Преподавание
November 22, 2021

Носители языка - плохие учителя

Я училась на преподавателя английского в Уэльсе, в университете Абериствиса. Кроме меня и ещё одной девушки из Германии, остальные студенты были носителями английского языка из Великобритании. Все они были молодые, весёлые, мы здорово проводили время. Восхитительные люди. Ужасные преподаватели. Никто из них не был способен отличить Present Simple от Present Continuous. Не мог объяснить разницу между Present Perfect и Past Simple. Не знал, что такое смысловой и вспомогательный глагол, почему government - это существительное, а governmental - прилагательное. Иными словами, они понятия не имели об аналитической стороне своего языка.

Деление на носителей и не-носителей языка имеет под собой очень политизированный характер.

Люди, родившиеся в англо-говорящих странах чувствуют за собой неотъемлемое право на этот язык, словно они великодушно позволяют остальным им пользоваться. Это ведёт к довольно снисходительному отношению к "не-носителям" языка как в профессии преподавателей, так и за её пределами.

На первый взгляд кажется, что всё верно: кто знает язык лучше, чем тот, кто говорит на нём всю жизнь?

Но позвольте. Разве не хочется вам иногда своим собственным соотечественникам выдать словарь или отправить в школу? Неправильно расставленные ударения, странное построение фразы или поразительно бедный язык. Хорошо эти люди знают русский?

Ладно, возразите вы, хорошо образованные люди знают русский лучше не-носителей русского языка.

Возможно. Но когда мы говорим о преподавании, мы не говорим только о достойном знании. Мы, прежде всего, говорим об объяснении.

Вопрос к вам.

Как думаете, вы бы смогли преподавать русский язык?

Хорошо ли вы помните все части речи? Сколько склонений в русском языке и какие роды с какими окончаниями входят во второе склонение? А что такое совершенные и несовершенные формы глаголы? Что такое фонемы и сколько их в русском? Какие у нас правила чтения? Сможете ли вы объяснить человеку, в чьём языке нет мягких согласных, что это такое и как они произносятся?

Задача учителя — объяснить и натренировать. Тот факт, что я читаю Шекспира в оригинале и смотрю фильмы только на английском не делает меня лучшим преподавателем. Потому что в реальности люди, которым интересен Шекспир уже не нуждаются в преподавателе. Учитель должен совершенно ясно и прозрачно объяснять основы языка. Учитель должен уметь упрощать. Да, иногда позволять ошибки, чтобы сначала построить в голове у ученика стройную систему языка, в которую позже, когда появится больше уверенности и лёгкости, можно уже будет вносить детали и условия.

Человек, который учил язык аналитически, способен этот язык аналитически преподать. Язык, "впитанный" из среды не даёт вам и намёка на умение его анализировать.

Безусловно, есть хорошие носители-преподаватели английского. Есть ужасные не-носители. Всякое есть в этом мире. Но каждый раз, выбирая между преподавателем носителем и не-носителем, думайте о том, какие задачи перед вами стоят и сможет ли носитель английского их выполнить? Или вы будете заниматься заучиванием "прикольного" британского сленга, который используете один раз в жизни, заказывая эль в пабе в Лондоне (когда границы откроют)?