June 8

Манхва «Масло на холсте», глава 57, перевод

— Позвольте представить. Это Тоджин.
— Хм...
— Хо-хо, вот как.
— Кхм-кхм.
— Гхм...
💭«Лука сказал, что его дядя Микеле — едва ли не самый сносный человек среди Орсини. Оказалось, он не преувеличивал».
— А, понятно.
💭«Ах, точно. Отец Луки, Маттео. Они невероятно похожи».
— Эм…он выглядит очень утомлённым.
— Ну да. После ленивого отдыха на Амальфи добираться до особняка — дело утомительное.
📝Амальфи — город в Италии. Он является частью Амальфитанского побережья. Его визитная карточка — ярко-бирюзовое море, крутые скалы и пляжи.
— Нам тоже пора пройти внутрь.
💭«Здесь не менее роскошно. Но зачем вообще вешать такие дорогие картины в столовой?»
— Виллу отец Клаудио буквально выклянчил. Обожает ей хвастаться.
💭«Высокомерие и любовь пускать пыль в глаза у них, похоже, семейное».
💭«Ладно, давай просто поедим».
💭«Вкусно. Все увлечены разговорами, только и остаётся, что молча есть. Ну и хорошо. Так даже спокойнее».
— Кто-нибудь видел перстень?
— Ты до сих пор его не нашёл? Как вообще ты ведёшь дела?
— А как найти то, чего нет? У меня, знаете ли, и других задач хватает.
— А если его найдут, кому оно достанется?
💭«Вот же ж...»

📚Из новеллы:
Все мужчины Орсини, кроме Луки, моментально оживились. Перстень, о котором шла речь, сейчас лежал в шкафу в доме Марисы Орсини в Венеции — аккуратно спрятанный рядом с паспортом Тоджина. Реставратор поспешно отпил воды. Горло жгло, от резкого глотка он подавился. Он прикрыл рот рукой и попытался заглушить кашель, но скрыть звук не удалось. Весь стол разом обернулся. Холодные, пронизывающие зелёные взгляды медленно сомкнулись на нём, будто перед ними разыгрывалось любопытное представление. Масла в огонь подлил Лука. Он мягко похлопал Тоджина по спине и даже промокнул салфеткой уголки глаз, где выступили слёзы. Это было слишком, словно они и впрямь влюблённые.
— Мф!
— Кха-кха-кха-кха!
— Тоджин.
— Лука, ты не видел кольцо? Я просил твою секретаршу проверить кабинет директора в Кадорсини.
— Он был чересчур занят, развлекался с другом. Не до таких мелочей ему.
💭«Лучше пытки не придумаешь…»
— У меня не нашлось времени поискать кольцо.
— Плотный график. Аукционы, фонд. Да и, как и подметил Клаудио — у меня роман.
— Если бы бабушка передала обязанности по фонду кому-нибудь посвободнее, у меня было бы меньше хлопот.
— Как раз хотел спросить, что ты намерен делать с Кадорсини? Если ты занят своим аукционным домом, мы, пожалуй, вызвались бы помочь.
— Благодарю за предложение, но я справлюсь. Фонд уже помог мне вернуться в Венецию, я не могу взвалить на вас ещё и это.
— Вот как? Что ж, знаешь, ты всегда отличался от нас.
— Иногда мне кажется, что ты слишком уж загоняешь себя работой. И как человек постарше, я не могу не переживать за тебя. В конце концов, это ведь не та добродетель, которой стоит гордиться.
— Если тебе это так претит, может, перестанешь заниматься коммерцией? Мы всегда являлись коллекционерами и покровителями, а не торгашами.
— Твой отец тоже ненавидел аукционные залы. Желая сделать ставку, он нанимал представителя. Открыто называть цифры, выкрикивать…какая-то дикость, разве не так? В духе Нового Света.
📝Под «Новым Светом» в данном контексте подразумевают США.
— Вот именно. В конце концов, в глазах окружающих мы...
💭«Что за отношение такое к Луке? Просто в голове не укладывается».
— Простите, что перебиваю, но картина на стене…работа Каналетто?
📝Каналетто — прозвище венецианского художника Джованни Антонио Каналя (1697–1768), мастера городских пейзажей и архитектурных видов. Его работы ценятся за детальность и документальную точность.
— Глаз намётан.
— Мне довелось реставрировать серию работ Каналетто, когда работал в галерее Уффици.
— Я, конечно, не проводил полноценный осмотр, но по состоянию поверхности понятно: картине требуется неотложная реставрация. Трещины серьёзные. И, говоря откровенно, мне сложно понять, почему картину вообще повесили в столовой. Не знаю, как часто вы здесь принимаете пищу, но поддерживать стабильную влажность и температуру в таком помещении практически невозможно. Ценное полотно страдает.
— Мы…просто привыкли видеть её здесь. Не задумывались.
— Так вы смотрели на неё каждый день и не заметили трещин?
— Ты ведь реставратор, верно? Если не возражаешь, можем поручить тебе восстановление.
— И сколько вы готовы заплатить?
— А сколько подобное стоит?
— Эм, вы не знакомы с ценами на реставрационные работы?
— Ах, прошу прощения, я просто удивился. Полагал, что человек, являющийся коллекционером и покровителем, наверняка знает такую информацию. Вдруг я озвучу совершенно заоблачную сумму, что тогда?
— Мы, знаете ли, в подобных мелких расходах не слишком соображаем.
— «Не слишком соображаете»? Что вы имеете в виду?
💭«Спрашиваю без всякой цели — я и так всё понимаю».
📚Из новеллы:
Он прекрасно знал значение слов — в языковой школе во Флоренции зубрил лексику с маниакальной усердностью. Спрашивал он для другого.
📝Корейское слово «무디다» может переводиться по-разному, зависит от контекста. В речи Гвидо оно употреблено в значении «не силён», «плохо разбирается». Тоджин же делает вид, будто воспринимает его второе, более грубое значение — «туповатый», «глупый», намеренно переигрывая ситуацию.
— Если толковать буквально, «не соображать» — значит быть недалёким, глуповатым. Что-то такое.
— Недалёким…глуповатым…
— А-а-а! Ну, если вы богаты…и при этом…вот такой…
— Для реставратора вы идеальный клиент. Я с удовольствием взялся бы за работу!
— А-ха-ха-ха-ха-ха!
— А-ха-ха...
💭«Похоже, решил меня поддержать. Или ему действительно смешно?»
💭«Впрочем, разницы нет».
— Вам что, совсем не смешно? А мне вот кажется, у Тоджина отличное чувство юмора.
— Погодите, но я же не шутил! Как только закончу все текущие проекты, свяжусь с вами. Обязательно поручите реставрацию мне.
— Дядя Гвидо, пожалуй, и правда не заметит, если ты запросишь хоть в десять раз больше. Он человек крайне щедрый.
— Не припоминаю, чтобы слышал что-то достаточно остроумное для такого хохота.
— Если бы Мариса была здесь, она бы точно рассмеялась. Да и мама тоже.
— Они обе имели странное чувство юмора.
— В отличие от всех остальных в этом доме, они его хотя бы имели.
— Лука, ты…
— Не стоит так горячиться, дядя.
— Пусть он и мой сын, дело не в том, что я его защищаю…но он прав. Не заводись, брат, у тебя и без того проблемы с давлением.
— Щедрость — похвала, а не упрёк. Благодаря таким меценатам, как ты, люди в данной сфере могут зарабатывать на жизнь.
— Ладно, хватит колкостей. Говорят, Беатриче тоже будет на Биеннале. Лука, ты слышал?
— Да.
— Вы виделись? Она очень по тебе скучает. Я её приглашала в гости, но она, увы, занята.
— Говорит, начала работу над новым проектом и собирается поехать в Мурано.
📝Мурано — небольшой островной архипелаг неподалёку от Венеции.
— Вы же встречались, верно? Ах, пожалуй, такие разговоры сейчас вести неуместно.
💭«Да о какой бестактности речь? Мы вообще-то даже не встречаемся, идиот».
— Верно. Если поднимать такие темы, потом мне придётся успокаивать рассерженного Тоджина.
— Ради меня, прошу, сохраняйте хотя бы тень приличия.
— Нет, я…
— Сразу скажу, что с Беатриче нас ничего не связывает.
— Она звонила мне по работе. Хотела выставить одну из своих картин на моём аукционе.
— Похоже, она тебе безмерно доверяет. Вообще, способность доверять кому-то настолько — уже признак особой связи. Ну, учитывая ещё ту историю в Лондоне…
— Клаудио, хватит. Веди себя корректно.
— Налейте ещё, пожалуйста.
💭«Кто бы мог подумать, что обычный семейный ужин может оказаться настолько неуютным».
— И хорошо. Чтобы вытерпеть этих людей, понадобится выпивка.
💭«И ведь он был прав».


предыдущая | следующая

Выполнено каналом: marimo

Поддержать донатом: boosty

Приобрести доступ в закрытый telegram-канал [Комната 402]: boosty (эксклюзивы от Марка: контент без цензуры, аудиодрамы, новеллы и манхвы, которых нет на основном канале).