Глава 20. Волчье искушение / 狼的诱惑 作者:巫哲
Глава 20. Это не голубя выпустить, это - запустить воздушного змея
Сказанное Лан Цзю заставило Сюй Бэя на секунду опешить. Лан Цзю был человеком, который не мог шутить, по крайней мере на этом этапе. Чисто теоретически он даже не знал, что такое "шутить".
Сюй Бэй резко остановился. Вокруг было очень тихо, хлопья снега спокойно падали на землю.
Выход из переулка, который он выбрал в этот раз, был очень укромным. Дома здесь были настолько старыми - "без слёз не взглянешь". Всё это были родовые дома различных семей, многие из которых здесь уже больше не жили. В такой полной тишине даже пук прозвучит, как грохот.
Сюй Бэй долго, внимательно прислушивался, но так и не заметил ничего подозрительного.
"Запах", - Лан Цзю впервые в жизни перебил Сюй Бэя и выглядел несколько встревоженным.
Сюй Бэй только хотел ответить ему, что "разве ты сам не волк? Может ты чувствуешь собственный запах?", но не успел открыть рот, как Лан Цзю вдруг опустился на корточки. Он приложил руку к заснеженной земле, словно что-то почувствовав.
У Сюй Бэя от этого движение, ни с того ни с сего, вдруг "волосы встали дыбом". Он практически чувствовал зуд в спине, и даже пожалел, что не взял с собой нож, когда вышел из дома.
До последнего ранения его любимым ножом был тот, что ему сделал один приятель, работающий на бумажной фабрике. Это был нож для резки бумаги длиной более 20 см. из быстрорежущей инструментальной стали - феноменально острый.
Приятель сказал, что с ним можно идти мух рассекать. Что ты, главное, попади в неё и тогда гарантировано разрежешь её на две части. Однако этот нож был очень хрупким и мог сломаться, если силу не подрассчитать. Сюй Бэй потратил уйму времени на то, чтобы приноровиться к нему. Жаль, что в Бэйлине, когда Бань Датун гнался за ним, во всём этом переполохе он потерял его.
"Ты что-то унюхал?" - Сюй Бэй присел на корточки рядом с ним и потрогал руку Лан Цзю. В такой холодный день он уже долго держал свою руку, прижатой к заснеженной земле, но почему-то она так и оставалась тёплой.
Когда Лан Цзю убрал руку, то оказалось, что снег под его ладонью немного растаял. Он повернулся и посмотрел на Сюй Бэя. В его глазах промелькнула растерянность: "Больше нет".
"Ты почуял запах другого волка, а теперь он ушёл. Правильно?"
Сюй Бэй встал. Он не сомневался в обонянии Лан Цзю, просто было слишком невероятно, что в таком лабиринте, как переулок Чжичжу, мог появиться ещё один волк.
"Давай быстрее убираться отсюда", - Сюй Бэй пнул Лан Цзю ногой под зад. Одним словом, если то, что сказал Лан Цзю правда, то лучше им уйти, чем тупо оставаться на месте. Без разницы человек то или волк - по движущейся мишени всегда труднее попасть.
Однако Лан Цзю, казалось, всё ещё был погружен в эту атмосферу, когда что-то появилось и тут же пропало, и ему не передалась нервозность Сюй Бэя. Он медленно встал и спросил: "Хочешь быстро?"
"Хватит болтать", - Сюй Бэй резко схватил Лан Цзю за руку и побежал вперёд.
В полдень кануна Нового года два парня, держась за руки, сквозь снегопад бежали по полуразрушенным закоулкам. Сюй Бэй, спотыкаясь в снегу, бежал и думал, что это, видимо, будет самый запоминающийся Новый год в его жизни.
После того, как Лан Цзю протащили за собой некоторое время, он внезапно развернулся и подхватил Сюй Бэя под руку. Сюй Бэй лишь заметил, как что-то мелькнуло перед глазами, а потом его руку вдруг крепко сжали. Лан Цзю оказался перед ним, а после этого начал ускоряться.
Сюй Бэй мгновенно ощутил, что жёсткий северный ветер задул ещё сильнее, став более пронзительным, и словно резал ножом по лицу. Сквозь оттянутый воротник он проникал внутрь, затем пронизывал холодом всё тело и после этого вырывался наружу из-под штанин.
Самое главное, что ветер и стеной падающий снег забивали лицо так, что он и рта не мог раскрыть, не мог попросить остановиться. Он чувствовал, что бежит, как сумасшедший, со скоростью ветра, а пятки постоянно бью по заднице, но всё равно не поспевал за Лан Цзю.
Сюй Бэй "собрал волю в кулак", зажмурился и "махнул на всё рукой" - хоть в клочья разорви.
На самом деле Лан Цзю бежал не так уж и долго - всего-то минуты две-три. Когда он затормозил, Сюй Бэй по громадной инерции, врезался в него, а тот остановил его, перехватив рукой поперёк живота. У Сюй Бэя при этом странном столкновения в голове промелькнуло четыре слова "лишь бы умереть быстро".
Ноги были словно парализованы, как бы он их ни напрягал - всё безуспешно. После нескольких неудачных "пробуксовок" туда-сюда по снегу, он сдался и просто повис на Лан Цзю всем телом, тяжело дыша.
Дыхание Лан Цзю даже не сбилось, и он невозмутимо продолжал обнимать Сюй Бэя за талию. Сюй Бэю было очень неудобно. Этот малый даже людей обнимать толком не умеет - держит словно мешок.
"П#зд#ц... ты что, бл@дь, меня, как воздушного змея, запустить хотел?.." - Сюй Бэй пытался отдышаться долгое время и, наконец, пришёл в себя. Ухватившись за одежду Лан Цзю, он встал на ноги и потёр руку, за которую его тянули так, что она заболела.
"Ты сказал, что надо быстро", - Лан Цзю вдруг потрогал его руку - наобум сжал её в нескольких местах. Сразу было видно, что он учился на его собственном примере. Правда, никаких слаженных действий в этом не было. Благо, хоть не очень сильно сжал.
"Ну не настолько же быстро. - Сюй Бэй огляделся по сторонам. Ему потребовалось немало времени, чтобы сообразить у какого именно выхода они находятся. - Если бы я был легче циней* на десять, то к тому моменту, как ты остановился, меня бы уже окончательно высушило на ветру".
*1 цинь - примерно 0.5 кг. (итого 5 кг.)
"Высушило на ветру", - повторил за ним Лан Цзю.
"Послушай, сынок, наши с тобой тела однозначно отличаются друг от друга, хоть внешне и выглядят одинаково. - Сюй Бэй вместе с Лан Цзю направился по улице, его ноги до сих пор подкашивались. - Если ты можешь выдержать, это не значит, что выдержу и я. В следующий раз, когда будешь что-то делать, то не делай это настолько внезапно. Как минимум, дай своему отцу хотя бы шанс позвать на помощь..."
В канун Нового года на улицах даже не куда была зайти, особенно в этом маленьком северном городке. На улицах после полудня, кроме нескольких крошечных ларьков, торгующих фейерверками и петардами, все магазины были закрыты, а пешеходы, попадающиеся на пути, торопливо спешили домой.
Семейное воссоединение и всё такое. Сюй Бэй потянулся, достал сигарету и закурил.
Он ненавидел Новый год, потому что именно в этот период чувство душевной пустоты и одиночества всегда особенно сильно накатывало на него.
Несмотря на то что кошельки у всех семей стали несколько толще обычного - для него ничего не изменилось. В этом плане он отличался от других "специалистов своей профессии", и он никогда "не трогал" деньги, предназначенные для Новогодних покупок.
Что касается причины этому, то он её и сам не знал.
"Пойдём, отведу тебя поразвлечься, сынок. - в голосе Сюй Бэя промелькнули, соответствующие праздничной обстановке, нотки уныния. - Поиграем в компьютерные игры. Твой отец уже давно не играл".
В лавке у обочины дороги Сюй Бэй купил кучу разных фейерверков, сложил их в пакет и передал Лан Цзю. Вечером он планировал найти укромное местечко, где можно будет расслабиться, попивая лаобайган** и запуская фейерверки.
**крепкий алкогольный напиток
Он вдруг осознал, что на самом деле, каждый год проводит время подобным образом...
Но в этом году у него есть компаньон.
В игровом зале было довольно многолюдно. Стоило Лан Цзю войти, как его сразу же накрыло волной разнообразной музыки, веселья и человеческих голосов, что очень испугало его. Он тут же развернулся и вышел наружу.
"Ты чего? - Сюй Бэй схватил его за руку. - Иди за мной, поживём жизнью... скучающих людей..."
Лан Цзю нахмурился и прикрыл уши: "Громко".
"Ты скоро привыкнешь и будет казаться не так шумно. - Сюй Бэй подтащил его к стойке и купил две пригоршни жетонов на 300 юаней. Он понимал, что у Лан Цзю обострённый слух, и в игровом зале было слишком шумно для него. Поэтому отвёл его в дальнее место. - Сначала давай сыграем во что-нибудь дебильное, там, где меньше всего людей".
Под "дебильным" он имел в виду игру "Найди отличия".
Однажды Сюй Бэй провёл целый вечер, играя в "Найди отличия", и с тех пор его тошнило, стоило ему увидеть эти два слова. Но эта игра была лёгкой и простой и лучше всего подходила Лан Цзю.
Он усадил Лан Цзю на стул и стал объяснять ему, как играть. Лан Цзю спокойно слушал. Облокотившись на игровой автомат и подперев подбородок одной рукой, второй он легонько постукивал по экрану.
"Понял?" - Сюй Бэй нажал на кнопку "пуск".
"Угу", - казалось, что Лан Цзю не особо заинтересовался этой штукой, начав лениво нажимать пальцем по экрану.
Сюй Бэй хотел сказать ему "не надо, блин, бездумно тыкать куда попало", но быстро заметил, что Лан Цзю совсем не бездумно тыкает. Каждый раз он попадал правильно. Сюй Бэй обрадовался: "Вот это неожиданность! Ты лучше своего отца! Если ты сможешь и дальше поддерживать такой темп, то побьёшь рекорд".
"Побьёшь рекорд", - повтор Лан Цзю.
Сюй Бэй сел за соседний автомат, закинул жетон, но играть так и не начал.
С того момента, как они покинули переулок Чжичжу, у него всё время было какое-то неприятное ощущение. Ему казалось, что за ними кто-то пристально наблюдает откуда-то со спины. Однако, сколько бы он неожиданно ни оборачивался, ничего странного так и не заметил.
Он очень доверял своей интуиции. Пусть даже он никого не увидел, но верил, что дело здесь не только в его нервозности. Однако он так и не смог понять, было ли это ощущение вызвано предыдущими словами Лан Цзю, что есть ещё один волк, или нет.
Сюй Бэй вытащил из кармана зажигалку ZIPPO, несколько раз пощелкал крышкой, держа зажигалку перед собой. На гладкой зеркальной поверхности было видно всё, что находится за спиной.
После нескольких, казалось бы, от нечего делать, открытий и закрытий крышки зажигалки, на зеркальной поверхности отобразился чей-то силуэт. У него за спиной возникало немало людей, но все они сплошной вереницей промелькнули мимо. И только эта тёмная фигура всё время оставалась на месте на расстоянии нескольких метров от них.
Сюй Бэй дернул пальцем, защёлкнув зажигалку, спокойно убрал её в карман, а затем резко обернулся.
В ту же секунду мужчина отвернулся и широкими шагами направился к пожарному выходу позади, оставив лишь только свой силуэт.
"Сынок, подожди меня здесь. - Сюй Бэй похлопал Лан Цзю по плечу. - Я схожу купить попить что-нибудь... Пока я не вернусь, никуда не уходи. Понял?"
"Угу, - Лан Цзю посмотрел на него, продолжая кликать по экрану, - понял".
Сюй Бэй повернулся, чтобы уйти, но на мгновение замялся: "Если я долго не буду возвращаться... Посмотри на эти часы. Когда вот та длинная штука пройдёт эти пять делений, а я так и не вернусь, то возвращайся домой один и жди меня..."
Рука Лан Цзю на мгновенье замерла, а потом неожиданно уцепилась в Сюй Бэя, который собирался направиться к пожарному выходу: "Не уходи".
"Слушай меня. Просто посиди спокойно. Делай то, что я говорю, и всё будет хорошо", - Сюй Бэй скинул руку Лан Цзю и стремительно выбежал.
Сюй Бэй был уверен - этот человек не из людей Бань Датуна. Он так долго имел с ним дело, что почти сроднился с его подчинёнными, и никогда не видел среди них этого человека.
Этот мужчина вызывал у Сюй Бэя странное ощущение. Хоть он и понимал, что идти следом за ним может быть опасно для жизни, но его неудержимо влекло пойти и "докопаться до сути".
Лестница пожарного выхода вела вниз к парковке торгового центра. Сюй Бэй, преследуя его, спустился на два лестничных проёма и, толкнув тяжёлую металлическую дверь, вышел на парковку. Железная дверь со стоном медленно закрылась у него за спиной с громким "баммм", и после этого вокруг воцарилась гробовая тишина.
На парковке стояло всего лишь три машины. Все они были припаркованы с края, что делало парковку пустой и угнетающей.
Сюй Бэй, идущий вперёд, остановился. Он не хотел отходить слишком далеко от двери. С той стороны двери был металлический засов, и, в случае чего, он сразу мог развернуться и броситься назад за дверь. А если будет двигаться достаточно быстро, то сможет ещё и запереть её.
Этот человек, увидев, что Сюй Бэй вошёл, остался неподвижно стоять на месте.
Сюй Бэй не мог чётко рассмотреть его лицо. На голове у него была низко натянутая лыжная шапка и шарф, плотно скрывающий половину лица. Было видно только то, что он очень высокий - почти на пол головы выше, чем он сам.
"Дружище, ты уже долгое время следуешь за мной. - Сюй Бэй заметил, что человек не горит желанием начать разговор, поэтому решил заговорить первым. - Если есть какое-то дело, то говори".
Человек ничего не ответил, но медленно пошёл в его сторону.
Сюй Бэй знал, что у него при себе нет ножа, но всё равно по привычке провёл рукой по поясу.
Это движение заставило человека остановиться. Однако, он по-прежнему не проронил ни слова. Лишь пристально уставился Сюй Бэю в лицо взглядом, от которого у того возникло ощущение, что его сейчас просверлят насквозь.
"Ладно, у меня ещё есть дела. Я пойду", - сказал он, собираясь повернуться и уйти.
После Лан Цзю это оказался второй человек, которого увидел Сюй Бэй, двигающийся с такой скоростью.
Перед его глазами мелькнула чёрная тень, и одновременно с этим он увидел пару серо-голубых глаз. Прежде чем он успел отреагировать, он почувствовал, как шея была сжата, а руки вывернуты за спину.
Сюй Бэя не сильно шокировало то, что его подвижность внезапно была ограничена. В его голове была лишь одна мысль.
Так это и есть тот самый волк, о котором говорил Лан Цзю.
"Как много ты знаешь?" - раздался за ухом Сюй Бэя голос мужчины, несколько испугав его. Сердце неожиданно дрогнуло от маленького удивления: ого, а этот человек разговаривает намного лучше Лан Цзю.
"Если ты и дальше будешь так меня душить, - Сюй Бэй с усилием дёрнул головой, пытаясь освободиться, - то я помру раньше, чем успею ответить".
"Как много ты знаешь?" - повторил человек заданный ранее вопрос, ослабив хватку в руках.
Сюй Бэй глубоко вздохнул и медленно выплюнул: "Не понимаю, что ты имеешь в виду... я сейчас такой испуг словил, что у меня случилось кровоизлияние головного мозга..."
Очевидно, такой ответ невероятно разозлил человека у него за спиной. Сюй Бэй почувствовал лишь, как перед глазами всё поплыло, и его, схватив за шею, припечатали к стене. Когда тот человек навалился на него всем телом, Сюй Бэй ощутил себя раскатанной лепешкой теста для цзяоцзы, брошенной в стену.
Теперь у него была возможность ясно рассмотреть человека перед собой. Хотя он мог видеть лишь его глаза и половину переносицы, однако серо-голубых глаз было достаточно, чтобы позволить Сюй Бэю при встрече с первого взгляда узнать его, если такая встреча состоится.
"Как много ты знаешь о том снежном волке?" - движения рук этого человека были довольно жёсткими, но голос звучал всё время с одной и той же скоростью. И он упорно продолжал задавать один и тот же вопрос.
Мысли Сюй Бэя бешено крутились в голове. Он не знал, какое отношение этот человек имеет к Лан Цзю. Он мог лишь предположить, что они, скорей всего, относятся к одному виду. Судя по реакции Лан Цзю, он явно не знал о существовании других волов...
Пока он не узнает больше об этом мужчине перед собой, нельзя ничего ему говорить.
К такому выводу пришёл Сюй Бэй.
"А ты угадай", - Сюй Бэй улыбнулся этому человеку, осознавая, что сам же ищет свою смерть.
Примечание переводчика:
В название главы "Это не голубя выпустить, это - запустить воздушного змея" посредством игры слов заложено переносное значение - "не просто обмануть, а провернуть что-то грандиозное"