Об инструментах
June 20, 2023
В оригинале или в переводе...?
читать книги/ статьи,
смотреть фильмы/ сериалы/ видео,
слушать подкасты
Дисклеймер: у медали всегда две стороны.
Итак, плюсы потребления контента в оригинале:
- дополнительная практика родного (оригинал-то и на родном языке может быть:) или иностранного языка;
- возможность понять если не все, то максимум оттенков, заложенных в произведение автором;
- расширение как минимум пассивного словарного запаса;
- улучшение грамотности речи (особенно – если мы говорим о письменном тексте);
- создание себе языковой среды, особенно – в случае с иностранным языком.
Минусы использования языка оригинала:
А) Если речь идёт о родном языке:
- сокращение времени на иноязычную языковую среду, следовательно, замедление прогресса в развитии иноязычных умений;
- пребывание в преимущественно в родной культуре предполагает, что иноязычная логика вам менее доступна, из чего проистекает то же следствие, что и в пункте выше;
Б) Если речь идёт об иностранном языке:
- при невысоком уровне владения языком слишком много непонятного языкового материала разом может демотивировать вас заниматься;
- культурно инаковая подача также имеет вероятность сыграть свою роль в снижении мотивации изучения.
Теперь пара слов о тех произведениях, что переведены на ваш родной язык.
- вам всё понятно. Почти. Ведь есть та часть, что при переводе – даже по всем статьям великолепным – всегда утратится, и та, что добавится;
Выводы делайте сами и делитесь ими в комментариях:)
С уважением к вам и любопытством к вашим идеям, Людмила
Прочесть инфо обо мне и всех курсах, которые я предлагаю, можно здесь: https://lya-languages.com/
Подписаться на канал для изучающих английский язык можно здесь: https://t.me/EnglishMorningbyLYa
Сообщество преподавателей иностранных языков, которое я веду, здесь: https://vk.com/lya_languages
Буду рада вас видеть на всех доступных площадках!