Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 37. Встреча (3)
Зачем спать в чужой комнате, если у тебя есть своя? Я не мог понять его поступка, но тут же всплыла в памяти одна сцена.
Это было на вилле у моря. Тот самый ребенок, который дразнил меня, называя трусом, потому что я боялся темноты, с какого-то момента начал приходить ко мне каждую ночь. Волоча подушку больше себя, он неуклюже забирался на кровать, устраиваясь поудобнее.
— Подвинься, — уверенно потребовал Джу Дохва, точно также, как и тогда.
И вот теперь, уже совсем не маленький, он упрямо втиснулся на пустое место и забрался ко мне на кровать. Я рефлекторно отодвинулся и, увидев, как он приподнимает одеяло, не мог не спросить:
— Ты правда собираешься здесь спать?
Ответ прозвучал так же самоуверенно. Казалось, он даже не осознавал, что вторгся в чужую комнату. Или скорее, считал, что это не мое дело. Впрочем, эта комната и правда принадлежала Джу Дохве, но разве это не слишком нагло с его стороны?
— Хён, ведь ты боишься темноты.
Я чуть не рассмеялся. Надо же, такое он помнит. Хотя даже не догадывается, что мы с тем ребенком – один и тот же человек. Видимо, просто решил использовать это как оправдание. Абсурдная ситуация, но если я — его «хён», то должен ответить соответственно.
— Сейчас мне уже не так страшно.
Я больше месяца спал один в этом доме, и ни разу не было такого, чтобы я не мог заснуть от страха. Если только я не был в плохом состоянии или не находился в слишком тесном пространстве, такая темнота меня совсем не беспокоила.
Но Джу Дохву, похоже, совершенно не интересовало, что я скажу. Он просто нырнул под одеяло, будто так и должно быть.
Расстояние между нами резко сократилось, и я снова невольно спросил:
— Может, мне лучше спать в другом месте?
«Тогда в чем смысл этого?» Я сглотнул подступивший вздох и чуть отодвинулся. К счастью, кровать была достаточно широкой, чтобы можно было лечь рядом, не чувствуя дискомфорта.
Джу Дохва неловко повернулся набок, и его поза выглядела не самой удобной. Должны ли мы спать на одной подушке? Я просто спросил, потому что его положение казалось неудобным, но он лишь тихо усмехнулся.
Теперь я понял, почему он улыбнулся. Наверное, решил, что я, сам того не понимая, ляпнул что-то, напомнившее ему о детстве. Поэтому он подавил смешок и пробормотал себе под нос:
— И это тоже своего рода талант…
Я не знал, что ответить, поэтому просто смущённо отвернулся. Хотя он и так лежал ко мне спиной, но даже посмотреть на затылок у меня не хватило духу.
— Выключай свет и ложись. Пора спать.
Я молча нажал на выключатель рядом с кроватью. Свет в комнате погас, и в одно мгновение всё погрузилось во тьму. В обычной ситуации я бы на миг замер, но его близкое присутствие сняло всё напряжение.
Я украдкой взглянул на Джу Дохву, а затем неловко забрался под одеяло. Он по-прежнему лежал ко мне спиной, не шелохнувшись. Вряд ли он уже уснул, но, наверное, скоро его дыхание станет ровным и спокойным.
Теперь он так не говорит. Впрочем, с тех пор прошло несколько лет…
Я вздрогнул от неожиданности, но ответил машинально. Хотя он и пожелал мне спокойной ночи довольно тепло, Джу Дохва так и не обернулся. Просто поудобнее устроился и закрыл глаза, будто ничего особенного не произошло.
Но это странное чувство быстро рассеялось. Тело оказалось усталым сильнее, чем я думал, а лёгкий аромат его феромонов приятно расслаблял. Стоило лечь ровно на спину, как сон тут же начал подступать, и мне стало совершенно всё равно.
Ну и ладно. В конце концов, это всего лишь сиюминутная прихоть. Неужели он будет приходить каждый день?
С этой мыслью я, наконец, закрыл глаза, позволяя себе расслабиться. Всё равно я не мог его понять. Лучше просто оставить всё, как есть. В конце концов, его присутствие никак не мешало мне спать. Да и в детстве мы всегда спали вместе…
Однако уже на следующий день я понял, что ошибался.
К моему удивлению, Джу Дохва пришел в мою комнату и следующей ночью. Подушку он с собой не принес, но стоило мне ненадолго отлучиться, как я, вернувшись, замер – подушек на кровати стало две. Ему было совершенно безразлична моя реакция– он забрался на кровать раньше меня и потребовал выключить свет.
Когда мы проспали так бок о бок ночи три, его отношение ко мне начало неуловимо меняться. То ли настороженность спала, то ли он просто стал вести себя мягче, чем раньше. Раньше, даже когда он вел себя дружелюбно, между нами все равно оставалась дистанция, но теперь она будто испарилась.
Например, вот так: когда мы стояли рядом, он придвигался так близко, что наши плечи соприкасались; или потом, будто невзначай, касался моих волос; или же принимался без видимой причины расправлять складки на моей одежде, теребя ткань пальцами.
Эти прикосновения были слишком мимолетными, чтобы назвать их полноценным телесным контактом, и от того ощущения становились еще более странными, трудноуловимыми. Указывать на это было как-то неловко, а просить прекратить не хотелось – неприятных чувств это не вызывало.
По правде говоря, если уж говорить о прикосновениях, то тот раз, когда он надевал мне кроссовки, физический контакт был куда более явным. Разве он тогда не схватил меня за лодыжку и не поглаживал ахиллово сухожилие? Но почему-то эти нынешние, почти невесомые касания волновали и заставляли напрягаться гораздо сильнее, чем тогда.
‘Так что не воображайте себе слишком много только потому, что он к вам чуть добрее. Захочет — и вас раздавит.’
Но его отношение даже нельзя было назвать «добрым». Временами он напоминал кота, который просто проходит мимо и лениво задевает боком. Разница лишь в том, что для кошек это способ выражать привязанность, а у Джу Дохвы не было ни одной причины выражать привязанность ко мне.
Чем больше он себя так вел, тем сильнее укреплялась моя решимость поскорее уйти. Теперь я был уверен — раз ночью он всегда рядом, мне стоит воспользоваться моментом, пока он на работе.
Хотя он, кажется, спал крепко, я не мог быть уверен, что не выдам себя неосторожным движением.
И вот, на четвертый день, я, к своему удивлению, проснулся в кровати один. Неужели я так привык всего за несколько ночей спать вместе? Пустое место рядом казалось странно неуютным. Куда делся Джу Дохва? Посидев немного в растерянности, я умылся и направился к лестнице, чтобы позавтракать.
Спускаясь на первый этаж, я, как обычно, собирался ненадолго остановиться полюбоваться картиной с изображением моря. Когда-нибудь я увижу этот пейзаж вживую. Одна эта мысль словно вливала капли влаги в мою иссохшую надежду.
До предполагаемого побега из этого дома оставалось ровно два дня. Примерный план был готов, оставалось лишь привести его в исполнение. Я был твердо настроен действовать без колебаний при малейшем шансе на успех.
Но когда я проходил мимо второго этажа, знакомые голоса коснулись моего слуха. Обычно я бы прошел мимо, не обратив внимания, но сегодня ноги почему-то отказались слушаться. Во-первых, само место было странным для разговора, который нужно было скрыть, а во-вторых, их тон был уж очень доверительным и тихим.
— Внешне похожа, но я не уверен, что это она. Но она точно собирается прийти на вечеринку…
Сначала я подумал, что пришли гости, но, прислушавшись, узнал голос Генри. Судя по всему, они обсуждали что-то важное – атмосфера была гораздо напряженнее, чем обычно. «Меня это не касается», – подумал я было. Но в тот самый момент, когда я собрался развернуться и уйти, до моего слуха донеслось имя:
— …Велика вероятность, что это Юн Джису.
Я замер. Словно меня схватили за лодыжки, я не мог сдвинуться ни на миллиметр. В голове все побелело, и показалось, что перехватило дыхание.
Пока я стоял в оцепенении, Генри резко и неестественно замолчал. Вокруг воцарилась тишина, но я, совершенно растерявшись, даже этого не заметил. Сколько я так простоял?
Неожиданно прямо за спиной раздался знакомый голос:
Это был Джу Дохва. Не знаю, как он узнал, что я здесь, но, похоже, он прервал разговор и вычислил подслушивающую «крысу». Сердце бешено заколотилось, но я заставил себя как можно безразличнее обернуться.
— Услышал разговор… вот и остановился.
К счастью или нет, выражение лица Чу Дохва было обычным. Тот же томный, чуть расслабленный взгляд, холодные глаза, плотно сжатые губы – все как всегда. Пытаясь скрыть свое замешательство, я спросил первое, что пришло в голову:
— А, — он коротко выдохнул и вдруг едва заметно улыбнулся. — Ты проснулся, потому что меня не было рядом?
Его голос был мягким, почти как у взрослого, успокаивающего ребенка. И только тогда я понял — мой вопрос прозвучал так, будто я капризничаю. Впрочем, это было определенно лучше, чем быть пойманным на подслушивании.
— Мне нужно было поговорить с Генри. Спускайся в столовую, я сейчас приду.
В такой ситуации следовало бы кивнуть, сказать, что иду вниз, и пожелать им продолжить беседу. Я прекрасно понимал, что любое промедление вызовет подозрения, но ноги словно приросли к полу.
— Похоже, разговор… важный. Раз вы даже здесь остановились поговорить. —Я медлил, украдкой наблюдая за ним. Обычно я бы тут же отвернулся и ушел, но сейчас почему-то не мог. Поэтому я, слегка подняв голову и взглянув на него снизу вверх, спросил:
— …Это что-то, чего мне не стоит знать?
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма