Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 96. Синева (5)
Его феромоны приблизились вплотную. И без того ощутимое присутствие с этим вопросом начало расширять свою территорию. Сладковатый запах, способный привлечь насекомых, медленно распространялся, обволакивая меня.
Это были не намеренные феромоны. Просто, раз партнер бета, он не особо их контролировал.
— ...Что ты собираешься делать? — растерянно пробормотал я. Он был так близко, что я чувствовал его дыхание. Стоило немного наклониться — и наши губы коснулись бы, и тогда Джу Дохва тихо ответил:
Причин было много. Такой интимный контакт мог выдать мои слабые феромоны. Вдобавок, у него не было информации, за которую стоило бы платить такую цену, и вообще, мы были не в тех отношениях, чтобы делать нечто подобное.
— Почему нельзя? — спросил Джу Дохва, невинно глядя на меня. Его чистые глаза выглядели предельно наивно.
— А-а, — Джу Дохва не выказал никакого недовольства на эту небрежно брошенную отговорку. Он лишь прищурился, но не выглядел рассерженным. А затем он тихо рассмеялся:
— Кажется, ты меня неправильно понял.
Не успел я осознать смысл прошептанных им слов, как рука, гладившая плечо, скользнула вверх по шее и крепко зафиксировала затылок. И одновременно наши губы плотно сомкнулись.
Мягкие губы скользили по нежной коже. Я чувствовал, как его феромоны, витавшие в воздухе, проникли в самые глубины легких. Едва я шевельнул губами, как он просунул язык внутрь.
От этого скользящего прикосновения внизу живота что-то дрогнуло. Все чувства обострились, волосы как будто встали дыбом. Хотя целоваться было не впервые, странным образом ощущалось напряжение.
Его движения были достаточно медленными, чтобы я мог сопротивляться, но отвернуть голову не получалось. Он крепко держал мой затылок, и я вспомнил его слова: «Только попробуй ещё раз отвернуться…»
Что случится, если я оттолкну его сейчас? По крайней мере, он уже не будет таким сдержанным, как сейчас. Хотя, даже если не думать об этом…
Ощущение трущихся друг о друга языков было очень живым. Это было знакомое прикосновение, но феромоны, передаваемые им, были другими. Дрожащее дыхание и феромоны, смешанные со слюной, вызвали жажду, которую я сам не осознавал.
На самом деле я испытывал жажду. Будто обрел новую жизнь. Я чувствовал, как мой желудок, который в последнее время постоянно бунтовал, постепенно успокаивается. Даже боль, которая тихо тлела, будто что-то скручивалось внутри, исчезла, как только я вдохнул его феромоны.
Джу Дохва, убедившись, что я не сопротивляюсь, ослабил хватку. Он нежно поправил мои растрепавшиеся волосы и опустил руку, обвив ею мою шею сзади. Затем он склонил голову еще глубже.
При каждом его движении слышался шорох постели. А вместе с этим — глухой стук сердца, чьего именно — было неясно. Переплетённые языки скользили друг по другу, исследовали всё пространство рта. И тогда Джу Дохва издал негромкий, протяжный стон:
— Мм… — Стон, вырвавшийся словно через нос, был полон глубокого удовлетворения. Волнами накатывающие феромоны передавали его чувства без остатка.
Он, как бы сказать… будто очень старался. Не просто спешил утолить похоть, как в прошлый раз, а действительно сосредоточился на самом процессе. Он даже нежно покусывал мой язык, гладил волосы на затылке — осторожно, ласково.
Это был спокойное и тихое действие, но от этого еще более странное. Мягкий поцелуй, целью которого было лишь дарить тепло, совершенно не был похож на то, что он обычно делал со мной. Проблема была в том, что от такого поведения и мне стало не по себе.
И правда, так оно и было. Это был первый раз, когда я целовался так медленно и без всякой цели. С Джу Дохвой это происходило во время секса, а с Тео — в спешке, чтобы успокоить возбужденного парня. Других и вспоминать не стоило.
Наши губы легко разомкнулись с влажным звуком. Как раз когда я неосознанно схватился за его воротник. Джу Дохва, медленно отстранился, моргнув длинными ресницами.
От его хриплого, прерывистого голоса по спине пробежали мурашки. Что именно рассказать? Прежде чем я успел спросить, Джу Дохва лукаво прищурил глаза и усмехнулся:
— Имя того ублюдка, о котором ты только что подумал.
Как я могу ему сказать? Он вроде бы улыбался, но внутри этого взгляда явно читалось недовольство.
Его губы, влажные от слюны, криво изогнулись. Джу Дохва, на мгновение отвернувшись, снова посмотрел прямо на меня и вздохнул. Его долгий выдох, казалось, слегка дрожал.
Мир перевернулся. Он внезапно навалился на меня, прижимая, словно зверь, и накрыл мои губы своими. На этот раз его феромоны были ещё грубее, сильнее, почти агрессивны.
Я чувствовал себя так, будто погрузился в густой, липкий сироп. Сладко-приторный аромат, от которого казалось, что язык растает, проникал в мое тело через каждую пору кожи. Ощущение опасности, что мои феромоны могут быть раскрыты, перед этим подавляющим присутствием казалось совершенно бесполезным беспокойством.
Он больше не был тем сдержанным мужчиной, что ласково скользил языком. Джу Дохва, повернув голову и сменив положение головы, крепко сжал мои щеки и начал всасывать мой язык. Он глубоко исследовал мой рот, пока щеки не втянулись, а затем тяжело дыша, прижал меня.
Мне не хватало дыхания, и я схватился за его плечо, но Джу Дохва не обратил на это внимания. Наоборот, он прижал меня еще сильнее, словно я сам его об этом просил. Запертый в его объятиях, не имея возможности пошевелиться, я почувствовал, как его твердое бедро втиснулось между моих ног.
Я почувствовал, как кровь прилила к низу живота. Гиперчувствительная эрогенная зона, возбужденная всего лишь поцелуем, реагировала на него. Еще мгновение назад его запах давал мне чувство спокойствия, но теперь, захлестываемый его бурлящими феромонами, я не мог собраться с мыслями.
Удивительно, но Джу Дохва оторвал губы как раз перед тем, как я полностью возбудился. Между нашими губами тонкой нитью растянулась слюна. Его блестящие от влаги губы слегка коснулись моих, затем он с жадным вздохом уткнулся лицом в мое плечо.
Тяжелое дыхание было не только у Джу Дохвы. Я тоже задыхался, моя грудь тяжело вздымалась. Его тяжелое тело должно было быть обузой, но мой разум был настолько сбит с толку, что я даже этого не замечал.
Возможно, так чувствуют себя под наркотиками. Если бы я принял дозу, возможно, я бы тоже чувствовал такое воодушевление. Феромоны доминантного альфы были настолько притягательны, что могли опьянить любую омегу.
Да, так что все это — просто из-за феромонов.
— ...Если что-то хочешь, скажи мне. — поднявшись, спросил Джу Дохва, как только дыхание немного успокоилось. Он не слез с меня полностью, а просто опирался руками на кровать, глядя на меня сверху вниз. Из-под его растрепавшихся волос виднелись глаза, все еще полные возбуждения.
— Что угодно... все, что захочешь.
Я не мог спросить, не предлагает ли он мне плату. Мой голос был еще хриплым из-за оставшегося возбуждения, и атмосфера совсем не располагала к таким вопросам. Ведь это был Джу Дохва, а не я, кто «оказал услугу».
— Ты ведь так усердно копил деньги, наверняка что-то хотел с ними сделать?
— ...А, — я вдруг понял, почему он об этом заговорил.
Под матрасом до сих пор лежал конверт со всеми накопленными мной деньгами. Если бы он не спал в моей комнате, я бы сегодня ночью снова тайно достал их и пересчитал.
— Что ты собирался с ними делать?
В отличие от его покрасневших глаз, голос был невероятно нежным. Казалось, он готов принять любой ответ — настолько добрым и ласковым он был.
Поэтому я и рассказал ему свою истинную цель, о которой никогда бы не обмолвился.
— Море… Мне так хочется увидеть море.
Не те декорации, что были в «Океанах». И не картину, что висит в этом доме. А настоящее, живое море, где я когда-то жил вместе с этим человеком, и где я когда-то оставался вдвоем с ребёнком.
— Почему? Потому что тебя зовут Бада*, хён? — Он сказал это с такой легкостью, будто дразнил, но мне хотелось крикнуть: нет. Внутри меня всё сжалось от гнетущей, необъяснимой пустоты. — Почему все так любят море…
Естественно, Джу Дохва не понял моих истинных чувств. Он лишь провёл рукой по моим волосам, откинув чёлку, затем большим пальцем провёл по лбу — от переносицы к глазам, от глаз к щеке, и наконец его пальцы коснулись губ.
Медленно произнесенные слова пронзили мой слух. Я широко раскрыл глаза и тупо уставился на него, а он, как ни в чем не бывало, спокойно добавил:
— Ты же сказал, что хочешь увидеть море.
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма