Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 25. Индульгенция (9)
Когда я ударил Ван Вэя, это было совсем другое чувство. В этот раз — настоящий, глухой страх. Насколько бы я ни был загнан в угол, я понял, что выбрал не того противника. Совершенно не того.
Но страх сгорел в гневе, который вспыхнул ещё сильнее. Как только дыхание начало восстанавливаться, холодная голова вдруг загорелась по-другому.
— …Тогда надо было просто оставить меня тонуть.
Скользкий ублюдок. Если уж убивать — так до конца. А если не собирался, то и вытаскивать меня из воды не стоило.
— Что, обидно получить по лицу, благородный молодой господин?
Меня трясло, но я стиснул зубы и продолжил говорить. Оказавшись на краю гибели, я вдруг понял, что, даже если меня снова начнут душить, мне все равно хочется выговориться.
— Это ты купил меня, хотя босс не собирался меня продавать. Клиент, которого я тогда ударил, до сих пор, наверное, в больнице. Если бы это было всего лишь представление, я бы и деньги с него не взял. Достаточно чуть-чуть собрать обо мне информацию, чтобы понять, как я рос. И уж тем более ты, с твоей доминантной генетикой, должен лучше всех знать, кто я.
У альф и омег есть феромоны. Как сейчас я чувствую его сладковатый запах, так и у меня должен быть свой. Как у людей есть естественный запах тела. Как бы я ни подавлял свой, но для доминантного альфы с таким острым чутьём он должен быть заметен.
— Зачем ты винишь меня в том, что сам купил меня по глупости?
Мои слова вырвались наружу раньше, чем я успел их обдумать. Джу Дохва фыркнул. Он понимал, что я просто несу что попало, но мне уже не хотелось забирать свои слова обратно.
— Ты сейчас говоришь, опираясь только на догадки. Ты же сам понимаешь, насколько в них полно противоречий.
Если бы он действительно разобрался в ситуации, у него бы не было причин так меня подозревать. Значит, либо он просто не удосужился докопаться до сути, либо у него с отцом свои счёты, либо… либо он просто капризничает.
— Не надо на мне срывать злость, ублюдок.
Произнеся это, я, стиснув зубы, с трудом дышал. Мне и так было трудно говорить, а сейчас каждое слово приходилось буквально выдавливать из себя.
На «ублюдка» он никак не отреагировал. Просто молча смотрел на меня, словно разглядывая что-то новое. Его ошеломленный взгляд постепенно начал успокаиваться.
— Ты правда думаешь, что я просто срываюсь?
Когда он вытащил меня из воды, его лицо было искажено злостью. Я не знаю, что именно так его задело, но он до сих пор не пришёл в себя. Может, это и не просто срыв, но явно не та ситуация, когда надо устраивать допрос.
— Похоже, ты пропустил всё, что я сказал, мимо ушей…
Джу Дохва медленно стер кровь с губ тыльной стороной ладони. Красный след размазался по коже, напоминая помаду, которую любила носить Линлин.
— Если не хочешь проблем, опусти глаза. Пока я тебя правда не прикончил.
Чёрт, если бы просто опустить глаза спасало, тот мужчина, что тогда унижался, должен был остаться в живых.
Некоторое время мы молча сверлили друг друга взглядами. Атмосфера натянулась, как леска, готовая лопнуть в любую секунду. Первым заговорил Джу Дохва.
— Ладно… Допустим, я не слишком-то был прав.
К счастью, он больше не прикасался ко мне. Лишь тяжело выдохнул и отвернулся, устремив взгляд в пустоту. На мгновение он закрыл глаза, а когда вновь открыл их, на его губах появилась едва заметная усмешка.
— Тогда кто же рассказал тебе информацию, хранящуюся в этой крошечной головке…?
Он, наверное, так и не догадался, что я получил эту информацию не от кого-то, а из собственного опыта. И говорить ему правду я не собирался. Не потому, что боялся, что он опять схватит меня за горло. А потому, что он вел себя так нагло, что мне просто не хотелось ему угождать.
— Я же сказал, что верю, что ты не рос в тепличных условиях.
Забавно, но его голос прозвучал даже немного примирительно. Хотя, скорее, это было предупреждение — мол, я готов тебя простить, но не перегибай палку.
Я задумался на секунду, а потом медленно кивнул. Пальцы все еще подрагивали, но теперь я хотя бы знал, что он не убьет меня прямо здесь. В конце концов, даже в ярости нужно уметь чувствовать ситуацию. А сейчас пришло время выкручиваться.
— Так ты просто шлюха, значит.
Джу Дохва пробормотал это с каким-то усталым раздражением. Кажется, он прекрасно понимал, что именно подразумевается под «обучением плаванию». Интересно, он не слышал от босса «Океанов», что я «новенький»? Хотя… разве мне есть дело до его заблуждений?
— Ладно, поверю тебе. На этот раз.
— Просто… ты мне даже нравишься, хён.
Мерзкий ублюдок. Я с трудом проглотил ругательства, подступившие к горлу. Совсем недавно он обращался ко мне как к ничтожеству, а теперь снова назвал «хёном» — уж слишком очевидная попытка меня успокоить.
— Но за свои слова придется отвечать. Особенно за то, что отец тут ни при чем.
В этот момент до меня дошло. Он не то чтобы поверил мне. Он просто решил сделать вид, что поверил и позволил мне барахтаться в собственной лжи.
— Я больше всего ненавижу вранье.
Однако если уж в чём-то я был абсолютно честен, так это в этом. С того самого дня, шестнадцать лет назад, я ни разу не виделся с его отцом. И не стремился к этой встрече.
— Я не работаю на твоего отца.
— Редкий приятный звук. — Голос Джу Дохвы стал мягче. Не похоже, чтобы он мне верил, но явно был в лучшем настроении. Я это понял по его обычному, расслабленному выражению лица.
— На самом деле, я немного волновался, но, увидев тебя сегодня, понял, что можно быть спокойным.
Он небрежно ополоснул окровавленные руки в бассейне и стряхнул остатки воды. Кровь, которая капельками собиралась на губах, почти остановилась.
— С такой выдержкой даже перед человеком с ножом не струсишь.
После ухода из «Океанов» вряд ли кто-то, кроме тебя, рискнул бы мне угрожать. Пусть у тебя и не было ножа, но в каком-то смысле ты был куда опаснее любого вооруженного человека.
— В будущем, с кем бы ты ни сталкивался, всегда веди себя так же. Такой потрясающий актёрский талант нельзя не использовать!
—...С чего бы мне с кем-то встречаться?
Разве эта глупая игра была не только между нами? Пока я пытался разобраться в его намерениях, Джу Дохва лишь небрежно пожал плечами.
— Когда твое лицо заживет, я буду брать тебя с собой. А там все, кто нас встретит, начнут тобой интересоваться.
То, что люди проявят ко мне интерес, не было удивительным. Если кто-то сопровождает Джу Дохву, на него неизбежно устремляются взгляды. Вот только мне было неясно, зачем ему брать меня за собой.
— А тебе остаётся только убедительно их обманывать.
Это значит, что мне придётся столкнуться с председателем Джу? Я понимал, что ситуация требует крайних мер, но только не этого.
— Если тебя раскроют, ты умрёшь, — он сказал это с лёгкой улыбкой, и мне нечего было возразить. Если речь о председателе, то, возможно, даже правда не спасёт меня.
Не зная моих мыслей, Джу Дхва с добродушным выражением добавил:
— Передо мной можешь ошибаться. Я сделаю скидку.
Другими словами — перед остальными ни в коем случае. Пусть это и было нечто вроде индульгенции, но мне вдруг стало не по себе. Эта снисходительность казалась слишком хорошо рассчитанной. Он собирался использовать меня для чего-то… Это была правда, которую я не хотел осознавать.
— Все наши разговоры — секрет. Раз уж ты вошёл в этот дом, будь готов поставить на кон свою жизнь, если захочешь уйти.
Его голос звучал так буднично, что посторонний решил бы, будто мы обсуждаем что-то незначительное. Но он угрожал убить меня так спокойно, словно это не стоило вообще никаких эмоций.
— Не волнуйся. Как только ты мне наскучишь, я тебя отпущу.
Как бы нежно он ни улыбался, я не чувствовал облегчения. Сейчас мне было гораздо страшнее, чем в тот день, когда он впервые предложил мне играть роль. И дело было не в моей неуверенности в себе, а в гнетущем ощущении, что я уже попался в его ловушку.
— Если справишься, получишь всё, что захочешь. Деньги, дом… Или, может, море?
На этом предложении я, признаться, чуть не дрогнул. Это не было пустым обещанием в духе «достану для тебя звезду с неба». Нет, он действительно мог это сделать. В конце концов, море в этой стране, всё, чем владеет корпорация «Сахэ Групп», рано или поздно станет его.
— Как тебе моё предложение? Примешь?
Я не помню, чтобы мне предлагали выбор. Все это — не равноправный договор, а односторонний приказ. Делать вид, будто у меня есть возможность выбрать, – довольно дурная привычка.
Пока я размышлял об этом, он как бы вскользь, будто что-то забыв, добавил:
— Я отпущу вас, даже если найду настоящего.
В его бесстрастном голосе не было ни капли ожидания. Я не знал, почему он так реагирует, но, так или иначе, у меня был только один возможный ответ:
Дохва, не нужно было добавлять это.
Джу Дохва, словно его это вполне устраивало, прошёл мимо меня и вышел из бассейна. Он ни разу не обернулся. Я смотрел на его удаляющуюся спину, и слова, которые он сказал, снова и снова всплывали в моей голове:
‘Я отпущу вас, даже если найду настоящего.’
Ты никогда не найдешь. Никогда в жизни.
Интересно, как отреагирует Джу Дохва, когда узнает правду? Невысказанные слова застряли у меня в горле, вертясь на кончике языка.
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма