коммуникация
November 27, 2021

Почему нельзя говорить "н*гер"?

Вчера ленивое перещёлкивание каналов привело меня к просмотру Балабановского Брата-2, точнее к одной из финальных сцен, где герой Бодрова, его брат и русскоговорящая девушка из сферы оказания сексуальных услуг варят раков ночью на берегу реки в Чикаго. В этот момент к ним подходит чернокожий товарищ и заводит разговор, который заканчивается конфронтацией, в связи с тем, что кто-то из мальчиков назвал товарища "негром". Далее следует очень показательный разговор:

Девушка: "Зря ты его ниггером назвал."

Данила: "А что тут такого?"

Девушка: "Для них это большое оскорбление."

Данила: "А кто он? Не негр? Меня вот в школе учили, что в Китае живут китайцы, в Америке - американцы, а в Африке - негры. Разве не так?"

Девушка: "Всё равно зря ты".

Подавив в себе все язвительные комментарии ("А в этой школе не учили, что земля плоская?") и длинные тирады (Американцы - это гражданство, китайцы - это очень обобщенная национальная принадлежность, а понятия "негр" вообще нет в современном этническом дискурсе), я задумалась о значимости "запрещённых слов" в английском языке и какие вопросы они вызывают.

Вопрос 1: Зачем мне, иностранцу, обращать на это внимание? Я понятия не имею, на что они там обижаются.

Не используйте те слова, которые вас вежливо просят не использовать. Такие слова часто несут за собой километровый шлейф тяжёлой истории, унижений и социальной несправедливости.

Когда вы обращаетесь к чернокожему человеку "негр" или "ниггер", то вы используете слово, которым пользовались поколения белокожих людей, чтобы обозначить более низкий социальный статус людей другого цвета кожи, чтобы лишить этих людей прав, чтобы отделить их в другую "худшую" почти не-человеческую группу.

Вы можете этого не иметь ввиду. Но само слово вызывает в голове вашего слушателя именно эти ассоциации, а это тяжёлые болезненные эмоции. Если вы не хотите намеренно задеть его, сделайте над собой крохотное усилие и не говорите это слово.

Вопрос 2: А что мне будет, если скажу?

Скорее всего ничего серьёзного. На вас не подадут в суд, вас не застрелят. Могут громко наговорить агрессивных вещей.

Но дело не в потенциально наказании.

Дело в вашей человечности. Если у вас не вызывает отторжение осознание того, что походя или из вредности использованное вами слово принесло серьёзный дискомфорт другому человеческому существу, то вперёд. Knock yourself out, как говорится. Жаль, конечно, но я не ваша мама, ничего с этим поделать не могу.

Вопрос 3: А чего они все такие чувствительные?

А как вы отнесетесь к тому, если вас некий иностранец ни с того, ни с сего назовет "п***ром"? Подумаете ли вы о себе как о ком-то "слишком чувствительном"? Вряд ли. Скорее всего, вы справедливо будете негодовать, как можно так неосторожно использовать слова, которые до конца не понимаешь! Чувствуете схожесть с пресловутым "негром"?

Во всех языках есть набор слов, которые заряжены таким количеством подтекста, дополнительных - обычно плохих - значений, что их использование всегда влечёт за собой оскорбленные чувства и конфликт. Разница только в самих словах и ассоциациях, с ними связанных.

Вопрос 4: Ок, что же это за слова такие в английском?

Прежде всего, не используйте слова "негр" и "ниггер", даже между собой.

Избегайте распространённых "матерных" слов, таких как "фак", "дик" и "кант" (последнее, кстати, самое унизительно и обидное слово, которое только можно использовать в отношении женщины).

Удивительно, но русское "ч*рн*ж*ый" и "ч*р*к" также вошло в употребление в некоторых регионах Америки со значительным русскоговорящим населением. Хотя надеюсь, мои читатели и так не стали бы его использовать.

Русское слово "инвалид" почти совпадает по звучанию с английским "invalid", что является унизительным термином для людей с ограниченными возможностями.

Конечно же, человеческая фантазия бесконечна, и в английском изобретено значительно больше слов, чтобы принизить и обесчеловечить ту или иную группу. Но большинство из этих слов вы, к счастью, не встретите в комфортной туристической среде.

И последний совет. Избегайте "синдрома Данилы": если вас просят не говорить какое-то слово, то прислушайтесь и поверьте, что для вашего собеседника это, скорее всего, очень важно.