Волчье искушение
February 15

Глава 13. Волчье искушение / 狼的诱惑 作者:巫哲

Глава 13. Человек-волк или всё-таки оборотень

Сюй Бэй не видел этого старого ублюдка около трёх лет, а изменение обращения к нему с "отец" на "старый ублюдок" произошло ещё намного раньше.
Не то чтобы Сюй Бэй не хотел с ним видеться, просто не было возможности встретить его.
С тех пор как этот старый ублюдок, не известно каким образом, умудрился раздобыть у Бань Датуна кое-что важное, Сюй Бэй больше его и не видел.
Зато с Бань Датуном наоборот стал встречаться излишне часто. У Сюй Бэя было ощущение, что стоит ему моргнуть глазами, как тот уже являлся перед ним. А всё потому что этот ублюдок сказал Бань Датуну, что та "важная вещь" находится у Сюй Бэя - если тебе надо, то иди и спрашивай с него.
По правде говоря, Сюй Бэй ещё до того, как старый ублюдок подставил его, тоже часто видел и самого Бань Датуна, и его "Хаммер", переделанный под бронированный автомобиль, так как задолжал Бань Датуну кругленькую сумму денег, опять же, по вине этого ублюдка.
Этот старый тупица проиграл деньги и хотел продать дом, чтобы расплатиться со всеми долгами. Сюй Бэй, глядя на человека, что стоял перед ним на коленях и лил горькие слёзы со словами, что если он не вернёт долг, то лишится одной ноги, почувствовал, что в его жизни больше не будет второго шанса исполнить свой сыновий долг. Поэтому он, скрепя сердце, взял у Бань Датуна займ под бешеные проценты и полностью рассчитался с долгами старого ублюдка.
Однако, после этого события отношение его матери к нему резко упало с самой низкой точки земли на дно глубоководного океана. Она заявила, что если бы знала, что эти деньги от него, да ещё и взяты у ростовщика, то она лучше бы жила на улице, чем взяла их. Даже если бы ей пришлось от этого умереть, даже если бы он сам умер - она бы всё равно не прикоснулась к ним.
После этого жизнь Сюй Бэя перестала быть спокойной. Проценты по долгу начислялись на проценты и копились в кучу, которая вскоре стала размером с гору Джомолунгма. Пока единственной реакцией Сюй Бэя при виде Бань Датуна не стало спасение бегством. Впрочем, Бань Датун давал Сюй Бэю шанс не возвращать долг, но Сюй Бэй его не принял. И дело тут было не в гордости - пусть даже он и был кучей мусора, но даже у мусора есть свои границы.
Он сказал: "Бань-гэ, просто убей меня!"
"Я не буду тебя убивать, и тогда однажды ты будешь ползать передо мной на коленях и умолять меня дать тебе ещё один шанс".
*******************
Сюй Бэй, укутанный в одеяло, лежал на кровати и ощущал лёгкий холод. Он посмотрел на волчонка: "Помоги своему отцу переключить кондиционер и сделать температуру повыше. Почему мне так холодно?"
Волчонок склонил голову набок, но не двинулся с места.
"Кондиционер... - Сюй Бэй вытащил из-под одеяла руку и указал на терморегулятор на стене. - Поверни его немного вверх... ааа, ты ж не дотянешься до него".
Сюй Бэй расстроился. Он чувствовал усталость в теле, и не хотел двигаться. Но что тут поделаешь. Замотавшись в одеяло он начал понемногу сползать с кровати, ощущая себя большим белоснежным червяком: "Так печально... в старости даже положиться не на кого..."
Сюй Бэй, тяжело вздыхая, пополз к краю кровати, но едва он сделал пару движений, как увидел, что волчонок встал.
Он бросил на Сюй Бэя ленивый взгляд, а затем, подойдя к стене, какое-то время рассматривал переключатель. Затем он подпрыгнул и кончиком носа передвинул его вверх.
"Молодец... - ошеломлённо воскликнул Сюй Бэй, и оставаясь замотанным в одеяло отполз на прежнего место. - Только, кажется, слишком высоко переключил. Через пару минут тут будет жарища".
Волчонок стоял неподвижно, похоже, не понимая, что он имеет в виду. Сюй Бэй снова вытащил руку из-под одеяла и указал на переключатель, сделав небольшое движение вниз: "Опусти ниже. Только это может быть сложно для тебя. Носом может не получиться. У тебя ведь есть руки... лапы. Попробуй ими".
На этот раз волчонок не был таким добросовестным, как в прошлый раз. Он просто подпрыгнул, чуть щелкнул лапой по переключателю и, даже не глядя насколько градусов он его сдвинул, развернулся и подошёл к кровати. Взглядом, полным надежды, он посмотрел на Сюй Бэя.
"Что? - Сюй Бэй потянул на себя одеяло. - Хочешь залезть ко мне?"
Волчонок, видимо, в знак согласия, положил передние лапы на край кровати. Сюй Бэй приоткрыл одеяло и посмотрел на себя - на нём почти ничего не было. - Под одеяло залазить нельзя. Можешь лечь, но только сверху. Ты понял?"
Волчонок запрыгнул на кровать и улёгся на одеяло, прижавшись к Сюй Бэю. Он поджал под себя задние лапы, положил голову на руку Сюй Бэя и закрыл глаза.
Сюй Бэю всё ещё было холодно. Он повернулся на бок и сгрёб волчонка в охапку. Высокая температура тела волчонка вместе с его густой шерстью, заставили Сюй Бэя почувствовать себя очень приятно и комфортно.
Как было бы хорошо, если бы он был обычным снежным волком. Его можно было бы продать за большие деньги. А если бы продать не получилось, то можно было бы использовать как грелку и не переживать, что, когда ты его обнимаешь, он может превратиться в голого мужика... голого мужика у которого, мать его за ногу, ещё и слух лучше, чем его собственный. Лучше настолько, что при громко работающем телевизоре, за закрытой дверью в ванной, он смог услышать его "другое дыхание"...
Как только Сюй Бэй подумал об этом, ему сразу же стало не по себе. Тот взгляд опять возник в его голове. Так дело не пойдёт. Нельзя допустить, чтобы подобное повторилось.
Он потрепал волчонка по голове, тот не отреагировал. Тогда он приподнял подбородок волчонка и пальцами раздвинул его веки: "Не притворяйся спящим. Я хочу тебе кое-что сказать".
Сквозь полуоткрытые глаза волчонок посмотрел на него, а его холодный нос коснулся пальцев Сюй Бэя.
"Ты - самец. Понимаешь? - Сюй Бэй очень долго думал с чего начать и как правильно донести суть своих мыслей: мужчина не должен смотреть на другого мужчину таким взглядом. - Когда ты превращаешься в человека, то ты становишься мужчиной... таким же, как я. А потом... мужчина... эмммм... мужчина должен быть с женщиной... с женщиной, понимаешь? Чжу Сяолэй, она - женщина... ты должен с такой, как она, делать это... чёрт... короче, ты не можешь в отношении меня... хотеть такое... понимаешь?"
Сюй Бэй долго что-то невнятно втолковывал ему. Выражение "лица" волчонка не отражало никаких эмоций - как всегда, обычный придурковатый вид. Сюй Бэй только и мог, что пристально вглядываться в его глаза, но этот пустой взгляд волчонка доводил его до отчаяния.
Он беспомощно вздохнул, понимая, что объяснить волку, что у одного мужчины не может быть сексуального влечения к другому мужчине - будет чрезвычайно сложно. Промучившись какое-то время, он махнул рукой: "Ладно, забудь. Твои умственные способности трёхлетнего ребёнка не в состоянии такое понять. Поговорим об этом в другой раз".
Он и сам больше не хотел поучать волчонка, у него разболелась голова. Сюй Бэй нажал пальцами на виски и принялся массировать их круговыми движениями, закрыв глаза. Чёрт! Тогда он лишь немного промок под холодной водой. Не может же он...
"Может у меня жар? - Сюй Бэй прижал руку ко лбу. Рука и лоб были одной температуры. Он долго пытался что-то нащупать, но так и не смог ничего понять. - Я посплю немного. Что-то мне не очень хорошо".
Волчонок поднял голову и посмотрел на Сюй Бэя, потом потянулся и лизнул его в лицо. Сюй Бэй оттолкнул его морду в сторону, нахмурился и перевернулся на другой бок: "Не балуйся! Если твой отец заболеет, то тебе придётся тяжко".
Волчонок больше не двигался и, замерев, смотрел на Сюй Бэя. Прошло двадцать минут, и Сюй Бэй, похоже, заснул. Только тогда волчонок подался вперёд и коснулся носом шеи Сюй Бэя. Тот не пошевелился.
Волчонок поднялся и, спрыгнув с кровати, подскочил к столу. Он легонько толкнулся задними лапами и выпрямился "в полный рост". На столе лежал пакет с недоеденным шоколадом. Волчонок выпустил когти и стащил его со стола. Шоколад упал и рассыпался по всему полу.
Волчонок, казалось, испугался. Он тут же отбежал подальше и резко повернул голову, чтобы посмотреть на Сюй Бэя, лежащего на кровати. После этого он опустил морду вниз и когтями принялся разрывать обертку на шоколаде. Вскоре несколько конфет оказались развёрнуты, и все они отправились к нему в рот.
Сюй Бэю снова снился сон. Он стоял посреди ледяной заснеженной пустоши, дрожа от холода и думал, что это какая-то странная аномалия - раньше он очень редко видел сны, а теперь они возникают один за одним.
И это, твою мать, не какие-то сладкие грёзы. Он сейчас сдохнет от холода.
Сюй Бэй свернулся "калачиком". Во сне он не мог чётко осознать одет он или нет. Так или иначе, но даже свернувшись ему всё равно было холодно.
Скорей бы зима закончилась, скорей бы весна, скорей бы лето... пляж, красотки в купальниках...
Сюй Бэй и сам не заметил, когда стало тепло. Одним словом, суровая зима в конце концов закончилась. И хотя красавицы в купальниках не пришли вместе с теплом, но ему в итоге больше не было холодно.
Он чувствовал себя так, словно во сне он лежит в тёплой ванне, и всё его тело постепенно расслабляется.
Как же славно, что ему всё ещё может сниться что-то приятное. Например, сейчас, в трескучие морозы, ему видится, что он принимает ванну... эмммм... и, кажется, кто-то даже помогает ему мыться и растирает его тело...
Только вот техника натирания была не очень хорошей. Девушке, видимо, не хватало сил, да и поглаживала она только его плечи и шею.
Сюй Бэй перевернулся на другой бок, и его рука случайно коснулась того человека, что мыл его. Мимоходом он несколько раз потрогал этого человека. Его кожа была хорошей и очень гладкой...
Он открыл заспанные глаза и увидел два серо-коричневых глаза, которые были всего-лишь в двух-трёх сантиметрах от него. От этих слегка затуманенных зрачков он ощутил приступ головокружения. Оцепенев, как минимум на минуту, он наконец произнёс: "Лан Цзю?"
"Угу".
"Ты... чтоб тебя... - Сюй Бэй очень сомневался, что всё это не сон, поэтому пристально посмотрел Лан Цзю в глаза и сказал. - Это ночной кошмар. Укуси меня и проверим..."
Лан Цзю, без колебаний, открыл рот и укусил его за руку.
"ААААА! - заорал Сюй Бэй и не прекращая кричать, вознамерился подскочить и скинуть с кровати этого голого ребёнка, что обнимал его. Однако реализовать этот замысел у него не получилось. Всё его тело обмякло, словно он полностью лишился сил, и подскочить ему не удалось. Он смог лишь после крика выдавить из себя. - Уходи... иди оденься!"
Лан Цзю на секунду замешкался, откинул одеяло и вылез из-под него. Потом укрыл им Сюй Бэя, тщательно подоткнув под него края одеяла. Но одеваться он не пошёл, а улёгся на кровать сверху и, подперев подбородок рукой, уставился на Сюй Бэя.
"Почему ты опять стал таким? - Сюй Бэй чувствовал себя некомфортно под его взглядом, и сжался под одеялом. Подумав немного, он высунул из-под одеяла голову и посмотрел на стол. В этот момент он увидел разбросанные повсюду обёртки от шоколадных конфет. - Подумать только, ты их съел?"
"Угу".
"Зачем тебе надо было есть шоколад? Хотел поиграть в человека..." - вздохнул Сюй Бэй, потирая руку, которую тот укусил. Чёрт, он укусил его изо всех сил.
"Ты же заболел", - всё ещё подпирая подбородок, тихо ответил Лан Цзю.
Сюй Бй долго внимательно смотрел на Лан Цзю, а потом резко перевернулся, уткнувшись в стену, и зарылся лицом в одеяло.
Вот мерзавец!
Кто бы мог подумать, что эти три простых слова почти довели его до слёз.
Сзади к нему потянулась рука. Он крепко обнял Сюй Бэя через одеяло и положил подбородок ему на руку.
"Ты насмерть задавишь своего отца. - Сюй Бэй потёр глаза и локтем оттолкнул Лан Цзю. Он чувствовал, что место куда его недавно укусили, продолжает болеть. Он приподнял одеяло и посмотрел, после чего не удержался от крика. - П#зд#ц! Вот ты засранец! Как ты мог меня так сильно укусить!"
Этот мальчишка излишне послушный. Даже когда ты просишь его укусить, он всё равно такой исполнительный и беспощадный!
Сюй Бэй какое-то время смотрел на четыре отпечатка от зубов на своей руке и вдруг подумал, что что-то здесь не так. Он схватил Лан Цзю за подбородок: "Открой рот!"
Лан Цзю отпрянул назад, не понимая, что он хочет сделать.
"Не упрямься, открой рот и дай посмотреть", - Сюй Бэй не выпускал его из рук.
Лан Цзю, чуть поколебавшись, открыл рот. Сюй Бэй посмотрел на его зубы, потрогал их пальцем, а после, спустя какое-то время, произнёс: "Ох$ть! Почему после того как ты стал человеком, у тебя всё ещё остаются такие длинные клыки..."
Во рту у Лан Цзю было четыре белоснежных клыка, которые явно были длиннее остальных зубов. Сюй Бэй, барахтаясь, сел в кровати. Голова просто раскалывалась. Он указал на телефон на столе, и Лан Цзю отреагировал очень быстро. Он вскочил с кровати и принёс ему телефон.
"Оденься, ты же не девчонка. Не маячь у меня перед лицом "в чём мать родила". - Сюй Бэй склонил голову, набирая номер телефона. Он действительно больше не мог в одиночку хранить такой большой секрет. - Я позвоню твоему дяде Цяо".
"Ты где?" - сразу же спросил Цяо Цянь, как только ответил на звонок.
"Нигде".
"Я как раз собирался позвонить тебе. - голос Цяо Цяня звучал подавленно. - Я хотел поменять тебе повязку на ране, а ты куда-то сбежал. Да ещё и дом выглядел так, словно его ограбили!"
"Я вернулся, и в безопасности. - Сюй Бэй нащупал сигарету и прикурил её. - Я должен тебе кое-что рассказать".
"Ты опять ранен?"
"Чёрт! Я же сказал, что в безопасности..."
"Что там?"
Сюй Бэй изначально хотел, как на духу, взять и выложить Цяо Цяню историю о том, что волчонок превращается в человека. Но теперь, когда он спросил это, то понял, что не знает, как такое сказать. Как бы он об этом не говорил, это всё равно будет звучать, как остаточное явление после того удара прутом от Бань Датуна.
"Эммм... я имею в виду, - Сюй Бэй задумался ненадолго и решил сначала утаить часть данных, и разведать, как Цяо Цянь отреагирует на такое, - ты знаешь, кто такой оборотень?"
"Оборотень или человек-волк*?" - опешил Цяо Цянь.


*Оборотень (狼人) - акцент на "волке", как главной сущности, а в человек-волк (人狼) - акцент на "человеке"


"Человек-волк?" - Сюй Бэй тоже был озадачен таким вопросом.
"Росомаха?"
"А?"
"Что "а"? Говори, что ты хотел сказать!" - рассердился Цяо Цянь.
"Как ты думаешь, люди-волки, оборотни, росомахи и тому подобное на самом деле существуют?" - Сюй Бэй затянулся сигаретой и бросил взгляд на Лан Цзю, который в это время кое-как натягивал на себя одежду. К счастью, он помнил порядок вещей и не стал надевать нижнее бельё на верхнее, чтобы притвориться Суперменом.
Цяо Цянь на том конце трубки очень долго молчал, а потом обеспокоенным тоном сказал: "Я помню, Минь-Минь говорила, что проблем с головой у тебя не должно быть..."