Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 82. Лжец (13)
«Как он догадался?» — На мгновение про мелькнула такая мысль. Он не первый день обращался ко мне «хён», но сейчас это выглядело как никогда искренне. Он не играл на публику, изображая напускную нежность, а смотрел на меня так, словно действительно хотел удостовериться в фактах.
Однако, как только я немного пришел в себя, то увидел за этим его едва заметное ожидание и самоиронию. Он спрашивал спокойно, но в его медленно моргающих глазах проглядывало легкое сомнение. Словно он не пытался меня проверить, а хотел что-то подтвердить.
В моих путанных мыслях всплыли слова Джу Дохвы. Он говорил эту чушь с невинным видом, уверяя, будто ту комнату невозможно было подслушать.
‘Но почему ты думаешь, что я уже получил отчет?’
Он сказал — «уже». Он не отрицал самого факта, что получил информацию, — он отрицал время, когда это произошло.
Возможно, Джу Дохва и не лгал мне. Вчера вечером он мог ничего не знать, а за прошедшую ночь вполне мог получить отчет. Несомненно, он узнал от Генри всё, что я сказал председателю Джу, и теперь расспрашивал меня об этом.
Да, в таком случае мой ответ прост. Тот ответ, который он хотел бы услышать от своего хёна, то утешение, которое тот ребенок оказал бы Джу Дохве.
— Я бы никогда не дал тебе такую дрянь.
Это был образцовый ответ, и, как ни смешно, Джу Дохва, услышав его, тут же разочаровался. То ли он выдохся, услышав желанный ответ, то ли его не устроил заученный ответ. В его ярко-желтых глазах мелькнула пустота.
— Я не знал, что это, поэтому бросил в унитаз и смыл.
«Потому что испугался», — эти слова я проглотил. Я до сих пор отчётливо помню, как дрожал, растворяя в воде таблетку размером с ноготь. И при этом я так боялся быть пойманным, что даже сбежал из этого дома.
Теперь, оглядываясь назад, я жалею, что не забрал таблетку с собой, чтобы продать. С вещами риск раскрытия источника велик, но лекарство можно просто проглотить. Впрочем, тогда я был таким наивным ребёнком, что даже не мог об этом подумать.
— …Поразительно, — Джу Дохва выдохнул, словно делясь легким впечатлением. Он не выглядел особо радостным, и его пристальный взгляд был многозначительным. К тому же, он склонил голову набок. — Как тебе удается каждый раз находить подходящий ответ?
Странный оттенок у этого слова «подходящий», не так ли? Даже когда отвечаешь, всё равно получаешь упрёк. Хотя я прекрасно понимал, что он имел в виду.
— Это звучит настолько реально, что кажется фальшивым. Понимаешь?
— …Мм, — я лишь промычал в ответ. Я говорил только правду, и это было возможно только потому, что я и есть настоящий хён. Однако я не собирался оправдываться за свою отстранённость, будто всё происходящее меня не касается. Ведь теперь это действительно отчасти было не моё дело.
— Сначала я думал, что ты хорошо играешь… А в последнее время кажется, что тебе не хватает старания.
— Я не упрекаю. Ты и так справляешься отлично.
Я испытывал облегчение от того, что не был раскрыт, и одновременно — неутихающее беспокойство. Джу Дохва, до смешного проницательный, иногда бывает чрезмерно чутким. И всё же странно, что он до сих пор не узнал меня.
Он отправил в рот мясо, наколотое на вилку, и добавил:
— Так что выброси то, что и в этот раз получил.
Я молча сверкнул глазами на Генри. Я так и думал, но все же это он всё рассказал. И после этого он еще что-то говорил о секретах. Пока я так думал, Генри посмотрел на меня с наглым выражением лица.
Вчера, после разговора с председателем Джу, я не сразу покинул его кабинет. В тот момент, когда я вежливо поклонился, решив, что разговор закончен, председатель Джу снова окликнул меня.
— Ах да, если не возражаешь, возьми это с собой.
Его мягкий голос звучал невероятно любезно. Его расслабленная улыбка показалась мне немного похожей на улыбку Джу Дохвы.
И он протянул мне тот самый стеклянный флакон, который не выходил у меня из головы. В детстве я бы взял и продал, но сейчас даже подумать не смел принять эту вещь. Неизвестные маленькие таблетки, которые я втайне желал, но не мог попросить.
— Если понадобится еще, скажи.
Теперь я понял его загадочную улыбку. Даже если я не дам таблетку Джу Дохве, я мог бы принять его сам, а потом попросить еще. Ну да, как те другие, что предали Джу Дохву и переметнулись к председателю Джу.
— Если взрослый дает, надо брать.
К счастью, председатель Джу почти насильно всучил мне таблетки. Атмосфера была такая, что отказаться было нельзя, поэтому я, поглядывая на Генри, состроил нарочито кислую мину и взял флакон.
Полученные таблетки я, как только прибыл в особняк, хорошо спрятал в углу комнаты. Подумал, что когда-нибудь, покинув этот дом, смогу выгодно продать их и использовать деньги. Как я уже говорил, лекарства не оставляют следов.
— Как можно брать лекарство, даже не зная, что это?
Я не надеялся, что Джу Дохва не узнает. Всё, что происходит в тех стенах, неизбежно доходит до него через Генри.
Тем не менее, я взял таблетку, потому что был уверен, что смогу оправдаться, сказав, что я взял ее только потому, что меня заставили. Или можно было бы солгать, что я не собирался давать ему, что принес и выбросил.
— Если тебе понадобятся лекарства, я куплю, а это смой в унитаз.
Как раньше. Смысл слов, добавленных четко и ясно, был очевиден. Веди себя как тот хён, которого ты играешь, как тот ребенок.
Что ж, хорошо хоть не разозлился. Смягчившееся по сравнению со вчерашним отношение уже не напоминало человека, который истерично кричал, не давал ли я его отцу. Судя по тому, что он не требовал выбросить таблетку при нём, он, похоже, был уверен, что я не стану её принимать.
— Что это вообще за лекарство? — Я не мог не спросить. Судя по тому, что он несколько раз его принимал, оно не должно быть ядовитым, но что это такое, что председатель Джу так настойчиво пытался заставить Джу Дохву принять его? Если это действительно наркотик, с какой целью председатель Джу доверил такую дорогую вещь постороннему?
Ответ оказался на удивление прост.
— Подавитель феромонов, — небрежно бросил Джу Дохва и принялся резать мясо ножом. Его движения, отточенные до автоматизма, были так же изящны, как и его голос. — Точнее, это концентрированный препарат для доминантных особей.
Из маленького кусочка мяса сочился кровавый сок. Из-за того, что мясо уже остыло, оно выглядело не особенно аппетитно. Джу Дохва, видимо, подумал так же, цокнул языком и бросил вилку на стол.
— Это не обычный подавитель, что продаются в аптеках, а специально разработанный препарат фармацевтической компанией, связанной с нашей компанией. По словам исследователя, это настолько сильный препарат, что может замедлить проявление вторичных признаков.
— Доминанты обычно такое принимают?
— Конечно, нет, — усмехнулся Джу Дохва. В его обычной лучезарной улыбке сквозило крайнее отвращение.
— Зачем принимать такое, когда есть нормальные подавители? Говорят, у большинства рецессивных типов от неправильного приема могут даже повредиться феромонные железы.
На словах подавитель, а для людей редкого типа — сущий яд. Зачем такое опасное лекарство… Размышляя об этом, я вдруг нахмурился.
— …Ты же говорил, что несколько раз принимал?
— На меня это никак не действует. — Его глаза, смотревшие на меня, ярко-желто блестели. Алые губы изогнулись в самой непринужденной улыбке. — Мои феромоны такой ерундой не подавить.
На его лице отразилось лицо председателя Джу. Глаза, которые, в отличие от глаз Джу Дохвы, лишь на свету отливали золотом. Выражение лица, слегка застывшее от одной фразы: «Он совершенно не реагирует на феромоны молодого господина». И даже голос, которым он приказывал дать сыну подавитель, способный повредить феромонные железы.
Неужели он ненавидел Джу Дохва по такой ничтожной причине? Я все гадал, почему он так преследовал своего безупречного, истинно доминантного альфу, кровного сына.
— В любом случае, такому бете, как ты, хён, это ни к чему.
У бет нет феромонных желез, поэтому от приема подавителей ничего не произойдет. Все, кто бывал в этом доме, были бетами, так что те, кто прибился к председателю Джу и получал от него лекарства, занимались бесполезным делом. …Хотя нет, хуже те, кто покончил с собой.
А вот это уже немного досадно.
Подавители феромонов — одни из самых доступных лекарств. Хоть они и нужны лишь немногим, их разработка идет так быстро, что побочных эффектов почти нет. Проблема в том, что и стоят они недорого. Конечно, лекарство, данное председателем Джу, не было обычным подавителем феромонов, но именно поэтому на него не было ни спроса, ни ценности.
— Если понял, выбрось. Генри, убери остывшее и принеси новое.
Закончив с делами, Джу Дохва вытер рот салфеткой и поднялся из-за стола. Сам он не съел и половины, но указал принести новую порцию только для меня. Я собирался сказать, что могу съесть и остывшее, но Джу Дохва заговорил первым.
— Лето же, — ответ был неожиданным, но с ним были связаны воспоминания. Слова, сказанные ребенком, когда я впервые пришел в этот особняк, указывая на просторный бассейн.
‘Летом мы здесь устраиваем вечеринки.’
— Будет вечеринка у бассейна, и фейерверк, так что жди.
Точно, он же говорил об этом. Я помнил, как ребенок хвастался, что будет грандиозный фейерверк, и что хёну стоит его ждать.
— То, что не увидел в детстве, увидишь сейчас.
Эта лукавая фраза была адресована не мне, а настоящему хёну. Ведь обещание, данное ребенку примерно осенью, так и не было выполнено и осталось лишь воспоминанием. Потому что до того, как прошла зима и сменился год, я покинул это место и оказался на улице.
— Может, и Юн Джису придет. Как думаешь?
Теперь он уже откровенно несет чушь.
Я, на мгновение было поддавшийся нахлынувшим чувствам, услышав слова Джу Дохвы, устало усмехнулся. Он упрекал меня в отсутствии искренности, а сам сейчас врёт с безразличным видом, словно ему все равно, поверю я или нет.
‘Давай обязательно посмотрим фейерверк вместе, хён-а.’
Кто бы мог подумать, что обещание, скрепленное мизинцами, исполнится вот так. Похоже, мы всё-таки проведём вместе те сезоны, которые я пропустил, покинув это место.
Но фейерверк, которого я так ждал, теперь совсем не вызывал восторга.
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма