Глава 14. Волчье искушение / 狼的诱惑 作者:巫哲
Глава 14. Один - гун, другой - шоу
Цяо Цянь захотел встретиться с Сюй Бэем, причём настаивал на немедленной встрече. Он заподозрил, что у Сюй Бэя имеются какие-то повреждения головного мозга, которые ранее не были обнаружены. Сюй Бэй немного поколебавшись отказался, сказав, что встретится с ним только на новогодних праздниках.
Повесив трубку, Сюй Бэй так и остался лежать на кровати, уставившись на светильник, полностью погружённый в свои мысли. Он пытался вспомнить, что делал в предыдущие новогодние праздники, но в голову, как назло, так ничего и не пришло. Он помнил лишь, что каждый год третьего числа он ужинает вместе с Цяо Цянем и Е Минь-Минь.
"Снова приближается конец года..." - он сел и хотел пойти налить себе стакан воды, чтобы попить, но стоило ему встать, как в глазах вдруг потемнело. Он замер на месте, зажмурившись, а когда почувствовал, что головокружение проходит, медленно открыл глаза.
Стоило ему приоткрыть их, как он увидел пару зрачков перед собой. Из-за того, что расстояние между ними было минимальным, и он не был морально подготовлен к этому - Сюй Бэй в оцепенении долго всматривался в них, прежде чем сообразил кто это. Лан Цзю с волнением смотрел на него.
"Лао-цзы чуть не помер, ты хотел напугать меня до смерти? - воскликнул Сюй Бэй и оттолкнул Лан Цзю. - Сходи налей для своего отца стакан воды. Знаешь, как это сделать? "
Лан Цзю на мгновение замер, а затем повернулся и направился в ванную комнату. Прежде чем Сюй Бэй успел среагировать, он толкнул дверь и вошёл туда.
"Ох#&еть! Ты куда пошёл... - громко заорал Сюй Бэй, истратив последние силы, и ничком повалился на кровать. - Ты хочешь, чтобы твой отец пил воду из под крана... ааааа... наша водопроводная вода ещё не достигла нормативов питьевой... в ней полным-полно хлорной извести, и если твой отец попьёт её, то у него, чёрт подери, появятся камни в мочевом пузыре".
Лан Цзю очень быстро вышел наружу. В руках у него был стакан для полоскания рта после чистки зубов, а в нём действительно была вода, и, вне всяких сомнений, вода из-под крана.
"Ладно, я тебя научу. - лёжа на кровати, Сюй Бэй бессильно помахал рукой. - Этот стакан не подходит, вылей..."
Лан Цзю оказался очень послушен. Сюй Бэй и договорить не успел, а тот уже одним движением руки вылил воду из стакана на ковёр.
Сюй Бэй приоткрыл рот, но не нашёл сил даже отругать его. Он вздохнул и указал пальцем на термос на столе: "Стакан на столе. Бутылка на столе. Видишь? Налей оттуда и дай мне".
"Угу", - Лан Цзю поставил стакан для чистки зубов, что держал в руках, на стол. Взял термос и никоторое время рассматривал его, а затем просто замер на месте.
"Что такое? Не знаешь, как открыть... Надави на крышку... - и опять он не успел договорить. В тот момент, когда он произнёс это, он услышал как термос издал "хрусть-хрусть", после этого Лан Цзю успешно налил из него воды. Сюй Бэй на секунду замешкался, но всё-таки закончил фразу. -... вниз".
"Вниз?" - Лан Цзю повернул голову и повторил с озадаченным выражением на лице?"
"Нужно было, твою мать, просто нажать! - Сюй Бэй посмотрел на "горлышко" термоса, которое Лан Цзю с лёгкостью переломил голыми руками, начиная осознавать, что его будущее, вероятней всего, будет наполнено мраком. Он рухнул в кровать. - Сынок, мы будем рыдать во всё горло, когда будем съезжать от сюда..."
Лан Цзю с безразличием отнёсся к его словам и протянул ему стакан: "Вода".
"Это не вода... это деньги твоего отца... - Сюй Бэй взял стакан и отхлебнул глоток. Горячая жидкость дошла до желудка, и он почувствовал себя немного лучше. Однако голова так и продолжала кружиться. Он поставил стакан на прикроватную тумбочку. - Подойди ко мне".
Едва услышав это, Лан Цзю очень обрадовался и сразу же запрыгнул прямо на кровать. Опираясь на руки, он, с блеском в глазах, наклонился ещё ближе к Сюй Бэю. Тот вздрогнул от испуга и поспешно отпрянул назад: "Хватит! Довольно! Этого расстояния вполне достаточно!"
Он протянул руку и коснулся лба Лан Цзю, а другую положил себе на лоб и замер от удивления: "Еб@ть! Это у тебя жар или у меня? Почему ты горячее?"
Лан Цзю с минуту очень серьёзным взглядом смотрел на него, видимо, не понимая, что он имеет в виду, а потом тоже протянул руку, погладил его по щеке, а затем потрогал за шею. Сюй Бэй шлёпнул его по руке и дёрнул на себя одеяло: "Нечего, чёрт побери, целыми днями руки распускать... Я уже понял, что у животных температура тела выше..."
Сюй Бэй позвонил на ресепшен и попросил принести в номер жаропонижающие, а заодно захватить и термометр. Когда всё это принесли, то Сюй Бэю было лень двигаться. Поэтому он кивнул Лан Цзю: "Иди, открой дверь, возьми вещи и скажи "спасибо".
Лан Цзю вполне послушно отправился открывать дверь. Прошло время, а оттуда не доносилось ни звука. Сюй Бэй подождал немного, и вдруг резко отреагировал, поспешно прокричав: "Стой! Не двигайся... не трогай дверной замок!"
Сюй Бэй, стиснув зубы, поставил ноги на пол и, пошатываясь, побежал к двери. И точно, Лан Цзю в этот момент как раз исследовал, каким образом открывается дверь, и его рука уже ощупывала дверной замок. Если бы Сюй Бэй не пришёл, то, вполне возможно, от него бы так же избавились, как от замка на двери ванной комнаты.
"Открываешь вот так. Видишь? Нужно повернуть..." - Сюй Бэй оттолкнул Лан Цзю в сторону и продемонстрировал ему, как открывается дверь.
Стоило двери открыться, как у Сюй Бэя тут же всё внутри оборвалось. Говорят, что лихорадка может сказаться на активности головного мозга, но Сюй Бэй никогда в это не верил, до текущего момента. Иначе, как бы он мог позволить себе и Лан Цзю, открыв дверь, предстать перед кем-то другим в таком виде?
"Здравствуйте, господа..." - сотрудница отеля, доставившая лекарства, стояла на пороге с ошеломлённым видом, и уже через две секунды с момента открытия двери её лицо стало цвета помидора. Сюй Бэй мгновенно оценил ситуацию внутри номера, которая шокировала её: Лан Цзю был в штанах, но с голым торсом, а сам, чтобы не потерять равновесие, держался за его плечо и... на нём были лишь одни трусы.
Сюй Бэй выхватил из её рук лекарство с термометром и захлопнул дверь у неё перед носом, даже ничего не сказав, и подумал: "Бл@дь!"
"Спасибо", - сказал Лан Цзю, обращаясь к двери.
"К чёртям собачьим твоё спасибо... - произнёс Сюй Бэй сдавленным голосом, упираясь рукой в дверь. - Как же чертовски неловко всё получилось!"
"Угу, - Лан Цзю это совершенно не обеспокоило. Возможно, даже если бы он открыл дверь совершенно голым, то это тоже бы не вызвало у него особых эмоций. Он взял термометр у Сюй Бэй и, поднеся к глазам принялся его изучать.
"Отдай мне. Лао-цзы не разрешает это брать, а то опять сломаешь. - Сюй Бэй выпил таблетку жаропонижающего, зажал термометр подмышкой и, укутавшись в одеяло, улёгся на кровать. Он наблюдал за Лан Цзю, который в этот раз принялся изучать таблетницу. - Это есть нельзя. Послушай меня, с этого момента пока я тебя не позову, ты должен сидеть на той кровати и не двигаться".
"Угу", - Лан Цзю бросил таблетницу, запрыгнул на кровать, лёг на бок и, подложив руку под голову, уставился на Сюй Бэя и больше не двигался.
Сюй Бэй перевернулся на другой бок, лицом к стене, и закрыл глаза. Эту температуру нужно сбить как можно быстрее. Им с Лан Цзю больше нельзя было жить здесь: не говоря о том, что деньги уже были на исходе, так он даже не использовал удостоверение на чужое имя. Бань Датун по-любому уже выследил его.
На самом деле он ощущал себя довольно занудными или, правильнее сказать, словно ему "заняться больше было нечем". Ему нужно было всего-лишь сменить имя, и тогда Бань Датун даже если бы смог найти его, то столкнулся бы с рядом трудностей. Однако он просто не хотел его менять.
Лао-цзы находится здесь прямо сейчас, а как только увидит тебя, так сразу сбежит, чтобы побесить тебя...
Сюй Бэй так и уснул с градусником подмышкой. Было непонятно сколько времени он проспал, но когда проснулся, то чувствовал себя намного лучше.
Хотя в комнате было темно, но зато под одеялом его не обнимал голый мужик, и в паре сантиметров от него не было горящих глаз, пристально следящих за ним. Поэтому он ощущал себя довольно бодренько.
Он вытащил термометр и посмотрел на него. 39 градусов. Неизвестно, когда именно у него была такая температура. Он покачал головой, чувствуя, что сейчас её уже нет. Он повернул голову и посмотрел на кровать Лан Цзю. Тот всё ещё был человеком, и к тому же оставался лежать в той самой позе, которая была у него, когда Сюй Бэй засыпал, и спокойно смотрел на него. Сюй Бэй был очень доволен. Он нащупал свой телефон и, достав, взглянул на время, после чего с удивлением посмотрел на Лан Цзю: "Скажи, сынок, у тебя всё хорошо?"
На экране телефона было шесть утра. Он проспал столько часов, а Лан Цзю, похоже, даже не шевелился, оставаясь в этой позе.
"Угу", - отозвался Лан Цзю. Его голос показался очень слабым, а сам он так и не шелохнулся.
"Ладно, ты можешь двигаться... Я хотел спокойно полежать с пол часа, поэтому сказал тебе не шевелиться. Сюй Бэй откинул одеяло и сел, после чего немного поразминал затёкшую шею. - Говорю тебе, ты своей детской душой понимаешь всё слишком буквально".
"Что не получается? - Сюй Бэй взял пачку сигарет, достал одну и прикурил. - Скоро рассвет - самое время, чтобы съехать из гостиницы. Если люди Бань Датуна следят за мной. то это то самое время, когда больше всего хочется спать".
"Онемел", - прошептал Лан Цзю одно слово.
Сюй Бэй, зажав сигарету в зубах, с минуту смотрел на него, но в конце концов, неудержался, и рассмеялся так, что чуть сигарету не выронил на пол: "Ой, бл@дь, и что мне с тобой делать... давай отец разомнёт тебя..."
Лан Цзю очень послушно лежал и не двигался, позволяя Сюй Бэю небрежно похлопывать и пощипывать себя за рукам и ногам, а через некоторое время даже прикрыл глаза.
"Не спи, - Сюй Бэй похлопал его по лицу и продолжил разминать руку, - после этого сразу одеваемся и уходим, пока ты ещё человек. А то опять придётся засовывать тебя в чемодан".
Лан Цзю открыл глаза и посмотрел на Сюй Бэя, на его лице было написано удовольствие. Сюй Бэй мельком взглянул на него: "Что, приятно? Твой отец прожил столько лет, а это первый раз, когда он так обслуживает другого человека. Даже твоя бабушка никогда не видела такого обращения к себе..."
С сигаретой в зубах он вовсю выпендривался перед ним. Лан Цзю внезапно прищурился, и на его губах появилась улыбка. Эта ясная, по-детски наивная улыбка заставила Сюй Бэя мгновенно остолбенеть на месте, и движения его тоже рук остановились.
"Айааа, а ты, оказывается, можешь улыбаться? Это впервые, когда я вижу твою улыбку. - Сюй Бэй наклонился к его лицу и присмотрелся. - У тебя ямочки на щеках! Капец! Если бы ты был девушкой, то такая пара ямочек принесла бы лишнюю 1000 твоему сутенёру... Давай, улыбнись своему отцу ещё раз..."
Лан Цзю вдруг поднял руку и положил её на затылок Сюй Бэя. Сюй Бэй не успел увидеть его движения, лишь почувствовал, как пропала сигарета из его рта, а затем что-то мягкое и теплое накрыло его губы.
Когда он осознал, что это Лан Цзю целует его, то первой реакцией было всё-таки выпустить дым от сигареты, что оставался у него во рту, а затем он со злостью оттолкнул Лан Цзю, изо всех сил пытаясь отцепиться от него, и издал яростный рёв: "Что за сраная х$%ня! Да чтоб ты треснул!"
Лан Цзю, который никогда до этого не курил, неожиданно получил в рот поток дыма и, задохнувшись, упал на кровать в сильном приступе кашля.
Сюй Бэй, ещё не пришедший в себя, оцепенело стоял около кровати какое-то время, пока кашель Лан Цзю не стал менее интенсивным. Только тогда он, словно вспомнив о чём-то, подорвался с места, накинул на Лан Цзю одеяло, "оседлал" его сверху и начал избивать. Если бы не его тело, которое ещё полностью не восстановилось после ранений, то он бы не остановился в ближайшие десять минут.
"Сколько раз, бл@дь, я тебе говорил, что лао-цзы - мужчина?! Мужчина! Даже если ты хочешь поразвратничать, ты не можешь развлекаться со мной! О чём ты только думаешь!" - Сюй Бэй утомившись от его избивания, прекратил, оставаясь сидеть сверху на Лан Цзю.
Человек под одеялом медленно приподнял уголок и высунул из-под него руку. Когда Сюй Бэй увидел в его руке потухшую сигарету, его охватило горе. Он подскочил и откинул одеяло.
Как и ожидалось, окурок был затушен об одеяло, и черное прожжённое отверстие на его белоснежном пододеяльнике сразу бросалось в глаза.
Некоторое время Сюй Бэй не знал, что сказать, в итоге указал на Лан Цзю пальцем и коротко бросил: "Вставай и одевайся".
"Угу", - Лан Цзю послушно спрыгнул с кровати, подхватил свою одежду и стал одеваться.
"Лан Цзю, - Сюй Бэй почувствовал, что ещё не всё сказал, и схватил его за воротник, - повторяю тебе в последний раз: нельзя делать со мной такие вещи и не надо думать об этом всё время..."
Лан Цзю молчал и пристально смотрел на него. Этот его уже знакомый, недоумевающий взгляд не давал Сюй Бэю возможности продолжить, оставалось лишь отпустить его: "Ладно, одевайся! На днях найдём тебе девчонку и сразу же всё поймёшь. Эта штука всё-таки должна получить реальный опыт в настоящем бою".
После проживания в отеле полтора дня, были испорчены: одна лейка на душевом шланге, один термос и один пододеяльник. Сюй Бэй не знал, что сказать, когда подошёл рассчитаться на ресепшен. Под любопытным взглядом девочки с ресепшена, он только и мог, что сконфужено пробормотать: "Поссорились".
Лан Цзю тихо стоял рядом с ним, однако его взгляд совсем не был спокойным. Его глаза постоянно "бегали" в разные стороны. Девочка за ресепшеном украдкой поглядывала на него, пока выписывала счет, и Сюй Бэй немного волновался, что она может с ним заговорить. Ещё боялся, что Лан Цзю улыбнётся, обнажив свои клыки.
К счастью, внимание Лан Цзю ни разу за всё это время не сосредоточилось на ней. Расплатившись, Сюй Бэй потащил его к выходу из отеля, но стоило им выйти в двери, как он тут же развернулся и затолкал Лан Цзю обратно в отель.
"Чёрт, снег пошёл, - Сюй Бэй дрожал от холода. Лан Цзю смотрел на него с лёгким недоумением на лице. Казалось, что он ни на йоту не ощущал мороза снаружи. Сюй Бэй, сгорбившись, повёл Лан Цзю в магазин одежды, расположенный при отеле: "Пойдём купим шарфы, маски, перчатки или что-нибудь в этом роде..."
Только вот он просчитался: в шесть утра все магазины ещё были закрыты, работал лишь один круглосуточный супермаркет. Сюй Бэю ничего не оставалось, как изменить свой маршрут и завернуть в супермаркет. Он посмотрел на полусонного продавца и спросил: "Шарфы есть?"
"Вон там", - продавец указал куда-то вглубь, затем уткнулся лицом в прилавок и опять заснул.
Сюй Бэй прошёл в том направлении, куда указал продавец, пока, наконец, не нашёл маски. Издалека они казались чёрными, что его очень сильно порадовало. Но, когда он подошёл и увидел их ближе, то сразу остолбенел.
Маски были черными, но на каждой была надпись в двух вариантах.
*в данном случае речь идёт об иероглифах 攻 (gōng) - гун (иначе в переводе: актив, доминант, нападает и т.п.) и 受 (shòu) - шоу (иначе: пассив, подвергающийся (воздействию чего- или кого-либо) и т.п.). Я остановила свой выбор на переводе именно, как "гун" и "шоу"