Моря здесь нет (Новелла)
May 19, 2025

Моря здесь нет

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма

<предыдущая глава || следующая глава>

Глава 83. Возгорание (1)

Некоторое время в особняке царила суматоха из-за подготовки к вечеринке. Джу Дохва ничем особенным не занимался, но число снующих туда-сюда слуг неимоверно возросло.

Людей стало больше, а обстановка — шумнее, чем обычно. Хоть эти перемены и не имели ко мне никакого отношения, но я не мог не остерегаться внезапно увеличившегося числа незнакомцев.

Поэтому я старался по возможности не выходить из комнаты днём. Впрочем, я и раньше не особо гулял по дому, но даже привычные визиты к картине прекратил. Ведь сидеть посреди коридора на корточках и рассматривать её, когда мимо постоянно кто-то ходит, стало слишком утомительно.

К счастью, ночью все слуги спали, и только тогда у меня оставалось немного личного времени. Так что в бессонные рассветные часы, когда вокруг не было ни души, я выходил посмотреть на "море" и безучастно созерцал горизонт, пока не вставало солнце.

Проблема заключалась в незваном госте, который внезапно вторгся в это время.

— Снова ты здесь.

После той нашей первой встречи Джу Дохва стал приходить к картине каждую ночь. Случайно или намеренно, он бесшумно появлялся за моей спиной и, глядя на меня сверху вниз, спрашивал:

— Почему ты никак не можешь уснуть?

Я не собирался говорить, что из-за него, и сил выдумывать правдоподобную отговорку у меня тоже не было. Так что я просто пробормотал, что днём спал. Он же, опустив взгляд, тихо заметил:

— Говорил же — домашний кот. Даже спишь днём.

— …

Вообще-то, это было не так. В "Океанах" я ложился спать и попозже.

— Погуляй немного днем. Нужно видеть солнце, чтобы спать ночью.

Разве не слишком уж разумные слова для него? К тому же, мне разрешено выходить только в сад, так что его слова о прогулках казались почти издевательством.

— Тебе не нравятся люди? — Он быстро сообразил, что я избегаю слуг. В отличие от того раза, когда он спросил: "Тебе взрослые не нравятся?", сейчас он не насмехался, а предложил решение, что показалось мне непривычным.

— Хён, я скажу, чтобы они не попадались тебе на глаза.

— Нет… не нужно.

Это уже было бы слишком. Я не хотел создавать неудобства людям, которые просто выполняют свою работу.

— Я сидел в комнате не потому, что мне кто-то не нравится. Просто не хотел мешать подготовке к вечеринке.

После моего поспешного оправдания Джу Дохва не стал настаивать. Только прищурился, словно думая, какой же я всё-таки привередливый. А потом пожал плечами, будто ему было все равно.

— Делай как знаешь.

После этого воцарилось молчание. Если у него не было дел, мог бы и уйти, но он так и стоял на месте, безучастно глядя на картину. Его расслабленный взгляд казался очень скучающим, но уходить первым он, похоже, не собирался.

Сначала это было немного неловко, но потом я привык. На самом деле, мне было всё равно, кто стоит рядом, если только мне не мешали. В конце концов, этот особняк принадлежал ему, так что даже странно было бы говорить о "помехе".

— …Губа треснула. — Молчание нарушилось только спустя довольно долгое время. По-прежнему не отрывая взгляда от картины, Джу Дохва медленно произнес:

— Мазью мажь регулярно, чтобы хуже не стало.

Может, его раздражал изъян на "вещи"? Тема была неожиданной, но я молча коснулся губ. За последние несколько дней мои покрытые корочкой губы ни разу не были в порядке.

— Если не можешь сам, принеси мне.

"Почему не попросит Генри?" — мелькнула мысль, но тут же исчезла из-за одной фразы, которую Джу Дохва добавил, легко цокнув языком:

– Быстро иди, намажь и ложись спать. — С этими словами он тут же ушел. Я рефлекторно обернулся и мог лишь растерянно смотреть, как он удаляется. Шаг, еще шаг. Глядя на его спину, растворяющуюся во тьме, я вдруг почувствовал какое-то несоответствие.

…Почему он не предлагает заняться сексом?

Я осознал это с опозданием. И правда, в последнее время он ко мне не прикасался. Не говорил "пошли в комнату" или "следуй за мной", а просто молча смотрел на картину и исчезал.

Перемена, которую я счел случайностью, повторилась и после этого. На следующий рассвет над картиной, к которой я, как обычно, пришел, появилось нечто новое.

— Освещение…

Над картиной, висевшей на стене, установили светильник. Свет, неподвижно освещавший полотно, выделялся в темном коридоре. Пока я, ошеломленный внезапно изменившимся видом, лишь моргал, Джу Дохва снова подошел ко мне и встал рядом.

— …

Если ему, как он говорил, море совершенно неинтересно, зачем он повесил светильник? Даже если бы интерес и появился, он мог бы в любой момент поехать посмотреть на настоящее море. Да, в отличие от меня, которому остается лишь довольствоваться этим, потому что я не могу увидеть то, что хочу.

— Напоминает прошлое.

Эти слова сорвались не с моих губ, а с губ Джу Дохвы.

"Прошлое?" — не успел я переспросить, как он продолжил томным голосом:

— В детстве мы тоже так делали.

— …А.

Это была знакомая история. Во времена, когда мы жили на вилле, мы всегда так вместе любовались морем. Разница была лишь в том, что тогда мы сидели рядом, а сейчас Джу Дохва стоял.

— Хён, ведь ты же помнишь?

Его взгляд, обращенный на меня с целью подтверждения, не требовал долгих раздумий. Он мог бы сказать, что я отвечаю без энтузиазма, но мне достаточно было давать ему очевидные ответы.

— Помню.

— …

— Как такое можно забыть. — Это было воспоминание, которое я не забывал всю жизнь, и иногда оно становилось движущей силой. Бескрайнее море, время, проведенное там, маленький мальчик рядом со мной и даже угасающий закат.

"Тогда ты ведь тоже любил море". Эти слова я не решился произнести вслух. Я понимал, что для "уместного" ответа это было слишком личное замечание. Поэтому я молча сомкнул губы, а Джу Дохва спокойно продолжил:

— Что тогда, что сейчас, не понимаю, почему ты так любишь море…

Неестественно обыденный разговор на мгновение заставил меня почувствовать, будто я действительно вернулся в прошлое. Хотя рядом со мной был уже не тот мальчик, а рядом с ним – не тот хён из прошлого. Чувствовалось, что каждый из нас видел в другом того, кем хотел его видеть.

Так продолжалось несколько дней. Я почти привык смотреть на море рядом с ним. Я – сидя на корточках, а Джу Дохва – стоя. Освещенное "море" по-прежнему было ослепительно прекрасно.

Удивительно, но Джу Дохва до сих пор не прикоснулся ко мне и пальцем. Не затевал бессмысленных ссор, не говорил гадостей и не обращался со мной как со шлюхой. Иногда он пристально смотрел мне в лицо, но спрашивал лишь что-то вроде:

— Хён, тебе не надоедает? Каждый день смотреть на один и тот же пейзаж.

— Не надоедает.

Всё было как в первые дни в этом доме. Как когда он привёз меня из "Океанов", он действительно обращался со мной как с "хёном". Словно заново погружаясь в эту детскую ролевую игру, даже его спокойный взгляд, устремлённый на меня, казался умиротворённым.

— И это тоже как в детстве.

— …

Что это за перемена настроения, черт возьми? То набрасывался, как кобель в течке, а теперь вдруг начал соблюдать формальности и обращаться как к хёну. Неужели ему и правда надоели подобные развлечения, как он и говорил, что не понимает, в чем прелесть секса?

Ну, это было к лучшему. Если не придется раздвигать перед ним ноги, и телу, и душе станет намного легче. Единственный минус в том, что я больше не слышал новостей о Юн Джису.

И вот настал день вечеринки. Сразу после полудня у бассейна за особняком собралась невиданная доселе толпа. В отличие от прошлых вечеринок, люди были одеты довольно неформально, примерно половина – в откровенных купальниках. Некоторые действительно уже были в воде, и о какой-либо официальности не было и речи.

— Директор Джу, как поживаете?

— Для меня честь встретиться с вами здесь.

— Как же я ждал этого дня…

Возможно, потому что организатором был Джу Дохва, все прибывшие на вечеринку первым делом подходили к нему поздороваться. Отличие от предыдущих раз было в том, что не хозяин благодарил гостей за то, что пришли, а гости благодарили за возможность встречи.

— Я так рад возможности увидеть вас лично. Как раз собирался с вами связаться…

— Связаться, что вы, право.

Однако сам хозяин, Джу Дохва, принимая многочисленные приветствия, не слишком активно общался с гостями. Он лишь отвечал что-то нейтральное, с видом человека, который запустил рыбу в пруд и теперь отстраненно наблюдает.

Может, поэтому толпа, сначала сгрудившаяся вокруг него, вскоре рассеялась. Примерно через полчаса после наплыва гостей рядом с Джу Дохва остался только я.

— Теперь немного тише, — безразличным тоном произнес Джу Дохва и обвел взглядом окрестности. Кажется, он говорил, что не любит заходить в воду. Он был одет не в купальник, как остальные, а в обычную одежду. Просторная рубашка с коротким рукавом и хлопковые шорты были похожего фасона, что и моя одежда. – Было очень шумно? – мягко спросил он, наклоняясь и заглядывая мне в лицо. Когда я медленно встретился с ним взглядом, его медленно моргающие глаза слегка нахмурились. – Что с твоим лицом?

— …

Я не смог ответить, потому что и сам знал, что выгляжу неважно. Дело было не в чрезмерном шуме вокруг и не в том, что меня смущали люди, приветствовавшие его. Просто настроение было на удивление паршивым.

С самого утра мое состояние было каким-то не таким.

Может, это последствия бессонных ночей наконец дали о себе знать? Сложно точно описать, но в целом я чувствовал себя разбитым. То ли мне было холодно, то ли, наоборот, жарко. Голова была туманной, будто я не до конца проснулся, но в то же время нервы были натянуты, словно все пять чувств обострились.

<предыдущая глава || следующая глава>

Оглавление

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма