Yesterday
Манхва «Артист балета», глава 2, перевод
— Сегодняшняя звезда выступления прибыл.
— И с чего это его привели сюда?
— Мне невероятно понравилось ваше выступление. Как же это было красиво...
— Буду ждать следующего раза.
— Благодарю. В следующий раз выступлю ещё безупречнее...
— Все просто в восторге. Даже завидно становится.
— Да. Поскольку он мой любимчик, прошу всех и впредь относиться к нему благосклонно.
— О, но только не вздумайте на него зариться. Он принадлежит мне.
— То-то мне всё это показалось странным, с момента, как он притащил его сюда...
— Значит, на этот раз мужчина...
— Тоже мне, звезда сцены...обыкновенный наложник.
💭«Я был готов к подобному. В конце концов, моё присутствие здесь — целиком и полностью заслуга принца».
💭«Я лишь использую его в своих интересах».
— Да кто бы посмел?
— Ой, как жаль.
— Ведь он приглянулся мне.
💭«Что? Кто это?»
— Что, и ты пал жертвой красоты этого человека? Что именно тебя привлекло? Тело? Личико?
— Разумеется, никто не сможет отказаться от этих двух великолепных достоинств.
[К подобному отношению я так и не смог привыкнуть. Просто невыносимо.]
— Но...
— ...есть кое-что получше.
— Разве не самое привлекательное в нём то, как он умеет притягивать к себе взгляды людей?
— Для человека, занимающегося бизнесом, как я, завоёвывать внимание людей — важнейшая задача.
— Люди — это и есть влияние.
— Его выступления обладают силой собирать толпу.
— Вскоре место, где он танцует, будет переполнено аристократами, пришедшими посмотреть на него.
— Поистине, остаётся только позавидовать, как принцу везёт с окружением.
— С нетерпением предвкушаю...
— ...что ждёт нас впереди.
— Раз уж сам господин Лев так лестно отзывается...
— Значит, выступление действительно удалось.
— Несмотря на всё прочее, танцор он отличный.
— Определённо...
— О, кстати, помнится, он был стипендиатом балетной академии.
💭«Атмосфера изменилась».
💭«Неужели...он решил мне помочь?»
— По-прежнему красноречив, Лев Волковрин.
📝Судя по всему, автор взяла за основу русскую фамилию «Волков (볼코프)» и добавила суффикс «-рин (린)», чтобы придать звучанию более благородный и аристократический оттенок, соответствующий европейскому антуражу произведения.
— С возвращением, добро пожаловать.
— Благодарю, Ваше Высочество.
— Да когда же эта вечеринка наконец закончится?
— Ха-а-а.
— Ночной воздух всё ещё холодный, почему вы здесь?
— Так можно и простудиться.
— Для танцора это может быть губительно.
— Вы что-то хотели от меня?
— О, прошу прощения за бестактность.
— Собственно, причина в том, что...
— Я хотел вручить вам приглашение на свою выставку.
💭«Я повёл себя слишком настороженно? Он ведь недавно помог мне...»
— Не знаю, получится ли у меня прийти, но благодарю. И за приглашение. И за то, что случилось ранее.
— Пустяки.
— Я лишь высказал то, что у меня на душе.
— Джин!!!
— Что ж, я пойду.
— Тогда...до скорой встречи.
— Джин, иди сюда.
[Вспомнил.]
[Этот мужчина...]
[Сегодня…на сцене…]
[Я отчётливо помню тот момент, когда увидел его впервые.]
[Среди множества танцоров на сцене...]
[...он смотрел исключительно на меня.]
[Взглядом, готовым поглотить без остатка...]
[Он не отрывал от меня глаз ни на мгновение.]
← предыдущая | следующая →
Выполнено каналом: marimo
Поддержать донатом: boosty
Приобрести доступ в закрытый telegram-канал [Комната 402]: boosty (эксклюзивы от Марка: контент без цензуры, аудиодрамы, новеллы и манхвы, которых нет на основном канале).
Yesterday, 20:30
0 views
14 reactions
1 reply