Моря здесь нет (Новелла)
March 22, 2025

Моря здесь нет

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма

<предыдущая глава || следующая глава>

Глава 24. Индульгенция (8)

— …

Мой разум опустел.

На мгновение всё замерло, словно время остановилось. Я не чувствовал ничего — ни взгляда, устремлённого на меня сверху, ни голоса, что прозвучал всего несколько секунд назад, ни даже воды, касающейся моего тела. Всё казалось нереальным.

— Это... что?..

— С самого начала было странно.

Я с трудом открыл рот, но не смог договорить до конца. Джу Дохва говорил мягко, как будто никогда не переходил на неформальное обращение.

— Для беты ты... слишком красивый.

Я слышал это тысячу раз за свою жизнь. Но то, что эти слова прозвучали из его уст, заставило моё тело напрячься. По спине пробежал холодок, словно все мои тайны оказались раскрыты.

— Но чем больше я смотрю, тем всё страннее.

Он нежно улыбался, рассматривая моё лицо. Его взгляд неторопливо блуждал от глаз к носу, от носа к губам, словно исследуя каждый участок моей кожи с особой внимательностью.

— Ну что ж, я полагаю, ты умеешь считать и к тому же весьма умён. В детстве у тебя даже находилось время для чтения сказок. А теперь ты ещё и плаванием занимаешься.

В его ясных глазах я видел своё отражение. Каждое его слово, как эхо, звучало в моих воспоминаниях о наших прежних беседах.

Джу Дохва медленно склонил голову и прошептал:

— И тут я задумался.

— …

— Даже если ты не омега, вырос ты явно в хороших условиях.

«В хороших условиях», — подумал я. И кто бы говорил?

— А если так, то становится ещё страннее. Что такой человек делал в подобном заведении?

Капли воды стекали по его вьющимся волосам, падая на моё лицо. Джу Дохва неожиданно бережно коснулся моей кожи, вытирая влагу с моей щеки.

— Я ведь точно звонил в «Океаны».

— …

— Но почему именно в тот момент, когда я пришёл, ты оказался там, да ещё и с избитым лицом.

— … Ах…

Я не смог ответить, потому что его пальцы, что мягко касались моей щеки, вдруг скользнули ниже. Кончиками пальцев он очертил линию подбородка, затем неспешно провёл по шее, задержавшись на ключице и продолжив движение к плечу. Его прикосновения были лёгкими, словно касания пера, но я не мог их игнорировать.

— И при этом на твоём теле ни единого шрама.

— Просто… немного отойди…

— Как ты думаешь, что я должен думать об этой ситуации?

Внезапно он схватил меня за плечо. В воздухе уже витал сладковатый запах феромонов. Они медленно проникали в мой разум, размывая границы между реальностью и наваждением.

— Кто тебя подослал?

Я не успел ответить на небрежно брошенный вопрос. Он, по-прежнему улыбаясь, спросил снова:

— Отец тебя послал?

— …

В голове тут же всплыло лицо. Человек, которого Джу Дохва называл отцом. Глава корпорации «Сахэ Групп» , самый влиятельный человек в этой стране — председатель Джу.

— Что он тебе сказал?

‘Cлушай меня внимательно.’ — Голос из детства зазвучал в ушах, гулко отдаваясь в памяти. Я видел его всего раз в жизни, но до сих пор не мог забыть это лицо. Глубоко посаженные, затенённые глаза, властный взгляд, мерцающий золотистым оттенком, когда он пристально смотрел на меня. — ‘Ты должен заставить Дохву это проглотить. Понял?’

— Что он тебе рассказал обо мне?

— …

Я приоткрыл рот, но не смог произнести ни звука. Горло сжалось, и слова не шли на ум. Я понимал, что должен отрицать происходящее, но был слишком подавлен его присутствием и феромонами.

— Какой тон голоса использовал хён, какой у него был характер, во что мы играли вместе, как его имитировать, какая у нас разница в возрасте... что-то вроде этого?

Это был знакомый разговор. Когда я впервые услышал от него о "ролевой игре", Джу Дохва говорил о таких же вопросах. Но председатель Джу не мог знать таких деталей. Или же… его подозрения уже зашли так далеко?

— Почему, он сказал тебе притвориться хёном и попытаться меня соблазнить?

— …

— Или, может, завести от меня ребёнка?

— …Нет. Это не так.

Я с трудом выдавил из себя слова, но голос был сиплым и жалким. К счастью, Джу Дохва, похоже, не собирался меня перебивать.

— Я проработал в «Океанах» год. И я никогда не встречал твоего отца.

— Хм… Да он и десять лет бы готовился, если бы захотел подставить меня, — Джу Дохва легко возразив, скучающим видом опустил глаза. Его взгляд говорил, что это жалкое оправдание.

— Если не от отца ты это узнал, тогда откуда? С таким талантом тебе бы в актёры податься.

Я сожалею, что не сдержался. Мне следовало быть более осторожным. Не стоило проверять, насколько хорошо он осведомлён, используя выданную им индульгенцию в качестве оружия.

Но мне не казалось, что вся вина только на мне. В конце концов, именно Джу Дохва первым предложил мне это притворство. Именно он утверждал, что узнает меня с первого взгляда.

Тогда почему… Почему ты не узнал меня?

— Ты хоть на секунду подумал, что я могу быть тем самым хёном?… Кх!

Внезапно большая ладонь сомкнулась на моём горле. Я не успел договорить. Острая, жгучая боль пронзила трахею, а лёгкие, казалось, сжались от недостатка кислорода.

— Похоже, ты совсем не понимаешь, в каком положении находишься…

Как железный капкан, хватка сдавливала мне горло, грозя переломить шею. Инстинктивно я схватился за его запястье, но пальцы, впиваясь в кожу, сжимались всё сильнее. Кровь ударила в голову, и мне показалось, что мои глаза вот-вот лопнут.

— До каких пор я должен терпеть бред, который льётся из твоего рта?

Его глаза сверкали чистым, неразбавленным золотом, словно излучая зловещий свет. В этих необычайно ярко-жёлтых глазах кипела ярость, подобной которой я никогда прежде не видел.

— Такой, как ты, не может быть моим хёном.

— Х-хр…

Даже задыхаясь, я не мог понять — почему он так уверен? Он допускает безумную мысль, будто меня подослал его отец, но не может признать очевидное — что я действительно его хён?

— Кх… Грх…

Чем сильнее становилась хватка, тем выше поднималось моё тело. Кончики пальцев, ещё секунду назад касавшиеся плитки, беспомощно дергались в воде. Брыкаться и изворачиваться было бесполезно — я лишь заставлял воду плескаться вокруг.

— Угх… у-угх…

— …

Даже когда я дёргался в его руках, Джу Дохва просто безмолвно смотрел на меня. Его лицо, отстранённое и пугающе бесстрастное, всплывало перед глазами каждый раз, когда темнота отступала. Боль, давно превратившаяся в тупое онемение, странным образом напоминала удовольствие.

Я не должен так умирать. Я не раз представлял себе будущее, где меня убьют, но ни разу не думал, что это случится от рук того самого ребёнка. Волна необъяснимого унижения смешалась с горьким чувством предательства.

— Убью…

Вместо рвотного позыва я подавил в себе проклятие, и в тот же момент физиологические слёзы потекли по щекам. Я вцепился ногтями в его руку, пытаясь оставить хоть какие-то царапины, но силы медленно покидали меня.

— …

На мгновение хватка ослабла. В этот короткий момент, когда я смог вдохнуть, я собрал все оставшиеся силы и поднял колено. И со всей силы ударил его в солнечное сплетение.

Бам!

Джу Дохва на мгновение пошатнулся назад, но горло не отпускал. Тогда я дернулся, вложив все оставшиеся силы в размашистый удар кулаком. Возможно, он на секунду потерял бдительность, но мой кулак врезался прямо в его лицо.

Его пальцы разжались.

— Кх…!

Мое тело с плеском рухнуло в воду. В рот тут же хлынула хлорированная жидкость, жгучая и тяжёлая. Я дёргался, захлёбываясь, пока кто-то снова не схватил меня за руку и не выдернул наружу.

— Фуах…!

Свежий воздух ворвался в лёгкие, растягивая их, будто надутый шар. Я закашлялся, содрогаясь от спазмов, и вместе с болезненными толчками в животе выплюнул всю воду, что попала внутрь.

— Ха… ха… хах…

Скорость, с которой работал мой мозг, была мучительно медленной. Из-за того, что я слишком долго задерживал дыхание, осознать происходящее оказалось непросто. Я распахнул глаза, лихорадочно оглядываясь по сторонам, но всё, что видел, — размытые очертания сквозь стекающую воду.

— Хаа… хх…

С трудом удержавшись на ногах, я прислонился к стене, и только тогда почувствовал, как пальцы, сжимавшие мою руку, наконец разжались. Но даже обретя свободу, я не мог расслабиться. Напротив, напряжение только усиливалось.

Я взглянул на него, весь дрожа, и увидел, как Джу Дохва, прикрыв рот ладонью, издал протяжный стон.

— А…

Его длинные пальцы осторожно коснулись губ. Он с недоумением взглянул на них, словно не веря в происходящее, и медленно отвёл руку. На его алых губах, словно яркие вкрапления драгоценного камня, засверкали капли ещё более алой жидкости.

— …

— …

Между нами повисла тяжёлая тишина. Капли крови, дрожа, стекали по его подбородку, оставляя за собой кровавые следы. Не было необходимости гадать, почему у него разбита губа и кто был тому виной — на этот вопрос могла ответить лишь саднящая боль в моём кулаке.

— …Ты… ударил меня?

Чёрт. Вот теперь я действительно попал.

Его взгляд, устремлённый на окровавленные пальцы, мгновенно похолодел. А затем, почти усмехнувшись, он медленно проговорил:

— Значит, ты оказался не котом, а крысой.

<предыдущая глава || следующая глава>

Оглавление

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма