Моря здесь нет (Новелла)
March 29, 2025

Моря здесь нет

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма

<предыдущая глава || следующая глава>

Глава 31. Разные сны в одной постели (6)

Он не был добр ко мне. Если называть добротой то, что он сначала бьет, а потом лечит, то и чувства, которые я могу к нему испытать, вряд ли можно назвать любовью.

‘Просто соблазните его и бросьте. Я же не говорю, что вы должны влюбляться в него’.

С этими словами Ли Юна резко потушила сигарету и отвела взгляд. Ее лицо исказилось от раздражения, но казалось, что она нарочно избегает моего взгляда. Будто ее мучает совесть.

‘…Опять говорите чушь’, — я чуть заметно шевельнул губами, почти не произнося слов вслух. Её слова казались мне нелепыми:

‘Вы ведь понимаете, насколько эгоистично это звучит?’

‘…’

Ли Юна молча бросила на меня косой взгляд. Судя по её выражению лица, она и сама это знала. Даже если бы всё сложилось, как она сказала, хэппи-энда всё равно не вышло бы.

‘ Играть с чувствами такого одержимого человека, а потом бросить его…’

Я же только что сказал, что это плохо кончится. Этот псих способен убить даже собственную невесту, если та встанет у него на пути. Разве он пощадит того, кто попытается им манипулировать?

‘У вас нет желания выходить замуж за такого психа. Но при этом вам удобно использовать меня, а за последствия отвечать вы не хотите. Так что для успокоения совести даёте мне совет.’

‘…’

‘ Я прав?’

Это не было обвинением. Я не злился и не хотел ее унизить. Но, по крайней мере, я ожидал увидеть какое-то недовольство. Однако Ли Юна лишь слегка улыбнулась и спросила:

‘А, эгоизм – это плохо?’

‘ …’

‘Человек живёт ради себя’, — она говорила это уверенно. Её самодовольная ухмылка граничила с наглостью:

‘Если ты достаточно умен, чтобы это понять, значит, должен это принять’.

В этом она был похожа на Джу Дохву. Тем, как легко она назвала меня умным, или тем, как даже разоблачённая оставалась невозмутимой.

‘Всё же лучше, чем если бы я из ревности начала мучить вас, да?’

Да о какой ревности речь? Ли Юна несла какую-то банальщину, как в утренних дорамах.

‘Или мне начать плести интриги? Может, сделать вид, что вы ударили меня по лицу?’

‘Думаете, это сработает?’

‘Хм, нет, наверное’.

Да и смысла в этом нет. Джу Дохва в любом случае не обратил бы на это внимания. Скорее всего он сам заинтересованно предложил бы мне повторить удар. Всё-таки понятно, почему Ли Юна не хочет за него замуж — тот ещё псих.

‘В любом случае, запомни мои слова. Как бы он ни был к тебе добр, ты всего лишь замена’.

‘…’

Я опустил глаза, не потому, что чувствовал себя оскорблённым, а потому, что не знал, что сказать.

‘Вы правы — этот ублюдок действительно опасен. Я не жду, что вы его соблазните, просто выживите хоть как-нибудь.’

Я знал, почему она ухмылялась. Если бы я вспылил и огрызнулся, она тут же предложила бы пари — мол, попробуй влюбить его. Это была провокация, и наверняка кто-то уже попадался на эту удочку.

‘Или хочешь, я покажу, как подражать тому парнишке?’

Ли Юна наклонилась ближе, ее глаза сверкнули. В радужке слабо мерцал голубоватый оттенок. Я сдержал тяжёлый вздох и спокойно посмотрел ей в глаза.

‘Нет, не стоит.’

На ее губах заиграла улыбка — словно она ждала, что я продолжу.

‘В этом нет необходимости.’

Председатель Джу, который пытался меня убить, в итоге убил «хёна» и показал его труп Джу Дохве. Я не знал, зачем ему это было нужно, но раскрыть, кто я на самом деле, точно было бы ошибкой. Ведь тогда следующей целью председателя Джу стану я.

‘Хотя, конечно, подражание не сделает тебя настоящим’, — Ли Юна усмехнулась. Возможно, она подумала, что я просто глупо упрямлюсь. Но у меня была другая причина отказа.

‘Нет, дело не в этом.’

Разве не сам Джу Дохва велел мне идеально играть свою роль? После той угрозы, замаскированной под предложение, первым, кого я встретил, была Ли Юна. Его слова «доедай и возвращайся» наверняка не означали буквально «доедай и возвращайся».

‘Просто мне не нужно подражать.’

Выражение Ли Юны слегка изменилось. Я смотрел прямо на нее, спокойно размыкая губы.

‘Потому что я и есть тот самый хён.’

Пускай это была гнилая соломинка, но если нет выбора, приходится за неё хвататься. Если я раскрою правду - председатель Джу убьёт меня. Если скажу, что я фальшивка, то убьёт Джу Дохва. Единственный вариант — выжить хотя бы сегодня, чтобы увидеть завтрашний день.

‘Труп, который видел Дохва, ненастоящий.’

— Говорят, ты видел труп своими глазами.

Взгляд Джу Дохвы потяжелел. В его пристальном взгляде невозможно было прочесть никаких эмоций. Да, я нарочно сказал это, чтобы сломать его безупречную улыбку. Но не для того, чтобы его спровоцировать.

— Поэтому я сказал, что тот труп был поддельным.

— …

— Потому что я — тот самый хён.

Лишь услышав эти слова, Джу Дохва медленно моргнул. Его золотистые глаза, которые постепенно появлялись из-под опущенных длинных ресниц, и чёрные зрачки, расширявшиеся, словно у дикого зверя, были завораживающим зрелищем. Сколько бы раз я ни смотрел на него, оно не переставало меня завораживать.

— Юна в это верит?

Вопреки всем моим ожиданиям, его голос звучал ровно. Ни гнева, ни ругани, ни даже раздражения. Только спокойный, внимательный взгляд, изучающий мою реакцию.

Мой ответ был прост:

— Нет, она просто посмеялась и ушла.

‘…Пфф.’

Когда я назвал себя его хёном, Ли Юна разразилась громким смехом. В отличие от того случая, когда Джу Дохва ушёл из столовой, на этот раз её смех был искренним. Она долго не могла остановиться, смеясь от души, а потом, вытирая слёзы, сказала:

‘Ну и псих’.

— Похоже, она мне не поверила.

Было бы странно, если бы она сразу безоговорочно поверила. Если кто-то появляется из ниоткуда и утверждает, что он — это я, любой нормальный человек может подумать, что он сумасшедший.

— Она завидует, — Джу Дохва одной фразой объяснил всю её реакцию.

"Завидует? Чему?" — прочитав вопрос в моём взгляде, он поднял правую руку и легонько постучал указательным пальцем левой руки по безымянному.

— Видел кольцо у нее на пальце?

Серебряное кольцо, совершенно не подходящее к его одежде. Даже без пристального взгляда было понятно, что оно не из дорогих. К тому же Ли Юна — не тот человек, который носил бы дешёвую бижутерию. И всё же во время разговора она постоянно теребила его.

— Это парное кольцо. Точнее, помолвочное.

— …Помолвочное кольцо?

"Но ведь ее жених — это ты.» — подумал я, взглянув на пальцы Джу Дохвы. Разумеется, на них ничего не было. Да и вообще, насколько я помню, он никогда не носил никаких украшений, кроме часов.

Да и не могло это быть помолвочным кольцом…

— Её жених покончил с собой.

— …

Я вздрогнул, хмуря брови. Джу Дохва заговорил всё тем же бесстрастным тоном:

— Хотя, какое это самоубийство. Скорее, убийство. Его семья довела его до смерти.

‘Не влюбляйся в него.’

Слова Ли Юны вдруг всплыли в памяти.

'…Я тоже так думала.’

‘…Но человеческое сердце устроено иначе.’

Возможно, Ли Юна уже успела его полюбить. Возможно, она пообещала выйти замуж за того человека и хотела расторгнуть помолвку с Джу Дохвой — но всё обернулось вот так. Кымро не может отказать Сахе, а Ли Юна — единственный шанс для Кымро.

— Как же ей не завидовать? Человек, которого она любила, никогда не вернётся… а тут объявляется "хён", которого все считали мёртвым.

— …

— Поэтому она и не верит.

Джу Дохва говорил серьёзно, без тени насмешки. Как будто пытался убедить меня, своего «хёна», что всё в порядке.

Ли Юна не отрицала реальность. Она просто отреагировала наиболее рационально. Но вот он сам, произнося это, казался человеком, закрывшим глаза на правду ради иллюзий.

— …

По телу пробежал холодок. Он говорил, что готов закрыть глаза на мои ошибки, но сейчас всерьёз воспринимал меня как настоящего «хёна». Я знал, что это всего лишь игра, но после того, как услышал, что «хён» умер, испытал странное чувство.

Подражать живому — не то же самое, что копировать мёртвого. Джу Дохва требовал второго и сам искренне включился в этот фарс.

От мысли, сколько раз он уже повторял этот сценарий, мне стало по-настоящему страшно.

— Думаешь, что я сошёл с ума?? — Дохва задал этот вопрос неожиданно. Я инстинктивно сжал кулаки и нахмурился. Он, внимательно наблюдавший за мной, вздохнул и отвернулся.

— Да, я видел его труп своими глазами.

— …

Я почувствовал странное облегчение. Словно я стоял на сцене в напряжении, но вдруг вернулся в реальный мир.

— Он утонул в море.

Это совпадало с тем, что рассказывала Ли Юна. Разве что Джу Дохва выглядел так, будто его это совершенно не трогает.

— Но это странно, правда? Как маленький ребёнок добрался до моря и утонул там?

Вопрос был вполне логичен. Когда я покинул дом Джу Дохвы, мне было всего девять лет. У меня не было ни гроша. Как я вообще мог добраться до моря?

— Поэтому я задумался, — его тихий, долгий выдох повис в воздухе, а потом он заговорил холодным, словно застывшим голосом. — Кто же его убил?

<предыдущая глава || следующая глава>

Оглавление

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма