.

Сюй Бэй в этот момент как раз копошился с фитилём от фейерверка, и когда Лан Цзю дотронулся до него, он чуть не вырвал его: “Какого чёрта ты делаешь? Ты сейчас “хулиганишь” без стеснений и руки распускаешь!”

“Я ничего не делал”, - нахмурился Лан Цзю с довольно серьёзным лицом.

“Ладно-ладно, ты ничего не делал. - Сюй Бэй сжал его руку. Она была тёплая, как грелка, и ему на самом деле не хотелось её отпускать. - Мне не холодно. Не хватай так неожиданно. Я не привык, чтобы... кто-то прикасался ко мне”.

В полночь издалека стали доноситься частые хлопки фейерверков.

Сюй Бэй не очень любил звуки взрывов петард на Новый год. Среди шумного веселья ему всегда было немного грустно. Лан Цзю придвинулся поближе к нему, видимо, тоже не очень приспособленный к такого рода звукам.

“Иди сюда, смотри. - Сюй Бэй достал ZIPPO и, добежав до другого конца ряда фейерверков, стал двигаться назад, зажигая их один за одним по очереди.

Фейерверки, которые купил Сюй Бэй, все были одного вида. Назывались они “Хошуиньхуа”**. Всего двадцать штук, расставленные рядом и выбрасывающие вверх искры серебряного цвета. По мере того, как он шёл, фейерверки позади него один за одним выпускали ослепительные потоки искр.

**огненные деревья и серебряные цветы

Лан Цзю прикрыл глаза рукой. Сюй Бэй подошёл к нему и похлопал по плечу: “Красиво? Твоему отцу с детства нравилось смотреть только на такие”.

“Красиво”, - говоря это, Лан Цзю попятился назад.

Сюй Бэй повернул голову и посмотрел на него: “Боишься огня?”

“Угу”.

“Тогда отойди подальше. - Сюй Бэй тоже сделал несколько шагов назад. Налетел порыв ледяного ветра, и он опять несколько раз подпрыгнул на месте и выругался. - Чёрт!”

“Обнять”, - сказал Лан Цзю у него за спиной.

“Обнять? Ты серьёзно? Неужели ты испугался каких-то нескольких фейерверков, и хочешь, чтобы лао-цзы обнял тебя?”

“Я обниму. Тебе холодно. - Лан Цзю расстегнул молнию пуховика и заключил Сюй Бэя в объятия. - Так не холодно”.

Сюй Бэй по привычке тут же хотел вырваться, но тепло, исходящее от Лан Цзю, быстро окутало его. Он вдруг вспомнил, что в тот день, когда он ждал, что Цяо Цянь приедет спасти его, сам, кажется, точно так же завернул волчонка в свою одежду.

“Ладно, так не холодно. - вздохнул Сюй Бэй, прислонившись к телу Лан Цзю и глядя, как перед глазами рассыпаются серебряные звёздочки. - Сынок, завтра сходим ко мне домой, навестим родню”.