Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 14. Ролевая игра (6)
Я здесь потому, что Джу Дохве нужен был двойник. Я это знал, но всё же задал вопрос, который не следовало задавать. Важно было не «зачем» он ищет, а «как» я должен его копировать. Я ошибся.
— Интересно, что я думаю о нём?
Джу Дохва смягчил голос, сохраняя дружелюбное выражение лица. Его тон был предельно спокойным, но вот взгляд говорил об обратном. Глаза цвета янтаря, казалось, видели меня насквозь.
— И что ты будешь делать с этой информацией?
Что значил этот взгляд? Это было предупреждение не переходить границы? Или, может, он просто ощутил что-то неладное? В любом случае, ничего хорошего для меня в этом не было.
Я собирался что-то сказать, но Джу Дохва тихо выдохнул, издав легкий смешок.
— Не знаю. Возможно, я действительно хотел иметь брата.
Я инстинктивно понял, что Джу Дохва собирается дать мне шанс. Он не собирается наказывать меня за мою дерзость, а просто позволит мне думать, как мне хочется.
— А может, как только я получу его, мой интерес угаснет.
Это были его собственные слова. О том, как интерес исчезает сразу после того, как желаемое оказывается в его руках. Тогда он говорил о море, которое для всех было недостижимой мечтой.
— Так что, хён, постарайтесь. Пока мой интерес не угас.
После этих слов Джу Дохва отвел от меня взгляд. Он поднял небрежно брошенные палочки и бесцельно ткнул ими в еду.
Может, стоит сказать? Что тот, кого ты ищешь, – это я.
Причины, по которым я до сих пор не сказал, были просты. Во-первых, было не самое подходящее время. Во-вторых, я не был уверен, что он меня помнит. В-третьих, я считал, что в этом нет необходимости. Если он не узнал меня сразу, то не стоило ворошить старые воспоминания.
Но если Джу Дохва помнит те полгода? Если он не просто помнит, но всё ещё ищет? И даже если он подозревает, что я что-то украл? Тогда, разве не стоит прояснить ситуацию?
Я ничего не крал, и у меня тогда были причины сбежать. Может, стоит хотя бы это объяснить?
— …Знаешь…? — Я осторожно начал, но он лишь равнодушно посмотрел на меня. Откровенно скучающий взгляд, будто мой вопрос его совсем не интересует. Или, может быть, он дает понять, что больше не намерен слушать мои глупости.
Однако я не успел поделиться своей историей, потому что как раз в этот момент в столовую кто-то вошел. К Дохве быстро подошла женщина, одетая в деловой костюм, как у Генри.
Женщина наклонилась к уху Джу Дохвы и что-то прошептала. Из-за расстояния я не услышал ни слова, но заметил, что Джу Дохва, внимательно выслушав её, мельком взглянул на меня, и потом медленно произнес:
Женщина, услышав приказ, на мгновение замерла. Джу Дохва, словно давая понять, что не станет повторять, слегка подтолкнул её.
Эти слова вызвали беспокойство не только у неё. Даже Генри, который стоял неподвижно, словно статуя, нахмурился и бросил взгляд на Джу Дохву. Но никто не осмелился возразить. Женщина молча склонила голову в поклоне и произнесла:
После того, как она покинула обеденный зал, между мной и Джу Дохва снова повисла тишина. Разговор внезапно оборвался, и теперь не находилось подходящего предлога, чтобы его возобновить.
— Кстати… Ты хотел что-то сказать?
Джу Дохва сделал глоток воды и взглянул на меня. В его глазах явно читалась улыбка, но мне не казалось, что он действительно смеется. Напротив, в его взгляде было что-то такое, что заставляло меня задуматься: стоит ли вообще продолжать разговор?
По спине пробежал холодок. Какая-то неясная тревога сковала меня, и я напрочь забыл, что хотел сказать всего минуту назад.
— Господин директор, я привела гостей.
Пока я колебался, та самая женщина вернулась в обеденный зал в сопровождении двух мужчин. Один из них — мужчина средних лет в очках, а второй — значительно моложе. Он производил впечатление совсем юного человека, возможно, ещё не достигшего совершеннолетия.
— Давно не виделись, господин Джу! Как хорошо, что вы дома!
Первым заговорил мужчина средних лет. Он, активно жестикулируя, быстро подошёл к столу. По мере приближения чувствовался резкий запах, похожий на запах марихуаны.
— Прошу прощения за столь внезапный визит.
Когда его взгляд скользнул по мне, я сделал вид, что увлечён едой. Этот человек меня не знал и не имел ко мне никакого отношения. Вмешиваться в их разговор я не собирался.
Вскоре мужчина снова обратил своё внимание на Джу Дохву.
— Как поживаете? Я вам много раз звонил, но, видимо, вы очень заняты, директор Джу, поэтому не отвечали. Конечно, я понимаю, но у меня срочное дело, поэтому я пришёл лично.
Даже не зная всей ситуации, можно было догадаться об их отношениях. Судя по тому, как его игнорировали, уже пора было бы отказаться от идеи встретиться, но он добрался сюда, и это само по себе уже было впечатляющим достижением. Взглянув на него, я заметил, что его лицо светилось от радости.
— А… напомните, кто вы? — К сожалению, Джу Дохва не ответил ему тем же радушием. Он лишь лениво скосил глаза в сторону мужчины средних лет, медленно окинул его взглядом сверху вниз – и этим все ограничилось. Он даже не встал и не предложил присесть. Просто изобразил на лице скуку и полное отсутствие интереса.
Все как в детстве, подумалось мне. Тогда Джу Дохва точно так же не удостаивал вниманием людей, которые его не интересовали. Просто не замечал их, обращался с ними как с пустым местом. А если кто-то пытался завести разговор, он смотрел так холодно, что желание общаться пропадало само собой.
— Ха-ха, вы опять за свое. Ну, на меня такие штучки больше не действуют.
Удивительно, но даже в такой унизительной ситуации этот мужчина не выдал ни капли смущения. Похоже, подобные моменты случались у него не раз и не два. Хотя… судя по тому, как он чуть заметно замялся, все же ему было неловко.
— Кхм, ну… В прошлый раз мы ведь отправили вам наш новый продукт.
Этот тонкий намек не вызвал у Джу Дохвы никакой реакции. Наверно, он действительно что-то ему подарил, но этого оказалось недостаточно, чтобы привлечь его внимание. Когда Джу Дохва безмолвно отвернулся, мужчина, явно начав нервничать, поспешно добавил:
— Мы тогда передали вам одну штуку и еще одну — вашему партнёру. Вы… вы ведь получили, да? Может, не дошло? Если так, я могу прямо сейчас…
— О, — произнёс Джу Дохва, и в его голосе прозвучало удивление, словно он только что вспомнил что-то важное. Мужчина заметно оживился. На его лице мелькнула надежда, но она тут же разбилась вдребезги от последующих слов.
— Виаг… — Мужчина осекся, будто потерял дар речи. Было ясно, что он был оскорблен тем, что препарат, подаренный Джу Дохве, был назван "Виагрой", хотя было неясно, что именно это было.
Джу Дохва с легкой улыбкой посмотрел на него.
Судя по всему, он не просто не принимал, а, возможно, вообще выбросил. То, что он ответил не "получил", а «в курсе», заставляет сомневаться, дошло ли это вообще до рук Джу Дохвы.
— Ну, хоть знаете… Это уже хорошо… — уголки губ мужчины дрогнули. Возможно, он подумал то же, что и я. Его впалые щёки вызывали жалость. Но, как оказалось, этот мужчина был куда наглее, чем я предполагал.
— Как я уже упоминал ранее, это препарат, над которым наша компания усердно работала, невероятно эффективен, так что, пожалуйста, попробуйте его... О! Если вам неудобно принимать самим, можете попробовать на партнёре. Это... это препарат, который может заставить даже бету течь.
Капля сочувствия, возникшая во мне, тут же испарилась. 'Если вам неудобно принимать самим, можете попробовать на партнёре?' Какая же сволочь. И, главное, сказал это, нарочито бросая в мою сторону многозначительные взгляды.
— Побочных эффектов нет, и к утру действие полностью проходит…
Что же, наверное, он владелец какой-нибудь фармацевтической компании. Компании, прикрывающиеся легальной деятельностью, обычно занимаются нелегальными делишками. Фармацевтические компании торгуют морфином, на фермах выращивают опиум и коноплю, а в больницах торгуют органами.
Я медленно поднял голову, которая до этого была слегка опущена, и взглянул на него в упор. Мужчина тут же рефлекторно посмотрел на меня в ответ.
Едва я посмотрел ему в лицо, как из уст мужчины средних лет вырвалось знакомое имя.
Я на мгновение закрыл глаза, а когда открыл их снова, то увидел, как за прозрачными линзами очков его лицо исказилось от изумления. Он замер, его рот был широко открыт, а губы слегка дрожали, когда он наконец заговорил.
Откуда он меня знает? Вопрос промелькнул в голове, но ответ искать не пришлось. Как раз в тот момент, когда меня охватило странное чувство дежавю, я услышал лёгкий стук по столу.
Я вздрогнул и обернулся. Джу Дохва пристально смотрел на меня. Все это время он сохранял скучающее выражение лица, но сейчас в его взгляде читался явный интерес. Он медленно моргнул и спросил мягким тоном:
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма