Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 112. Дрейф (7)
Приглушенный голос показался мне знакомым, не говоря о манере речи, но сам тембр был узнаваемым. Пока я растерянно моргал, из-за двери снова донёсся громкий стук.
— Открывай давай, говорю! — Этот звонкий крик принадлежал женщине, которую я хорошо знал. Нахмурившись, я неуверенно прошептал:
— Ах… — раздражённо выдохнул Тео и рывком сел.
Мне показалось, что он произнес что-то нецензурное, но он так быстро покинул постель, что я не расслышал точно.
Тео мельком взглянул на меня, все еще лежащего в кровати, взъерошил волосы и быстрыми шагами направился к выходу. По пути он закрыл межкомнатную дверь, и гостиная скрылась из виду.
Как только он ушёл, я неловко приподнялся и уставился на закрытую дверь. Сквозь тонкую стену донёсся двойной щелчок открываемого замка входной двери. А затем — тяжёлый вздох Тео.
— Линлин… Обязательно будить всех соседей?
Как и ожидалось, незваной гостьей оказалась Линлин. В этом доме, не способном заглушить даже уличный шум, голоса из коридора звучали так отчётливо, будто говорили прямо у меня над ухом. Голос Линлин стал ещё чётче — видимо, она вошла внутрь.
— Так надо было сразу брать трубку. Почему ты не отвечаешь на звонки?
Линлин отвечала ему на удивление резко, совсем не так, как обычно говорила со мной. «Может, у них была назначена встреча?» — подумал я, поправляя одежду. Из-за недавних ласк футболка задралась почти до самой груди.
Я не собирался подслушивать, но слово «босс» заставило меня навострить уши. Однако Линлин оборвала себя на полуслове, так и не перейдя к сути.
Хотя меня и не было видно за дверью спальни, я всё равно смущённо отвёл взгляд. Возникло такое чувство, будто у нас с Тео тайное свидание. Впрочем, со стороны это, наверное, так и выглядело.
— Раз теперь знаешь, выбирай выражения. Я из-за тебя прервался на самом интересном месте.
Несмотря на слова, в голосе Линлин не было и тени извинения. Я понял это по тому, как она протяжно хмыкнула, словно ей было всё равно. Реакция была наглой, но в этой самоуверенности была вся Линлин.
После этого их разговор стал тише. Они вроде бы продолжали о чём-то говорить, но из-за приглушённых голосов я не мог разобрать ни слова.
…Но как Линлин вообще оказалась здесь в такое время?
Сотрудники «Океанов», как правило, жили и работали на территории комплекса. Тео — другое дело, он лишь притворялся работником, но Линлин была целиком и полностью привязана к боссу. Как ей удалось уйти посреди ночи, в самый час пик, когда клиентов особенно много?
— Ладно, я пойду, а вы продолжайте, чем занимались, — после короткого разговора Линлин быстро свернула беседу. Открывая входную дверь, она добавила с лёгкой язвинкой в голосе: — И передай тому, кто там у тебя, чтобы не питал ложных надежд на наш счёт.
Её жеманный тон вызвал у меня усмешку. Видимо, её так взбесило, что Тео не отвечал на звонки, что она намеренно использовала самые язвительные словечки. Будь на моём месте его возлюбленная, она бы точно насторожилась из-за появления Линлин.
Даже после её ухода Тео не возвращался в комнату. Только тогда я поднялся с кровати и медленно побрёл в гостиную. Едва я приоткрыл плотно закрытую дверь, как увидел застывшего посреди комнаты Тео.
Он посмотрел в мою сторону. Тео всё ещё стоял с голым торсом, но на его слегка нахмуренном лице не осталось и следа от недавнего возбуждения. Хотя… я ведь был с закрытыми глазами, так что, возможно, он и не был возбуждён, даже когда мы соприкасались телами.
— Если это срочно, я могу уйти.
Раз она пришла в такое время, значит, дело важное. Тео услышал мои слова и на его лице отразилось непонятное выражение. В то же время его плотно сжатые губы медленно изогнулись в усмешке.
— Даже не спросишь, в чём дело?
На самом деле, вопросов было много. Почему приходила Линлин, о чём они говорили, почему всплыло имя босса и чем вообще Тео занимается, вместо того чтобы быть на работе в «Океанах».
Но сейчас я был для него совершенно чужим человеком, и, даже узнав правду, я бы ничего не смог сделать. Всё, что мне было нужно здесь, — это заплатить Тео и в назначенное время отправиться к морю. Для беглеца вроде меня заводить с кем-то новые связи — непозволительная роскошь.
— А что спрашивать? Ты ведь меня тоже ни о чём не расспрашиваешь.
Собственно, я и выбрал Тео именно по этой причине. Он был тем, кто не станет лезть в душу, кто не будет дотошно расспрашивать, но проявит ровно столько участия, сколько нужно. А в случае чего — без проблем оборвёт все связи и выйдет сухим из воды.
Наверное, Тео тоже это понимал, потому и закрыл дверь. Чтобы Линлин не увидела меня, а я не пересекался здесь с ней.
— Что ж, это правда, — беззаботно ответил Тео, пожав плечами.
В такие моменты было удобно, что никто из нас не упрямился.
— Ничего срочного. Линлин всё равно уже ушла…
Он поочерёдно посмотрел на снова закрытую входную дверь и на меня, стоявшего в комнате, а затем легко размял шею. Вслед за этим его покрасневшие глаза пристально уставились на меня.
Как ни странно, на этот вопрос я не смог ответить сразу. Всего час назад я сам сказал, что готов отдаться, если он этого хочет, но сейчас слова застряли в горле. Воспоминания о недавних ощущениях и отвращение, которое приходилось сдерживать, стиснув зубы, медленно подползали снова.
— Я… — едва я раскрыл рот, сам не зная, что сказать, повинуясь лишь инстинкту…
— Подожди, Тео! — Закрытая входная дверь резко распахнулась. Её даже не заперли, так что она не могла остановить внезапное вторжение. В проёме, запыхавшись, возникла Линлин:
— Прости, мне правда очень жаль, но…
Естественно, Линлин не договорила. Войдя внутрь, она столкнулась взглядом со мной, стоявшим посреди гостиной. Её раскосые глаза растерянно округлились, и с губ сорвался изумлённый шёпот:
Меня охватило чувство неловкости и досады. Я даже не мог упрекнуть Тео, почему он как следует не запер дверь. Я лишь бросил взгляд на Тео, который виновато подмигнул мне, и повернулся к Линлин.
— Давно не виделись, Линлин, — сказал я.
Пропитанный антисептиком ватный тампон коснулся моего колена. Ужасная боль пронзила ногу так, что я чуть не вскрикнул, но, стиснув зубы, сдержал стон. Однако я невольно поморщился, и Линлин, заметив это, сочувственно свела брови.
— Больно, да? Я постараюсь аккуратнее.
Несмотря на мой спокойный ответ, выражение её лица не изменилось. Она лишь нахмурилась, будто ей самой было больнее, и подула на рану. Это было куда лучше, чем когда Генри обрабатывал мне раны в доме Джу Дохвы. Её мягкосердечие никуда не делось.
Увидев меня, застывшего посреди комнаты, Линлин долго не могла прийти в себя. В отличие от Тео, который вёл себя как ни в чём не бывало, она, похоже, не могла поверить, что я, проданный Джу Дохве, нахожусь здесь.
— …Что, чёрт возьми, здесь происходит?
Когда спустя некоторое время Линлин наконец задала этот вопрос, никто из нас не смог на него ответить. И у Тео, и у меня были слишком сложные обстоятельства.
Линлин с недоумением переводила взгляд с меня на Тео, а потом и вовсе уставилась на него в упор.
— Неужели вы вдруг прониклись друг к другу чувствами?…
Её тон был таким, будто она допрашивала изменившего любовника, но упрекнуть её в этом было нельзя. Ведь Тео действительно вёл себя так, словно прятал меня.
В отличие от меня, стоявшего молча, словно воды в рот набрав, Тео ответил с полным самообладанием:
— Сама же видишь. Говорю тебе, я из-за тебя прервался на самом интересном месте.
Типичный ответ в духе Тео. Линлин посмотрела на него с выражением полного омерзения. Его повадки повесы, должно быть, осточертели всем в «Океанах».
Проблема возникла, когда Линлин, повернувшись ко мне, увидела мои ноги под шортами и пробормотала:
Я спохватился и опустил взгляд. Ноги, разумеется, были в ужасном состоянии, сплошь покрытые ссадинами. Хорошо ещё, что кровь остановилась. С первого взгляда было ясно, что вид у них нездоровый.
Тут же Линлин холодно накинулась на Тео:
— И у тебя хватило совести трогать его в таком состоянии?
— Эй, Тео… — Разъярённая Линлин шагнула к нему, и в этот момент я вмешался. Хотя «вмешался» — неподходящее слово, ведь речь шла обо мне. Линлин покорно позволила взять себя за руку и, тяжело вздохнув, сказала Тео: — …Если есть аптечка, дай сюда. Сначала нужно его обработать.
Как и подобает человеку, занимающемуся тёмными делами, у Тео дома нашлись и антисептик, и мазь. Когда он принёс лекарства и пластыри, Линлин посмотрела на него так, словно он был последним негодяем. Однако на этот раз Тео, видимо, и сам почувствовал себя уязвлённым. Он смущённо цокнул языком и пробормотал в своё оправдание:
— У меня не было времени обработать раны.
Что ж, это было понятно. Ведь как только я вошёл в этот дом, мы сразу перешли к сделке. Тео собирался доставать не мазь и пластыри, а гель и презервативы.
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма