Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 62. Самая прекрасная пора (3)
Я, конечно, подумал, что уж лучше бы ударил, но рукоприкладства с его стороны не было. Единственный раз, когда он причинил мне вред, — это когда душил меня в бассейне. Поэтому я ответил без колебаний, но Ли Юна посмотрел на меня с недоверием.
Ее вопрос был спокойным, но многозначительным. Больше вопросов не последовало, но мне казалось, что я знаю ее мысли. Вероятно, она хотела спросить, подвергался ли я другим видам насилия, но передумала.
— Это не то, о чем стоит беспокоиться госпоже Ли Юне.
С ее точки зрения, это же хорошо, не так ли? Это тоже были своего рода отношения, и если уж на то пошло, я его соблазнил. Конечно, это пошло не совсем в том направлении, на которое она рассчитывала, так что приведет ли это к желаемому результату, было неизвестно.
— Не будь таким черствым. Все-таки мы в одной лодке.
— Враг моего врага — мой друг. — Ли Юна, наморщив нос, выглядела так, словно хотела показать, что обиделась. Её выражение лица говорило о том, что я такой неблагодарный, хотя она проявила заботу. Забавно было слышать, как она называет нас союзниками и ведет себя по-дружески, хотя изначально особого интереса не проявляла.
— Ладно, проехали. Хочешь чего-нибудь съесть? Алкоголь лучше не пей, неизвестно, что туда намешали, но еда должна быть нормальной. Вряд ли он тебя морит голодом, но такая еда — редкая возможность.
Она жестом указала на роскошно накрытый стол. Похоже, здесь устроили изысканный фуршет. Организатор хвастался, что это всё редкие деликатесы.
Не пить алкоголь? В этом она похожа на Джу Дохву, подумал я про себя, а затем спросил ее:
— Вы собираетесь оставаться здесь?
— Вам нужно пойти поприветствовать других гостей.
Джу Дохвы здесь все равно нет, так зачем торчать рядом со мной? Вложив в свои слова этот скрытый подтекст, я дождался, пока она улыбнется, как будто поняла, что я имею в виду.
— Ты хочешь, чтобы я ушла и перестала тебя доставать?
Я не собирался это отрицать. Хотя ее присутствие не было слишком обременительным, но я действительно хотел, чтобы она ушла. Фыркнув, Ли Юна окинула взглядом окружающих.
— Да и здороваться-то тут не с кем. Я вообще не люблю такие мероприятия.
Тогда зачем пришла? Проглотив этот вопрос, я молча моргнул. Ли Юна снова напомнила мне Джу Дохву. Я никак не мог понять, почему люди, как они, упорно делают то, что им самим явно неприятно.
— Не смотри так. Сегодня я пришла просто посмотреть.
— Я слышала, что придет интересный человек.
Неужели она говорит о Юн Джису?
У меня не было времени, чтобы спросить об этом. У входа в банкетный зал началось какое-то оживление, и Ли Юна тут же указала туда:
Я медленно повернул голову туда, куда она показывала. Сердце забилось неровно — от страха и напряжения перед неизвестным. Я надеялся, что мои подозрения окажутся правдой, что мои мечты воплотятся в реальность.
Но реальность остается реальностью и не может стать мечтой.
— Господин Ван, президент компании «Хваян Табакко».
Костюм красного оттенка отпечатался в моей памяти. Из-под глубоко надвинутой шляпы-федоры виднелись холодные, как у змеи, глаза. Впалые щеки стали еще жестче, чем прежде, а искривленные губы медленно приоткрывались, словно готовясь выпустить дым сигары.
— Этот ублюдок шляпу напялил, чтобы шрам скрыть.
Я не смог сдержать улыбку, услышав слова Ли Юны. Ведь именно я оставил ему тот шрам.
— Говорят, ему наложили семь швов на голову... Ходят слухи, что он едва не умер, устроив дебош в заведении.
Я впервые видел его рот пустым. Обычно он держал там сигару, или стакан виски, или, на худой конец, салфетку. Ван Вэй с фальшивой любезностью обменялся приветствиями с хозяином вечеринки.
Проблема была в том, что для рукопожатия он протянул не правую, а левую руку. Догадавшись, почему он в перчатках и почему использует именно левую руку, я почувствовал, как кровь стынет в жилах.
— Не знаю, кто это сделал, но раз уж этот змееныш получил по заслугам, надо же прийти поглазеть.
Ли Юна, не имевшая ни малейшего понятия о моей причастности, злорадно хихикала, насмехаясь над Ван Вэем. Не знаю, что у них там произошло, но, похоже, отношения у них и раньше были не лучшими. «Так ему и надо», «пусть еще получит» — пока она отпускала ядовитые замечания, Ван Вэй поднял голову.
Воцарившаяся тишина вряд ли была лишь моим воображением. Ван Вэй, до этого хитро улыбавшийся, мгновенно помрачнел. Уголки его рта резко опустились.
— Ха, — короткий смешок зацепился за слух. Несмотря на расстояние, звук был пугающе отчетливым. Ван Вэй сделал шаг вперед из толпы людей, которые также обернулись ко мне.
Его угрожающий голос и стремительно сокращающееся расстояние не предвещали ничего хорошего. Он не был особенно крупным, но был высоким, и по мере приближения его фигура лишь усиливала напряжение.
В тот миг, когда я, движимый рефлексом, сделал шаг назад, Ван Вэй стремительно сократил дистанцию и с неожиданной силой схватил меня за ворот левой рукой.
— А-а-а! — Где-то поблизости раздался сдавленный вскрик.
Я застонал, чувствуя, как сжимается мое горло. Собрав все силы, я попытался вырваться, но тягаться с силой альфы было бесполезно.
— Ха… вот же ублюдок, встретились, твою мать.
Не обращая внимания на перешептывающихся гостей, Ван Вэй сверлил меня разъяренными глазами. Его феромоны источали угрозу, ясно показывая, насколько он взбешен. Его зрачки, обычно расширенные от наркотиков, сейчас были четкими, как у зверя.
— Как ты поживал все это время, а?
Он тряс меня за воротник, произнося каждое слово с яростью. Моя голова безвольно качалась, и перед глазами все кружилось. Его сила была настолько велика, что он легко поднял меня, заставив еще больше пошатнуться.
— Эй, что вы себе позволяете? — Остановить Ван Вэя, попыталась Ли Юна, которая была рядом. Несмотря на неожиданность ситуации, она без колебаний схватила его за руку, пытаясь оттащить от меня. Проблема была в том, что Ван Вэй на это взревел:
— Какого хрена ты лезешь!? — Он грубо оттолкнул Ли Юну, даже не посмотрев, кто это был. Если уж я не мог справиться с его силой, то куда было Ли Юне. Ее хрупкое тело безвольно отлетело в сторону.
В тот момент я отчетливо заметил, как лицо Ли Юны напряглось. А те, кто до этого стояли в стороне и просто наблюдали, наконец засуетились, пытаясь остановить Ван Вэя.
Я не ожидал только двух вещей. Во-первых, что Ли Юна — не тот человек, который отступит из-за такой мелочи. А во-вторых, что Ван Вэй был настолько взбешен, что даже не узнал ее.
— Ты с ума сошел? Ты знаешь, где находишься, чтобы устраивать такой скандал? — спросила Ли Юна, и от нее начали исходить феромоны раздражения и злости. Это была настолько угрожающая аура, что даже альфа Ван Вэй, не говоря уже обо мне, невольно вздрогнули. От удушающего ощущения я напрягся. Ван Вэй, тоже замерший на мгновение, отшвырнул меня в сторону.
Я думал, на этом все закончится. Но это было до того, как Ван Вэй, с налитыми кровью глазами, повернулся к Ли Юне:
— Ах вы, суки... Вместе заодно, значит? — То ли его задело унижение от омега-феромонов, то ли что-то еще, но Ван Вэй процедил ругательство сквозь зубы, его лицо стало багровым. Его вид был настолько угрожающим, что по спине поползло дурное предчувствие.
Неужели он действительно осмелится? Нет, это невозможно. Даже в самом безумном состоянии никто не осмелится тронуть наследницу «Кымро Джу Рю».
— Хочешь узнать, что такое настоящая безумие? Хочешь, а? — Ван Вэй, словно на мгновение потеряв рассудок, поднял левую руку. Это выглядело так, будто он собирается дать ей пощечину, и я невольно шагнул вперед, заслоняя Ли Юну.
Раздался оглушительный звук. Вместе со вздохами ужаса воцарилась тяжелая тишина, будто всех окатили ледяной водой.
Удар был такой силы, что глаза чуть не вылезли из орбит, и на миг показалось, что мозг сотрясся. В голове гудело, и на мгновение перед глазами все потемнело.
«А, блять. Язык прикусил», — подумал я, стискивая зубы. В этот момент я услышал издевательский голос Ван Вэя:
— Блядь, да вы что, спелись что ли??
— Эй, ты… — растерянно начала Ли Юна позади меня, но это было неважно. Гораздо важнее было то, что, даже после того как Ван Вэй ударил меня, он вновь поднял руку, готовясь нанести следующий удар. Я заслонил Ли Юну рукой и крепко зажмурился. Последнее, что я увидел перед тем, как закрыть глаза, — это Ван Вэй, снова замахивающийся рукой.
Однако даже спустя несколько мгновений никакой боли на лице я не почувствовал. Гробовая тишина вокруг была настолько глубокой, что теперь можно было расслышать чьё-то тяжёлое дыхание.
Что же тут, чёрт возьми, происходит? Приоткрыв веки, я увидел, что кто-то схватил левую руку Ван Вэя, остановив её движение.
— А… — Протяжный выдох прозвучал удивительно спокойно, почти лениво. Яркие глаза, почти прозрачные, остановились на мне. Лёгкая полуулыбка тронула его губы, прежде чем в тишине раздался низкий, бархатистый голос. — Я же говорил, что у тебя слишком много мужчин.
— Джу… — Я не смог договорить «Дохва», потому что он крепко сжал запястье Ван Вэя и в тот же миг…
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма