Моря здесь нет (Новелла)
April 17, 2025

Моря здесь нет

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма

<предыдущая глава || следующая глава>

Глава 49. Детонатор (6)

Приняв душ, я спустился на первый этаж, даже не успев высушить волосы. Я боялся, что если задержусь, Джу Дохва придет ко мне в комнату. К счастью, если не считать слегка опухшего горла, чувствовал я себя неплохо и решил, что как-нибудь смогу позавтракать.

Однако, когда я спустился на первый этаж, Джу Дохва в столовой не оказалось. Сначала я подумал, не спустился ли я раньше него, но, взглянув на накрытый стол, увидел, что сервирован он только на одну персону. На огромном столе, за которым легко уместилось бы несколько человек, одиноко лежали лишь ложка и вилка – очевидно, мои.

— …Ушёл, что ли?

В углу столовой стоял кто-то из прислуги, но я, вместо того чтобы спрашивать, просто сел на свое место. Не знаю, куда он отправился, но так было даже удобнее – не видеть друг друга.

«Знал бы – высушил бы волосы перед тем, как спускаться», — я подумал об этом, потрогав мокрые волосы.

Завтрак, приготовленный для меня, отличался от обычного. На столе были только мягкие блюда, которые можно есть одной ложкой и их было легко проглотить, даже несмотря на боль в горле. Для человека вроде меня, который привык давиться любой жесткой пищей, это было настоящим облегчением.

Джу Дохва вернулся только ближе к вечеру. Я уже успел пообедать (снова чем-то мягким), собрать пазл и даже раскрасить пару страниц в книжке-раскраске. Лежа на животе, я заштриховывал панцирь черепахи, как вдруг дверь распахнулась без стука.

— А, вот ты где.

Конечно, это был Джу Дохва. Одетый в костюм, словно только что с работы, он вошел, ослабляя узел галстука. В руке он держал какой-то конверт и выглядел почему-то недовольным.

— Чем занимался?

Несмотря на его вид, голос, как и всегда, был ласковым. Я неуклюже приподнялся и протянул ему раскрытую раскраску.

— Вот.

На открытой странице были нарисованы кораллы, рыбы, черепахи и медузы, половина из которых была уже раскрашена. Очевидно, размышляя о своем, я довольно усердно двигал рукой, пока не закончил часть рисунка.

— Неплохо раскрашено. Особенно черепаха.

Он легонько ответил, постукивая пальцем по черепахе. На его обычно бесстрастном лице мелькнула едва заметная улыбка.

— Тебе нравится раскрашивать?

— Нет, не очень.

Я занимался этим вовсе не потому, что мне было интересно, а просто от скуки. Да и в детстве раскраски любил не я, а Джу Дохва.

— Ох, правда? Не нравится? — Притворно сочувствуя, он кивнул головой. — Ты, наверное, скучал в одиночестве.

В его голосе звучала наигранная нотка извинения, как будто он действительно переживал:

— Ты поел? Я попросил приготовить что-то мягкое, чтобы не раздражало горло.

Вот оно что. Я-то ещё удивился, почему на завтрак вдруг подали кашу. Я догадывался, что это распорядился Джу Дохва, но мне было все равно, так что я не стал об этом задумываться.

Но важнее другое... почему он выглядит таким недовольным?

— Как горло?

На первый взгляд его поведение казалось таким же, как обычно, но ощущалось какое-то напряжение. Когда он протянул руку в мою сторону, я даже непроизвольно вздрогнул. Джу Дохва, заметив это, замер на мгновение, а затем ухмыльнулся и убрал руку.

— Если болит, скажи. Я вызову врача.

— …Не настолько.

Как говорится, сначала бьет, потом лечит. Слегка натянуто ответив, я опустил взгляд на конверт, который он держал. Не зная, что там внутри, я все же почувствовал необъяснимую тревогу.

Я уже собирался спросить его, что это, но Джу Дохва заговорил первым:

— Почему не спрашиваешь, где я был?

— Разве не… из компании вернулся?

Дурное предчувствие медленно расползалось внутри меня. Отвечая так, я инстинктивно чувствовал, что это неправда. К тому же, его улыбка казалась слишком подозрительной.

— Нет, не угадал.

С этим коротким ответом он протянул мне толстый конверт, на краю которого я разглядел выгравированную маленькую букву «K».

— Подарок.

— …

Не может быть… Нет, это же невозможно.

Я очень медленно принял протянутый им конверт. Всего лишь бумага, но я чувствовал, будто принимаю из его рук самую настоящую бомбу. Джу Дохва, не обращая внимания на мое замешательство, спокойно поторопил:

— Открой же.

Его поведение напоминало тот случай, когда он дарил мне духи. Неужели и в этот раз это какая-то ненужная роскошь? Я отчаянно пытался убедить себя в этом, но тревожное предчувствие не покидало меня. Оно не исчезло и тогда, когда дрожащими руками я вскрыл конверт.

— Почему… это здесь?

Конверт был набит до отказа пачками купюр. Деньги были самых разных видов — никаких признаков единого стандарта. Некоторые купюры были сложены пополам, у других оказались порваны углы. Это странное зрелище будто было мне смутно знакомо, а Джу Дохва всего одной фразой подытожил:

— Это деньги, которые ты оставил у Кея.

— …

Я замер. Чувствуя, как шея словно окаменела и я не мог даже поднять голову. А он, пугающе ласковым голосом, продолжил:

— Мне показалось, тебе будет лень самому за ними идти, вот я и принёс.

Это момент, когда стоит поблагодарить? Или отшутиться — мол, да, лень было?

— Вся информация в чеке…

Я с трудом приоткрыл рот, но не смог вымолвить ни слова. Казалось, кто-то сжимает мне сердце, и дышать становится всё труднее.

— А это — договор.

В отличие от меня, Джу Дохва совершенно спокойно продолжил говорить. Медленно протянув руку, он достал из конверта пачку бумаг. Чеки с указанием дат, времени и сумм. Там же лежал договор с нашими подписями — моей и Кея.

— Смотрю, денег ты накопил немало.

А как иначе? Все те деньги, что я украл в переулках, все, что заработал на грязных побегушках, что получил от Кея или в виде чаевых в «Океанах» — ни копейки не тратил, всё складывал.

— Честно говоря, я немного удивлен. Ты не так уж много зарабатываешь, продавая свое тело.

С едкой усмешкой Джу Дохва выхватил конверт и вытряхнул содержимое мне на голову. Банкноты рассыпались по кровати и полу, создавая сюрреалистичную картину. Среди них одна, особенно помятая, привлекла моё внимание.

— Надо же, как ты старался выжить в том-то окружении.

Я помнил эту банкноту. Она была самой крупной из существующих. Её дал мне клиент в «Океанах». Тогда я очень испугался, что кто-то может увидеть её, и спрятал так тщательно, что сам потом с трудом нашёл. Возможно, для кого-то это были небольшие деньги, но для меня они были так ценны, что по ночам я не мог уснуть.

— Не буду спрашивать, скольким ты дал.

Голос, впившийся в уши, был полон откровенного отвращения. Медленно подняв голову, я увидел золотистые глаза, полные презрения.

— Всё равно не захочешь отвечать, верно?

Вероятно, он думает, что я получил эти деньги весьма постыдным образом. По правде говоря, нечто подобное действительно имело место, и половина этих денег была, по сути, краденой, так что я не видел смысла разубеждать его.

Но был один важный момент: как именно он достал эти деньги?

— …Что ты с ним сделал?

Кей, хоть и мог показаться мошенником, превыше всего ценил доверие клиентов. Безопасность вверенных ему средств всегда была на высшем уровне, и он бы не продал информацию о клиенте даже за целое состояние. Не то чтобы ему не нужны были деньги — их у него было предостаточно, — но в первую очередь он любил своё дело.

И вот, Джу Дохва всего за один день вернул всю сумму, которую я ему передал. А судя по тому, что он принёс и договор, можно было с уверенностью сказать, что наши деловые отношения с Кеем полностью прекращены. Возможно, он подкупил Кея такой суммой, от которой тот не смог отказаться, но вряд ли Дохва стал бы действовать настолько благородно.

— Это всё, что ты хочешь узнать? — Он не убрал насмешливую улыбку с лица, даже услышав мой вопрос. Казалось, он даже разозлился, но его последующий ответ был на удивление спокойным:

— Что можно сделать всего за одну ночь?

Значит, ничего не случилось. От этого стало чуть легче… но ненадолго. Он небрежно бросил на стол конверт и добавил:

— Всё только начинается.

— …

Я прикусил нижнюю губу. Не потому, что его слова меня разозлили, а из-за внезапного, непреодолимого холода, который пробежал по всему телу. Этот леденящий озноб был почти инстинктивным сигналом опасности.

— Шучу.

Он сказал это небрежно, но накативший холодок не собирался отступать. За всю свою жизнь я редко испытывал настоящий страх, и большинство из тех моментов было связано с Джу Дохвой. Этот парень, с его до отвращения невинным лицом, всегда выглядел таким безобидным, что от этого становилось ещё страшнее. Никогда не знаешь, что он выкинет в следующий момент.

— Даже я не стану трогать наследника Джэгён Финанс. Слишком много хлопот с последствиями.

То есть... если бы это было не так хлопотно, он бы и за него взялся? Вряд ли он стал бы так усердствовать ради Кея, но, судя по его нынешней реакции, кто знает, что у него на уме.

— …

Я опустил голову, с трудом подавляя нарастающее беспокойство. Мне жаль Кея, но нынешняя тревога была вызвана не только беспокойством о его безопасности, я просто боялся Джу Дохву, который уладил всё всего за один день.

Но всё же… он ведь сказал, что ничего не сделал… пока.

— Хён, — его тихий голос окликнул меня. Я вскинул голову и встретился с ним взглядом. Его глаза — светлые, почти прозрачные — смотрели прямо на меня. Они были холодными. Слишком холодными, не такими, как обычно.

— Зачем ты так откровенно показываешь облегчение?

Уголки его губ слегка приподнялись, но это не было похоже на улыбку, поскольку его глаза оставались совершенно серьёзными. Ледяной голос, словно отражая его потухший взгляд, медленно произносил каждое слово:

— А то мне захочется доставить тебе неприятностей.

<предыдущая глава || следующая глава>

Оглавление

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма